» » » » Эрнест Cетон-Томпсон - Рольф в лесах


Авторские права

Эрнест Cетон-Томпсон - Рольф в лесах

Здесь можно скачать бесплатно "Эрнест Cетон-Томпсон - Рольф в лесах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские приключения, издательство Азбука, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эрнест Cетон-Томпсон - Рольф в лесах
Рейтинг:
Название:
Рольф в лесах
Издательство:
Азбука
Год:
1998
ISBN:
5-7684-0297-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рольф в лесах"

Описание и краткое содержание "Рольф в лесах" читать бесплатно онлайн.



Повесть «Рольф в лесах» в полном виде издавалась на русском языке всего один раз и практически стала библиографической редкостью. Это увлекательный рассказ о приключениях подростка, вынужденного уйти в глухие дебри канадских лесов вместе со своим другом, великодушным и мудрым индейцем Куонебом.






К счастью, объедков оказалось более чем достаточно, и собачонка, насытившись, отправилась со своей приятельницей исследовать интересные запахи на столбах ворот.

76. Поединок

Однако это была лишь временная передышка. Рольф пролежал под стожком почти до полудня, изнемогая и от неподвижности, и от жажды. И не знал, что ему делать.

«Коли тебе не нравится, где ты есть, так соберись потихоньку да и иди туда, куда хочешь!» — внезапно прозвучал у него в ушах голос Сая Силванна. Солдаты пока работали в лесу и в походных кузницах. А через полчаса, в полдень, они вернутся на луг обедать.

Рольф решительно вылез из-под чертополоха, нагнулся, взвалил на плечо заметную часть своего недавнего укрытия и смело зашагал через луг к лесу.

Мундир разведчика не блистал никакими регалиями, и часовые у входа на лесопильню увидели просто, что кто-то из своих тащит сено лошадям.

До леса Рольф добрался никем не окликнутый. Пройдя десяток шагов в дружеской тени деревьев, он бросил на землю колючую ношу и быстро зашагал к собственному биваку, но не прошёл он и сотни шагов, как голос с заметным французским акцентом произнёс:

— Стой!

Прямо перед собой юноша увидел часового, который навёл на него мушкет.

Они обменялись удивлёнными взглядами, и каждый назвал другого по имени.

— Франсуа Лаколь!

— Рольф Киттеринг! Mon Dieu![16] Я обязан выстрелить в тебя, Рольф. Но я не могу! Не могу! Беги! Я выстрелю в воздух! — Его добрые глаза наполнились слезами.

Рольфу не потребовалось второго приглашения: он шарахнулся прочь, как испуганный олень, и молниеносно скрылся за деревьями, а мушкетная пуля просвистела в ветвях над его плечом.

На выстрел собрались солдаты, и Лаколь объяснил, что увидел вражеского лазутчика.

— Я выстрелил. Но может, промахнулся. Или вон там кровь? А, нет!

В лагере были и следопыты, и свои военные курьеры. Они ринулись в погоню, как свора гончих. Но Рольф был теперь в родной стихии, он был Летучим Киттерингом. Сбиться с петляющего следа очень легко, а молодой разведчик и петлял, и кружил. Через две мили преследователи вернулись к себе в лагерь несолоно хлебавши, а беглец спустился к реке и вволю напился — первый раз почти за сутки. Пробравшись через густой лес между Лаколем и границей, он вышел на ручей, приток Ришелье, и пошёл по берегу к старице, где Куонеб назначил ему встречу.

Когда Рольф добрался до условленного места, уже стемнело, и он долго прислушивался, а потом закричал, как неясыть:

— Ва, ваа, ва, ваа! Ва, ваа, ва, хуууууо-оу!

Тотчас до него донёсся ответ — повторение второй половины крика, и минуту спустя друзья были уже вместе.

Но тут же они насторожились: из чащи донёсся ещё один отзыв — точное повторение всего крика. Рольф торопливо извлёк ружьё из тайника, и оба приготовились к встрече с чужаком и, может быть, врагом. Но в лесу надолго воцарилась тишина. Тогда Рольф повторил заключительное «хуууууо-оу!», что в лесу означает: «Кто ты?» И сразу же раздалось:

— Ва-ваа-ва-ваа! Ва-ваа-ва хууууо-оу!

Но он выдал себя: повторять следовало лишь вторую половину крика. Однако подражание было отличным, разве что в последней ноте чуть прорвался человеческий голос. Во всяком случае, кричал либо индеец, либо бывалый охотник. Но провести Куонеба было трудно; он прикоснулся к щеке и к груди, что на языке знаков, принятом разведчиками, означало «красный мундир», то есть британский солдат.

Они с Рольфом бесшумно отошли, держа ружья наготове, чтобы продырявить красный английский мундир или эмблему разведчика. И тут начался труднейший поединок, так как враг был, видимо, столь же опытен и тоже пытался выманить их на более открытое место.

— Ва-ваа-ва хуууо-оу! — крикнул он, употребив правильный отзыв, но не в должном порядке.

До него было не более полутораста шагов, и их напряжённый слух уловил лёгкое пощёлкивание — он приближался.

Рольф, укрывшись за стволом и повернув голову, повторил тот же крик, который в результате прозвучал приглушённо, словно удаляясь. Тотчас и гораздо ближе раздалось:

— Ва-ваа-ва хууо-оу!

Отлично! Хитрость удалась! И Рольф приглушил свой голос ещё больше, а Куонеб приготовился спустить курок.

Новое «ва-ва-хууо-оу» прозвучало совсем рядом, звонко и ясно, но вновь в заключительном «оу» проскользнула человеческая интонация. Ещё минута — и всё будет решено.

Подождав, Рольф загородил рот ладонью, издал одно лишь «хууу-оу» и… и из чащи вылетела крупная неясыть, опустилась на сук у них над головой, посмотрела по сторонам, и по лесу прокатилось жутковатое: «Ва-хуу-ва-хуу! Вахуу-ва-хуууууууу-оу!» Завершился крик на той совершенно человеческой интонации, которая сбила их с толку.

77. Почему Платсберг был взят

Сова прослыла мудрой, потому что глаза пучит, будто всё знает, и при этом помалкивает.

Из изречений Сая Силванна

Происшествие с совой насмешило их, но пора было заняться делом. Отрывочные сведения, собранные Куонебом, разговоры, подслушанные Рольфом, сводились к следующему: полковник Мэррей с большим отрядом намеревался напасть на Платсберг.

Они были обязаны без промедления сообщить об этом генералу Хэмптону.

Штаб-квартира находилась в Берлингтоне, в сорока милях от них. До Платсберга было двадцать миль.

Но им следовало узнать ещё одно: будет ли удар нанесён с суши или с озера? В последнем случае они должны установить, какие приготовления ведутся на стоянке английских военных судов у Иль-о-Нуа. Они шли всю ночь через тёмные леса, хотя расстояние по прямой не превышало семи миль, и в первых лучах зари увидели внушительную флотилию из двух военных кораблей, трёх канонерок и примерно пятидесяти баркасов, совсем готовую к отплытию и, вероятно, ожидавшую только перемены ветра, который в это время года на Шамплейне дул почти всё время с юга.

Путём, уже хорошо знакомым Рольфу, они за три часа прошли десять миль до места, где спрятали каноэ, и тотчас поплыли в Берлингтон, до которого оттуда было тридцать миль. Ветер дул прямо в лоб, и, когда четыре часа спустя они остановились перекусить, одолеть им удалось всего двенадцать миль. Весь день, борясь с сильным волнением, они вынуждены были идти у самого берега, что заметно удлиняло путь. Правда, такая погода означала, что враг пока гавань не покинет.

К пристани Берлингтона разведчики причалили только в шесть вечера и сразу же поспешили к генералу.

Их принял адъютант и, выслушав, бросился к Хэмптону. Из соседней комнаты донёсся излишне громкий голос:

— Ведите их сюда, сударь.

Бутылка на столе, багровое лицо генерала, его заплетающийся язык — всё подтверждало давно ходившие слухи.

— Налёт на Платсберг? Ха! Отлично. Лучше и не придумать. Господа! — Он повернулся к своим штабным. — Я только одного прошу: дайте мне добраться до них… Ха-ха-ха! Налейте себе, Макомб, — добавил он, придвигая графин к молодому офицеру, который стоял рядом, озабоченно хмурясь.

— Нет. Благодарю вас, сэр, — последовал ответ.

Генерал махнул рукой, и разведчики вышли, полные недоумения и стыда. И это — командующий? Неудивительно, что столько солдат гибнет бессмысленно!

Макомб спросил настойчиво:

— Какие будут приказания, сэр? Эти разведчики доказали свою надёжность. А по их словам, англичане ждут только перемены ветра. И у них тысяча — если не две тысячи — солдат.

— Утро вечера мудренее, сударь. Платсберг послужит приманкой, и ни один из них оттуда живой не вернётся! — С этими словами генерал отпустил офицеров, чтобы в одиночестве полечить начинающуюся простуду.

Другой молодой офицер, лейтенант Томас Макдона, командовавший озёрной флотилией, попытался внушить генералу, что необходимо незамедлительно принять какие-нибудь меры. Он доложил, что его канонерки и баркасы совершенно готовы и за три часа он может перевезти из Берлингтона в Платсберг три тысячи солдат. И времени терять нельзя. Для Шамплейна обычны два ветра — северный и южный. Южный дул вот уже две недели и вот-вот должен был перемениться. Макдона снова и снова повторял свои аргументы, но тщетно. В конце концов расстроенный и оскорблённый молодой офицер подчинился распоряжению «подождать, пока его совета спросят!».

На следующий день Хэмптон приказал произвести смотр, на который сам по нездоровью не явился. О том, чтобы отправить подкрепление в Платсберг, и речи не было.

Вся армия уже знала о положении дел, и все, а особенно ополченцы, выражали своё мнение вслух.

На следующий день, 30 июля, ветер переменился. Хэмптон так ничего и не предпринял.

Утром 31 июля он услышал канонаду на севере, а вечером вернулись разведчики и сообщили, что Платсберг взят отрядом, по численности втрое уступающим силам, которые так и остались в Берлингтоне. Солдаты кляли генерала на чём свет стоит, а молодые офицеры делали им замечания больше для вида. Сай Силванн был явно прав: командовали дураки, а прирождённые командиры подчинялись.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рольф в лесах"

Книги похожие на "Рольф в лесах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эрнест Cетон-Томпсон

Эрнест Cетон-Томпсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эрнест Cетон-Томпсон - Рольф в лесах"

Отзывы читателей о книге "Рольф в лесах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.