Миранда Невилл - Неистовый маркиз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неистовый маркиз"
Описание и краткое содержание "Неистовый маркиз" читать бесплатно онлайн.
Маркиза Чейза не принимают ни в одном приличном доме. Ни одна уважающая себя дама не согласится остаться с ним наедине даже на несколько минут.
Светские красавицы не прочь взять маркиза Чейза в тайные любовники, но признаться в знакомстве с ним — значит скомпрометировать себя навсегда.
И лишь одна женщина — умная и независимая Джулиана Мертон — не только не опасается Чейза, но и верит в то, что этот неисправимый повеса, добивающийся ее любви, способен на истинное чувство…
Кейн тоже засмеялся, и несколько минут они стояли, то и дело вздрагивая от приступов громкого смеха. Наконец Джулиана спросила:
— И что же теперь?..
Кейн положил руки ей на плечи и проговорил:
— Я думаю, миссис Джонсон, что мы должны обследовать столовую и погреб в этой чудесной гостинице.
И в тот же миг Джулиана почувствовала, что ужасно проголодалась.
— Да-да, конечно! — воскликнула она.
Снова ее поцеловав, Кейн сказал:
— А после обеда я расскажу тебе о том, что узнал сегодня.
— Ах, я совсем забыла!.. Ты ведь был сегодня в Фернли, не так ли?
— Совершенно верно, миссис Джонсон. И я расскажу вам об этой поездке после обеда.
Тут Джулиана вдруг заподозрила, что Кейн отнюдь не случайно обращается к ней именно так — «миссис Джонсон». Но почему? Может, он полагает, что теперь они — как муж и жена?
— А затем, миссис Джонсон, — продолжал Кейн, — мы, наверное, продолжим празднование жизни, если, конечно, не возражаете.
Если бы у нее было хоть немного здравого смысла, она бы стала возражать. Ведь она, судя по всему, в самом деле становилась любовницей маркиза Чейза. Но у нее не хватило духу воспротивиться, и она, кивнув, прошептала:
— Нет, не возражаю.
Переступив порог библиотеки Фернли-Корта, Джулиана сразу же обратила внимание на персидский ковер возле камина. Ах, сколько чудесных часов она провела, сидя на этом ковре — читая книги или просто слушая то, что говорил ее опекун.
А затем, окинув взглядом комнату, Джулиана вдруг осознала, насколько здесь все изменилось, после того как она покинула этот дом. Когда-то в библиотеке было много пыли, на которую никто не обращал внимания. А сейчас тут было безупречно чисто, и все вокруг блестело и сверкало. Почему-то уже не чувствовался запах старой кожи, хотя на полках по-прежнему стояли книги, они занимали несколько больших шкафов, но теперь и шкафы, и книги в них очень напоминали украшения. Некоторые полки и впрямь выглядели как самые настоящие украшения — на них располагались фарфоровые вазы, дрезденские пастушки и позолоченные часы.
А вот два громадных шкафа с позолоченными решетчатыми дверцами, некогда стоявшие у одной из стен, куда-то исчезли. Уж не купил ли их Тарлтон вместе с книгами, которые в них находились? Джулиана не раз слышала от коллекционеров шутку о том, что гораздо легче приобрести книги, чем книжные полки, — эта шутка почему-то считалась верхом остроумия среди библиографов.
Ей хотелось поделиться этими мыслями с Кейном. Уж он-то, безусловно, посмеялся бы над некоторыми странностями книжников, считавших подобные шутки ужасно смешными. Но она промолчала, с удивлением осознав, что мысленно противопоставила себя библиофилам, то есть тем людям, к которым и сама принадлежала.
Впрочем, это, возможно, и не столь уж странно — с учетом того, какое наслаждение она получила минувшим вечером; после прекрасного обеда они с Кейном снова предавались любовным играм и заснули лишь глубокой ночью в полном изнеможении.
Когда дворецкий сообщил об их появлении Фредерику, тот поднялся с кресла, стоящего у камина. Джулиана прекрасно помнила это старинное кресло — только теперь истершаяся коричневая кожа была заменена обивкой темно-бордового цвета, а вместо деда в кресле восседал Фредерик Фиттерборн. Сдержанно поклонившись, он произнес:
— Рад видеть вас, миссис Мертон. А этот джентльмен, — он покосился на маркиза, — ваш будущий муж, не так ли?
— Джон Джонсон к вашим услугам, сэр, — сказал Кейн, также поклонившись. — Я в самом деле имею счастье быть женихом миссис Мертон. — По блеску в его глазах Джулиана поняла, что Кейн получал истинное удовольствие от этой игры.
Она надеялась, что он сможет сохранить маску добропорядочного, но немного туповатого коммерсанта — именно к такому человеку Фредерик мог бы почувствовать расположение и довериться ему без особых опасений.
— Очень любезно с вашей стороны, что вы согласились принять нас, — продолжал Кейн. — Я хотел бы взглянуть на дом, где выросла моя дорогая Джулиана. Она так много рассказывала о тех счастливых годах, которые провела в Фернли.
Фредерик промолчал. Похоже, он почувствовал себя неловко; ведь именно он когда-то выгнал Джулиану из дома ее детства. А она, осмотревшись, заметила:
— Как мало здесь книг сейчас… Эту комнату вряд ли можно назвать библиотекой.
Хозяин взглянул на нее с укором.
— Вы же знаете, миссис Мертон, почему коллекция моего покойного дяди была распродана. Так что нет смысла говорить об этом.
Заставив себя улыбнуться, Джулиана сказала:
— Ради Бога, Фредерик, перестаньте называть меня «миссис Мертон». Ведь мы знаем друг друга много лет. — Она указала на книжные полки и добавила: — В отделе естественной истории — фарфоровая кошка. Ваш дядя перевернулся бы в гробу, увидев, до какой степени обеднела его библиотека.
— Это не идет в сравнение с тем, что его безумная страсть к книгам разорила поместье, — парировал хозяин.
— Но продать их Тарлтону?! Продать заклятому врагу?!
Фредерик со вздохом пожал плечами:
— Я сделал все, что мог. Невозможно было найти в целой Англии книготорговца, которому он не задолжал бы. И нужно было выплатить то, что он завещал слугам. Не будем забывать и о вашей тысяче фунтов, дорогая Джулиана. Так что у меня просто не было выхода, понимаете?
Она хотела возразить, но тут вдруг почувствовала прикосновение к своей руке, и тут же раздался голос Кейна:
— Вы должны простить Джулиану, мистер Фиттерборн. Возвращение в эти места немного расстроило ее.
Конечно же, эти слова были сказаны лишь для того, чтобы успокоить Фредерика, заставить его увидеть в Кейне человека «здравого смысла». Легонько пожав его руку, Джулиана дала знать, что прекрасно все поняла. К тому же она действительно вела себя не совсем правильно. Ведь ей сейчас ни в коем случае не следовало ссориться с хозяином Фернли-Корта.
Сунув руку в карман, Джулиана вытащила платочек и поднесла его к глазам. Потом тихо сказала:
— Я очень сожалею, Фредерик… Похоже, я действительно ужасно расстроилась. В частности, из-за «Ромео и Джульетты» ин-кварто.
Хозяин внимательно посмотрел на нее. И казалось, ее слова немного его озадачили.
— Это пьеса Шекспира, которая принадлежала Кассандре, — добавила Джулиана.
— А… теперь припоминаю, — кивнул Фредерик. — Эту книгу ты очень хотела иметь. — Он молча прошелся по комнате, потом вновь заговорил: — Вероятно, мне следовало отдать ее тебе, однако… Видишь ли, Тарлтон пожелал приобрести всю коллекцию целиком, и у меня не было выбора. Я не имел возможности вести переговоры. Но все же готов признать, что мог бы исключить один этот том.
— Все это уже не имеет значения, — снова вмешался Кейн. — Я куплю эту книгу для Джулианы в качестве свадебного подарка.
— Тогда все в порядке, — с улыбкой ответил Фредерик.
— Но эта книга исчезла с аукциона «Сотбиз», — заявила Джулиана. — Оказывается, кто-то выкрал ее из коллекции Тарлтона.
Фредерик взглянул на нее с искренним удивлением. Либо он был великолепным актером, либо действительно ничего не знал о приключениях этой книги.
И Кейн не очень надеялся на то, что Фредерик сможет что-либо об этом сообщить. Ведь он уже выяснил, что хозяин Фернли месяцами не покидал свое поместье. Хотя этот человек мог нанять того, кто похитил книгу… Так что Кейн пока не был готов исключить его из списка подозреваемых. В любом случае следовало проявлять бдительность. И конечно же, они с Джулианой должны были узнать о Фредерике Фиттерборне как можно больше.
— Могу ли я спросить, какова причина вашего визита? — осведомился хозяин.
— Миссис Мертон очень интересуется своей родословной, — ответил Кейн. — Кажется, всем известно, что Кассандра Фиттерборн была ее матерью, не так ли?
Фредерик поморщился и проговорил:
— К сожалению, о нашем семейном позоре многие догадывались, как мы ни старались хранить эту тайну. Да, Кассандра родила ребенка вне брака.
— А вы знаете, кто был отцом Джулианы? — спросил Кейн. Почувствовав, как вздрогнула его спутница, он легонько пожал ее руку, стараясь успокоить.
Фиттерборн покачал головой:
— Нет, я не знаю имя соблазнителя.
— А может, вы могли бы рассказать нам всю эту историю так, как вы ее знаете?
— Я знаю только то, что мне раскрыл мой дядя. В общем, все очень просто. Кассандра влюбилась в одного очень неподходящего человека, и ее отец запретил ей видеться с ним. Я не знаю причины, но могу предполагать, что он был низкого происхождения. Или, возможно, был женат. Она сбежала со своим возлюбленным, и отец ничего не слышал о ней несколько месяцев.
— А когда это случилось? — спросила Джулиана. — Вернее… как он узнал о том, что с ней произошло?
— А вот на этот вопрос я могу ответить совершенно определенно, — заявил Фредерик. — Сообщение пришло от одного священника, жившего неподалеку от Бристоля. Кассандра находилась под его присмотром и была серьезно больна. Мой дядя немедленно выехал туда и нашел ее умирающей. Незадолго до этого она родила девочку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неистовый маркиз"
Книги похожие на "Неистовый маркиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Миранда Невилл - Неистовый маркиз"
Отзывы читателей о книге "Неистовый маркиз", комментарии и мнения людей о произведении.