» » » » Агата Кристи - Золотые слитки


Авторские права

Агата Кристи - Золотые слитки

Здесь можно купить и скачать "Агата Кристи - Золотые слитки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Золотые слитки
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотые слитки"

Описание и краткое содержание "Золотые слитки" читать бесплатно онлайн.








Кристи Агата

Золотые слитки

Агата КРИСТИ

ЗОЛОТЫЕ СЛИТКИ

(Мисс Марпл)

- Не знаю, подойдет ли история, которую хочу рассказать вам я, начал Рэймонд Уэст. - Ведь у меня нет даже ее разгадки... Но обстоятельства случившегося настолько невероятны, что решительно стоит их выслушать. Возможно, все вместе мы и сумеем в них разобраться. Все это случилось два года назад, когда я поехал на Троицу "Троица один из главных праздников Англиканской церкви, восьмое воскресенье после Пасхи." в Корнуолл к человеку по имени Джон Ньюмэн. - В Корнуолл? - отрывисто переспросила Джойс Ламприер. - Да, а что? - Нет, ничего особенного. Просто моя история тоже про Корнуолл, про рыбацкую деревеньку под названием Рэтхоул. Надеюсь, мы не собираемся рассказывать об одном и том же? - Нет. В моем случае деревня называется Полперран. Это на западном побережье Корнуолла. Места там дикие и скалистые. За несколько недель до своего приезда туда я и познакомился с Джоном, который сразу показался мне чрезвычайно интересным человеком. Умный, независимый, с богатым воображением. Возможно, слишком уж легко увлекающийся... Во всяком случае, благодаря этому качеству он не задумываясь арендовал "Пол-хаус". Прекрасный знаток елизаветинской эпохи "Имеется в виду эпоха правления Елизаветы I, королевы Великобритании (1558 - 1603). Это был период расцвета искусства и культуры, а также роста морского могущества Великобритании в борьбе с Испанией за ее американские владения.", он так красочно и наглядно расписывал мне передвижения испанской "Армады" ""Армада" - военный флот, направленный в 1588 году испанским королем Филиппом II против Англии и потерпевший поражение.", точно сам при этом присутствовал. Что это? Реинкарнация? "Реинкарнация - в некоторых мистических вероучениях способность богов, духов, святых принимать облик человека, животного или даже неодушевленного предмета." Возможно, возможно. - Все-таки ты у меня неизлечимый романтик, дорогой, - ласково проговорила мисс Марпл. - Уж чего-чего, а этого за мной никогда не водилось. - возмутился Рэймонд. - Но этот Ньюмэн был попросту одержимым, чем меня и притягивал. Ни дать ни взять ходячий анахронизм Так вот, он рассказал мне, что один из кораблей "Армады", перевозивший из испанских владений золото - просто несметные сокровища, - разбился у побережья Корнуолла на известных своим коварством Змеиных скалах. На протяжении ряда лет, говорил мне Ньюмэн, предпринимались попытки поднять корабль и достать ценности. Насколько я понимаю, такие попытки происходят сплошь и рядом, хотя в большинстве случаев все эти затонувшие сокровища оказываются только мифом. Потом этим занялась какая-то компания, но она быстро обанкротилась, и Ньюмэну удалось перекупить права на разведработы - или не знаю точно как там это называется - практически за бесценок. Он очень увлекся этой затеей. По его словам, дело было только за новейшей научной аппаратурой. Золото там, и у него не было ни тени сомнений, что его можно достать. Слушая его, я все думал, почему так получается... Ну, что удача всегда идет навстречу тому, кто и без того богат и счастлив, и кому, по большому счету, эти деньги без надобности. Должен признаться, азарт Ньюмэна заразил и меня. Я так и видел, как гонимые штормом галионы вылетают на мель, разбиваясь о чернеющие скалы. "Галионы" само по себе звучит так романтично... А уж "Испанское золото" способно равно заворожить как школьника, так и умудренного жизнью взрослого человека. К тому же в то время я работал над романом, некоторые эпизоды которого относились к шестнадцатому веку, и меня радовала перспектива заполучить драгоценные колоритные детали от хозяина "Пол-хауса". В пятницу утром я отправился с Паддингтонского вокзала, предвкушая приятную и полезную поездку. В купе оказался еще один пассажир - в углу напротив. Высокий, с военной выправкой. Я не мог избавиться от ощущения, что где-то его уже видел. В конце концов я вспомнил. Моим попутчиком был инспектор Бадгворт. Я познакомился с ним, когда работал над серией статей об исчезновении Эверсона. Я напомнил ему о себе, и вскоре мы уже мило беседовали. Когда я сообщил ему, что еду в Полперран, к моему удивлению, оказалось, что он направляется туда же. Чтобы не показаться назойливым, я не стал расспрашивать его о целях этой поездки, а заговорил о себе, упомянув мельком затонувший испанский галион. К еще большему моему удивлению, инспектор знал о нем практически все. "Да это же "Хуан Фернандес"!" - пренебрежительно воскликнул он. Ваш знакомый будет далеко не первым, кто угробил деньги на то, чтобы достать оттуда золото. Все это золото - романтические бредни". "Может, скажете, и вся эта история бредни? - спросил я. - И никакого корабля здесь отродясь не было?" "О нет, корабль здесь затонул, в этом никаких сомнений, - отвечал инспектор, - и не он один. Вы бы поразились, узнай, сколько крушений произошло в этой части побережья. Собственно, одно из них и сделало нас попутчиками. Полгода назад именно здесь затонул "Отранто". "Помнится, я читал об этом, - заметил я. - Надеюсь, пассажиры спаслись?" "Пассажиры - да, а вот кое-что еще спасти не удалось. Мало кто знает, но "Отранто" вез золото". "Да?" - заинтересовался я. "Естественно, мы тут же привлекли водолазов, но золото успело исчезнуть, мистер Уэст". "Исчезнуть? - изумился я. - Как это?" "В этом-то и вопрос, - сказал инспектор. - Пробоина пришлась как раз на специальную кладовую. Так что водолазы проникли туда без всякого труда.., и нашли кладовую пустой. Вопрос только, украли ли золото до крушения или это сделали после? И было ли оно вообще?" "Любопытный случай", - заметил я. "Не то слово, особенно если понять, о чем идет речь. Ведь слитки золота - это вам не бриллиантовое колье, их в карман не спрячешь. Слиток золота - штука громоздкая и увесистая, его так просто с собой не прихватишь. Так что или этот фокус провернули еще до отправки судна, или уже после крушения. Ну, а мне теперь со всем этим разбираться". Ньюмэн встретил меня на вокзале и все извинялся, что приехал за мной на грузовичке, а не на автомобиле. Машину понадобилось подремонтировать, и ее отогнали в Труро. Я сел рядом с ним, и мы принялись петлять по узким улочкам рыбацкой деревни. Выбравшись из нее, мы проехали вверх по крутому склону, потом еще немного по серпантину и наконец достигли ворот с гранитными столбами. Это и был "Пол-хаус". Места там великолепные: крутой обрыв, с которого открывается изумительный вид на море. Основному строению лет триста или четыреста, а к нему пристроено современное крыло. За ним идут сельскохозяйственные угодья: семь или восемь акров. "Добро пожаловать в "Пол-хаус", - улыбнулся Ньюмэн, вводя меня в дом, и, с гордостью указывая на прекрасно выполненную копию испанского галиона с раздутыми ветром парусами, висевшую над входной дверью, добавил: - "Золотой галион", символ этого жилища". Больше всего мне запомнился первый вечер. Хозяин показал мне старинные рукописи с описанием "Хуана Фернандеса", карты, на которых пунктиром был отмечен его маршрут, схемы подводной аппаратуры и многое-многое другое. Я был пленен всем этим окончательно и бесповоротно. Я, в свою очередь, рассказал ему о встрече с инспектором Бадгвортом. Ньюмен очень заинтересовался. "Странные здесь люди, на побережье, - задумчиво произнес он. Контрабанда и поиск затонувших сокровищ у них в крови. Когда корабль идет ко дну у их берега, они расценивают его не иначе как свою законную добычу. Есть тут один интересный экземпляр, обязательно вам его покажу". Утро выдалось солнечное. Ньюмэн отвез меня в Полперран и познакомил со своим водолазом. Такой угрюмый детина по фамилии Хиггинс. Лицо абсолютно невыразительное, изъясняется исключительно междометиями. После того как они обсудили какие-то технические детали, мы все вместе отправились в "Три якоря". Большая кружка пива немного развязала язык этому молчуну. "Вот, детектив заявился. Из самого из Лондона, - бурчал он. Твердит, будто на судне, что потопло у нас в ноябре, была пропасть золота. Ну и что? Будто на нем свет клином сошелся". "Ваша правда, мистер Хиггинс, - вмешался хозяин "Трех якорей". - И тонули, и будут тонуть". "Я о чем и толкую, мистер Келвин", - согласился Хиггинс. Я принялся с любопытством рассматривать хозяина. Фигура была колоритная: смуглый, черноволосый, на удивление широкоплечий. Глаза налиты кровью и, будто этого мало, все время бегают. Я заподозрил, что это и есть упомянутый Ньюмэном интересный экземпляр. "Ни к чему нам, чтоб всякие чужаки околачивались на нашем побережье", - довольно злобно продолжал тот. "Вы имеете в виду полицию?" - улыбнулся Ньюмэн. "И полицию тоже, - буркнул этот тип, награждая нас многозначительным взглядом. - Так-то вот, мистер!" "Послушайте, Ньюмэн, а ведь это прозвучало совсем как угроза", сказал я, когда мы возвращались домой. Он засмеялся: "Глупости, кому от меня здесь вред?" Я только покачал головой. В этом трактирщике чувствовалось что-то злобное и необузданное. Видно было, что от него можно ждать чего угодно. Наверное, именно с того момента мною овладело беспокойство. Первую ночь я еще проспал нормально, но следующую... Сон совсем не шел. Наступило воскресенье: мрачное, угрюмое. Небо покрылось тучами, слышались раскаты грома. Я никогда не умел скрывать своих переживаний, и Ньюмэн тут же заметил мое подавленное настроение. "Да что с вами сегодня такое, Уэст? Вы просто комок нервов". "Не знаю, - ответил я. - Просто на душе скверно". "Это из-за погоды", - сказал он. "Да, наверно", - ответил я, не вдаваясь в подробности. Днем мы вышли на моторной лодке Ньюмэна в море, но начался такой ливень, что единственным желанием, которое у нас осталось, было поскорее вернуться домой и переодеться во все сухое. Вечером мое беспокойство усилилось. За окном бушевал шторм. К десяти буря утихла. Ньюмэн выглянул в окно. "Проясняется, - отметил он. - Не удивлюсь, если через полчаса шторм утихнет. Может, прогуляемся попозже?" "Ужасно в сон клонит. - Я зевнул. - Не выспался. Думаю лечь сегодня пораньше". Так я и сделал. Поскольку в предыдущую ночь я совершенно не выспался, то очень скоро забылся тяжелым сном. Видно, я так и не избавился от смутного чувства тревоги, и меня одолевали кошмары. Бездонные пучины, мрачные пропасти, над которыми я блуждаю... И все время сознание того, что один неверный шаг - и я погиб. Когда я очнулся, часы показывали восемь. Голова невыносимо болела, испытанный во сне ужас все еще держал меня в своих цепких объятиях. И настолько он был сильным, что, открыв окно, я подумал было, что кошмар продолжается: первое, что я увидел, был человек, роющий могилу. Я в ужасе отпрянул, и мне даже понадобилось какое-то время, чтобы взять себя в руки. Выглянув в окно снова, я с облегчением понял, что могильщик - это садовник Ньюмэна, а "могила" предназначена для трех кустов роз, лежавших неподалеку в ожидании, когда их заботливо посадят в землю. Садовник, взглянув наверх, увидел меня и приподнял шляпу: "Отличное утро, сэр. Просто замечательное". "Надеюсь, что так", - скептически ответил я. Однако утро действительно выдалось превосходное. Ярко светило солнце, а безоблачное и голубое небо предвещало чудесную погоду на весь день. Насвистывая, я спустился к завтраку. У Ньюмэна в доме не было прислуги. Человек он был неприхотливый, и с хозяйством вполне справлялись две немолодые уже женщины - родные сестры, жившие по соседству. Вот и сейчас, войдя в комнату, я застал одну из них. Она как раз ставила на стол кофейник. "Доброе утро, Элизабет, - поздоровался я. - Мистер Ньюмэн еще не спускался?" "Должно быть, ушел рано утром, сэр, - ответила она. - Когда мы пришли, его не было". Меня снова начали одолевать дурные предчувствия. Я уже привык, что Ньюмэн спускается к завтраку довольно поздно, и с трудом мог себе представить, чтобы он ни свет ни заря отправился на прогулку. Весь во власти сомнений, я заглянул в его спальню и обнаружил, что постель даже не тронута. Беглый осмотр комнаты заставил меня задуматься и еще кое о чем. В комнате не было смокинга, в котором Ньюмэн был вчера вечером. Теперь я был уверен, что мои предчувствия не напрасны. Значит, вчера Ньюмэн все же отправился на прогулку и по какой-то причине до сих пор не вернулся. Но почему? Что с ним могло случиться? Неужели произошло несчастье? Я решил немедленно отправиться на поиски. Через пару часов я собрал большую группу помощников, и мы начали поиск по всем направлениям - и у обрыва, и на скалах внизу, но никаких следов Ньюмэна нам обнаружить не удалось. В конце концов, отчаявшись, я разыскал инспектора Бадгворта. Выслушав меня, он помрачнел. "Думаю, дело нечисто, - проговорил он. - Есть здесь несколько подозрительных субъектов. Видали Келвина, хозяина "Трех якорей"?" Я ответил, что да, имел такое удовольствие. "А вам известно, что он только четыре года как вышел из колонии? Оскорбление действием". Я ответил, что нисколько этим не удивлен. "Насколько я понял, здешние жители считают, что ваш приятель слишком любит совать нос в чужие дела. Единственная надежда на то, что до крайностей не дошло". Мы продолжили поиск с удвоенным рвением. Только к вечеру наши усилия были вознаграждены. Мы обнаружили Ньюмэна в глубокой канаве в дальней части его собственного имения. Он был крепко-накрепко связан по рукам и ногам, во рту торчал скомканный носовой платок. Он совсем обессилел и все стонал от боли. Только после того, как ему растерли запястья и лодыжки и дали глотнуть виски, он смог рассказать, что с ним произошло. Прошлым вечером около одиннадцати часов он вышел пройтись. Прогулялся немного вдоль обрыва и вышел на то место, которое из-за большого количества пещер называют "Убежищем контрабандистов". Там он заметил нескольких человек, выгружающих что-то из маленькой лодки, и спустился взглянуть, в чем дело. Груз, по-видимому, был тяжелым, и его с трудом волокли в одну из самых дальних пещер. Ньюмэн заинтересовался. Стараясь оставаться незамеченным, он подобрался поближе, пытаясь угадать, что именно они тащат. Потом кто-то крикнул - явно кого-то предупреждая, и тут же на него навалились два дюжих типа. Они избили Ньюмэна до потери сознания. Когда он пришел в себя, то обнаружил, что лежит в грузовике, который куда-то мчится, подпрыгивая на многочисленных рытвинах и ухабах. Он был уверен, что его везут в деревню, и глазам своим не поверил, когда автомобиль свернул в ворота его собственного дома. Здесь его похитители, пошептавшись друг с другом, вытащили его и бросили в глубокую канаву, где искать человека никому и в голову не придет. После этого грузовик укатил. Ему показалось, что выехали они в другие ворота, через те, которые на четверть мили ближе к деревне. Он не мог описать нападавших, понял только, что это были моряки и, судя по говору, корнуоллцы. Инспектор Бадгворт встрепенулся. "Будьте уверены, тут-то они и запрятали золото! - воскликнул он. Достали с затонувшего корабля и держат где-то в укромной пещере. Знают, шельмы, что мы уже обыскали все пещеры в "Убежище контрабандистов" и теперь идем дальше. Вот, видно, и перетаскивали свое добро в пещеру, где мы уже побывали. Знают ведь, что второй раз мы туда уже не сунемся. Теперь пиши пропало: мистер Ньюмэн застукал их как минимум восемнадцать часов назад, а значит, у них было достаточно времени, чтобы замести следы. Сомневаюсь, что мы теперь что-то найдем". Тем не менее инспектор срочно организовал поиски: очевидно было, что золото действительно у кого-то из местных воришек, которые его перепрятали. Но у него не было и намека на месторасположение нового тайника. Одна зацепка, впрочем, все же была. Он сам навел меня на нее следующим утром. "По этой дороге редко проезжают машины, - объяснял он, - поэтому в нескольких местах мы обнаружили четкие следы шин. Один из протекторов поврежден и оставляет очень характерный отпечаток. Вот смотрите: здесь похитители вашего друга заезжали в ворота, а здесь, - показал он чуть приметный след у других ворот, - выезжали. Рисунок тот же. Так что никаких сомнений, - это та самая машина, которая нам нужна. Вы спрашиваете, зачем они выехали через дальние ворота? Мне кажется, это совершенно ясно: возвращались в деревню. А в деревне собственные грузовики есть у двоих от силы троих. Причем один у Келвина, хозяина "Трех якорей". "А кем Келвин был раньше?" - спросил Ньюмэн. "Забавно, что вы об этом спросили. Водолазом". Мы с Ньюмэном переглянулись. Головоломка, казалось, разрешалась сама собой. "Вы не видели Келвина среди тех, кто разгружал лодку?" - спросил инспектор. Ньюмэн покачал головой: "Боюсь, не смогу ответить. Я и понять-то толком ничего не успел, не то что разглядеть". Инспектор любезно разрешил мне пойти с ним к "Трем якорям". Гараж находился ,в переулке, главный вход был заперт, но, свернув на аллейку, мы обнаружили маленькую дверь, оказавшуюся незапертой. Поверхностного осмотра шин инспектору было достаточно. "Клянусь Юпитером! - ликовал он. - Вот же она, та самая отметина, на заднем левом колесе. Ну, мистер Келвин, теперь вам точно не выкрутиться". , Рэймонд Уэст смолк. - Ну? - нетерпеливо потребовала Джойс. - Пока что я не вижу тут ничего загадочного... Вот если бы золота не нашли... - Его и не нашли, - сказал Рэймонд. - И Келвина, естественно, тоже не посадили. Не по зубам он им оказался, как я понимаю. Просто не представляю, как он выкрутился. Разумеется, на основании улики - отметины на шине - его тут же арестовали. Но произошла неожиданная осечка. Прямо напротив въезда в гараж находился коттедж, который на лето сняла одна дама-художница. - Ох уж эти дамы-художницы! - рассмеялась Джойс. - И не говорите! Ну вот, так совпало, что она несколько недель болела, и поэтому к ней приходили две сиделки. Та, что дежурила в ночную смену, всю ночь просидела у окна в кресле. Шторы были подняты, и она клянется, что не могла не увидеть автомобиль, выезжающий из гаража. Но в ту ночь она его не видела. - Что ж с того? - фыркнула Джойс. - Заснула небось. Они всегда спят. - Такое, в общем, действительно случается, - начал мистер Петерик, но мне представляется, мы принимаем на веру факты, даже не поразмыслив над ними как следует. Прежде чем принимать к сведению показания сиделки, следует убедиться в их добросовестности. Не люблю я так кстати появляющихся алиби. Есть в них что-то.., сомнительное. - Имеются также показания художницы, - продолжал Рэймонд. - У нее были сильные боли, и она тоже практически не спала. И обязательно услышала бы, если грузовик действительно выезжал: мотор у него очень мощный, а ночью после бури было особенно тихо. - М-да, - хмыкнул священник. - Это, несомненно, подтверждает показания сиделки. А у самого-то Келвина было алиби? - Он заявил, что в десять вечера лег спать, что подтвердить или опровергнуть никто, разумеется, не смог. - Да спала ваша сиделка, - снова вмешалась Джойс, - и больная тоже. Больным всегда кажется, что они ночь напролет не сомкнули глаз. Рэймонд Уэст вопрошающе посмотрел на доктора Пендера. - Знаете, а мне этот Келвин даже симпатичен, - сказал тот. - Думаю, это тот самый случай, когда "дурная слава впереди бежит": он же был в заключении. Ведь, кроме отметины на шине, которая, спору нет, слишком примечательна, чтобы быть простым совпадением, и сомнительного прошлого, против него ничего нет. - Ну а вы, сэр Генри? Сэр Генри покачал головой. - Со мной обычная история, - засмеялся он. - Я слышал об этом деле. Так что лучше пока помолчу. - Идем дальше... Тетя Джейн, неужели вам нечего сказать? - Минуточку, дорогой, - пробормотала мисс Марпл, - а то я собьюсь со счета. Две с накидом.., три лицевые.., одну снимаем.., две с накидом... Ну, все. Так что ты говоришь, дорогой? - Ваше мнение, тетя? - Но, дорогой, боюсь, оно придется тебе не по вкусу. Я ведь знаю: молодежь не любит, когда ей говорят такие вещи. Лучше я помолчу. - Глупости, тетя Джейн, выкладывайте. - Ну хорошо, дорогой. Мисс Марпл отложила вязанье и взглянула на племянника. - Я считаю, что тебе следует быть разборчивее при выборе знакомых. Ты у меня такой доверчивый, так легко поддаешься обману... Наверное, это потому, что ты писатель, а все писатели такие впечатлительные... Ну что это еще за история с испанским галионом? Ты же взрослый мальчик! Хотя, конечно, ты ведь знал этого человека без году неделю. Сэр Генри вдруг разразился неудержимым хохотом и шлепнул себя по колену. - Поделом тебе, Рэймонд, - веселился он. - Мисс Марпл, вы великолепны! Так вот, Рэймонд, вашего приятеля на самом деле зовут по-другому, и в настоящий момент он вовсе не в Корнуолле, а совсем даже в Девоншире - в Принстаунской тюрьме, если уж быть точным. Взяли мы его, правда, не по делу о краже золота с "Отранто", а за ограбление хранилища одного лондонского банка. Потом занялись им вплотную и обнаружили большую часть украденного золота. Оно, представьте, было зарыто в саду "Пол-хауса". Неплохо придумано. По всему побережью Корнуолла рассказывают истории про крушение галионов, полных золота. Это объясняло появление водолаза, объяснило бы потом и появление золота. Не хватало только козла отпущения. Келвин идеально подходил на эту роль. Ньюмэн прекрасно разыграл свою маленькую комедию, в которой наш друг, Рэймонд, будучи известным писателем, сыграл роль безупречного свидетеля. - А отметина на шине? - не сдавалась Джойс. - Ох, дорогая, я, конечно, ничего и не смыслю в моторах, - начала мисс Марпл, - но, знаете, очень часто наблюдала, как люди меняют колеса, и мне показалось, что вполне ведь можно было снять колесо с грузовика Келвина, вытащить его через маленькую дверь в переулок и надеть на грузовик мистера Ньюмэна. Выехать на грузовике через одни ворота на берег, погрузить на него золото и привезти через другие ворота. А потом вернуть колесо на грузовик мистера Келвина, а в это время кто-нибудь связал бы мистера Ньюмэна и оставил в канаве. Не слишком, конечно, приятно... И искали его, похоже, дольше, чем он рассчитывал. Думаю, этот так называемый садовник его и связал. - Почему же "так называемый" садовник, тетя Джейн? - удивился Рэймонд. - Но как же он мог настоящим? - в свою очередь удивилась мисс Марпл. - Садовники в Духов понедельник "Духов понедельник - понедельник после воскресенья Святого Духа (седьмое воскресенье после Пасхи) отмечается Англиканской церковью и до 60-х годов XX века был нерабочим днем" не работают. Кого угодно спросите. Она улыбнулась и свернула вязанье. - Именно это и натолкнуло меня на след, - добавила она и ласково посмотрела на Рэймонда. - Вот был бы у тебя свой дом, дорогой, и собственный садик, ты бы и сам догадался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотые слитки"

Книги похожие на "Золотые слитки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Агата Кристи

Агата Кристи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Агата Кристи - Золотые слитки"

Отзывы читателей о книге "Золотые слитки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.