» » » » Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии


Авторские права

Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии

Здесь можно купить и скачать "Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2008. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии
Рейтинг:
Название:
Мифы и легенды Японии
Издательство:
неизвестно
Год:
2008
ISBN:
978-5-9524-3980-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мифы и легенды Японии"

Описание и краткое содержание "Мифы и легенды Японии" читать бесплатно онлайн.



В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.






– Когда ты будешь возвращать этот крючок своему брату, прежде чем отдать его, шепни крючку тихонько: «Бедный крючок!»

Морской Бог также одарил Хоори-но-микото Драгоценным Камнем Прилива и Драгоценным Камнем Отлива, сказав при этом:

– Если ты бросишь в воду первый Драгоценный Камень Прилива, то внезапно наступит прилив и захлестнет твоего старшего брата. Но если твой брат раскается и станет просить прощения, брось в воду второй Камень, сразу наступит отлив, и так ты спасешь своего старшего брата. Если ты так напугаешь его, твой старший брат добровольно подчинится тебе.

Как раз перед тем, как Хоори-но-микото отправиться в путь, к нему пришла жена и сообщила, что вскоре подарит ему ребенка. На прощание она сказала:

– В один прекрасный день, когда ветры и волны взволнуются, я обязательно выйду на берег. Построй для меня дом и жди меня там.

Примирение Ходэри-но-микото и Хоори-но-микото

Когда Хоори-но-микото добрался, наконец, домой, он нашел там своего старшего брата, который очень сожалел о случившемся и сразу же принес брату свои извинения, которые были с готовностью приняты.

Тоё-тама-бимэ и ее младшая сестра храбро преодолели ветры и волны и вышли на берег. Там Хоори-но-микото построил хижину, крытую перьями баклана, и в ней Тоё-тама-бимэ в должное родила ему сына. Подарив своему мужу наследника, Тоё-тама-бимэ обернулась драконом и нырнула обратно в море. Сын Хоори-но-микото, когда вырос, женился на своей тетке и стал отцом четырех детей, один из которых был Каму-ямато-иварэ-бико-но микото (Юноша – Бог Иварэ из Божественного Ямато). Он, как говорят, стал первым императором Японии и ныне известен как Дзимму-тэнно.

Глава 2

ГЕРОИ И ВОИНЫ

Ёримаса

Однажды, давным-давно, некий император серьезно заболел. Он не мог спать по ночам из-за ужасного и необъяснимого шума, исходящего с крыши дворца, называемого Пурпурным Залом Северной Звезды. Несколько придворных решили устроить засаду странному ночному гостю, виновнику этого шума. С наступлением заката они заметили какую-то темную тучу на горизонте, ползущую с запада и опускающуюся на крышу императорского дворца. Сидевшие в засаде в императорской опочивальне услышали необычные скребущие звуки, как будто то, что вначале было тучей, вдруг превратилось в зверя с огромными и мощными челюстями.

Ночь за ночью прилетал этот ужасный гость, и ночь за ночью императору становилось все хуже и хуже. В конце концов, он почувствовал себя так плохо, что его окружению стало ясно, что нужно что-то делать, чтобы уничтожить чудовище, иначе император определенно умрет.

Наконец, было решено, что Ёримаса – единственный в империи доблестный воин, который достаточно храбр, чтобы избавить его величество от этого ужасного наваждения. Ёримаса соответственно хорошенько подготовился к битве. Он взял свой лучший лук и стрелы со стальными наконечниками, облачился в доспехи, поверх которых надел охотничье платье и церемониальную шапку вместо обычного шлема.

На закате он укрылся в засаде вне дворцовых пределов. Пока он поджидал, загремел гром, в небе засверкали молнии, а ветер выл, словно стая диких демонов. Но Ёримаса был храбрецом, и ярость стихий нисколько его не страшила.

Когда наступила полночь, он увидел черную тучу, стремительно мчащуюся по небу и спускающуюся прямо на крышу дворца. Туча замерла в северо-восточном углу. На небе снова засверкала молния, и Ёримаса увидел мерцающие глаза огромного животного. Безошибочно зная местонахождение этого странного чудовища, воин стал натягивать свой лук до тех пор, пока он не стал таким круглым, что напоминал полную луну. В следующий момент стрела со стальным наконечником попала в цель. Раздался ужасный яростный рев, а потом – глухой удар, когда чудовище скатилось с крыши дворца на землю.

Ёримаса со своим вассалом подбежали и убили ужасное существо, очутившееся перед ними. Это зловредное ночное чудище было размером с лошадь, имело голову обезьяны, туловище и когти тигра, хвост змеи, крылья птицы и чешую, как у дракона.

Неудивительно, что император приказал содрать с этого зверя шкуру и хранить ее вечно как диковинку в императорской сокровищнице. С того самого момента, как чудовище лишилось жизни, здоровье императора сразу улучшилось, а Ёримаса был награжден за свою службу мечом, носящим название «Сиси-О», что значит «Царь Львов». Он был также допущен ко двору и в конце концов женился на придворной даме по имени Аямэ, самой красивой из придворных дам императорского двора.

Ёсицунэ и Бэнкэй

Мы можем сравнить Ёсицунэ с Черным Принцем или Генрихом V, а Бэнкэя – с Маленьким Джоном, Уиллом Скарлетом и Фриаром Туком, вместе взятыми.

Ёсицунэ (Минамото Ёсицунэ), наверное, был бы самым выдающимся героем легенд, если бы он не имел преданного оруженосца по имени Бэнкэй, который также фигурирует во многих историях и легендах. А раз так, то мы должны признать, что Бэнкэй был гораздо более примечательной личностью. Он превосходил своих товарищей не только ростом, но и безрассудной храбростью, смекалкой, выносливостью и удивительной добротой. Это был человек, который без труда мог сразить сотню врагов и с той же спокойной уверенностью разъяснять буддийские писания.

Бэнкэй мог рыдать, когда Ёсицунэ из стратегических соображений считал необходимым жестоко побить его, но в то же время с бесконечной добротой и терпением помогал принимать младенца при родах у жены своего господина. Была и еще одна удивительная черта в многогранном характере Бэнкэя – его любовь к шуткам и розыгрышам. Пример тому всем известный случай с колоколом, еще один – это пышный пир, устроенный за счет некоторых священников, – всегда, когда было место для шутки, Бэнкэй не отказывал себе в удовольствии посмеяться от души. Однажды по случаю Бэнкэй заметил: «Если судьба уготовила моему господину несчастье, то есть я, чтобы оно выпало на меня».

И это, конечно, верно. Бэнкэю всегда доставалась самая грязная работа, и когда господин просил его сделать что-либо, тот лишь жаловался, что задание бывало не достаточно трудным, хотя на самом деле оно зачастую оказывалось столь опасным, что могло напугать дюжину менее одаренных героев.

Нам известно, что Бэнкэй родился с длинными волосами, со всеми зубами и, более того, он с рождения умел бегать быстро, как ветер. Обыкновенный скромный японский дом был слишком мал для Бэнкэя. Когда он ударял по наковальне Дзинсаку, то этот полезный предмет обихода всегда уходил глубоко в землю, а на растопку вместо вязанки дров он обычно приносил огромную сосну.

Когда Бэнкэю исполнилось семнадцать лет, он стал священником в одном буддийском храме, но это не помешало ему завязать увлекательный роман с красивой девушкой по имени Тамамуси. Вскоре мы находим нашего героя, который отказался от своей любви и от ранга священника и целиком посвятил себя волнующим приключениям воина вне закона. Здесь мы должны ненадолго оставить его и поведать историю о Ёсицунэ и о том, как ему посчастливилось познакомиться с Бэнкэем и заслужить его дружбу и службу до конца дней.

Ёсицунэ и Тайра

Отец Ёсицунэ, Минамото Ёситомо, был убит в великом сражении с кланом Тайра. В то время клан Тайра был всесилен, и его жестокий предводитель, Киёмори, делал все возможное, чтобы уничтожить детей Ёситомо. Но их мать, Токива, сумела сбежать и скрыться, прихватив с собой своих малышей. Однако, в конце концов, она с характерной для японцев стойкостью согласилась стать женой ненавистного Киёмори. Токива поступила так потому, что это был единственный способ спасти жизнь ее детей. Токиве было позволено оставить при себе Ёсицунэ, и она изо дня в день шептала ему:

– Помни своего отца, Минамото Ёситомо! Расти сильным и отомсти за его смерть, ведь он погиб от рук клана Тайра!

Когда Ёсицунэ исполнилось семь лет от роду, его отдали в монастырь, чтобы, повзрослев, он стал монахом. Хотя мальчик прилежно проходил монастырское обучение, он всегда хранил в сердце слова своей храброй матери, пожертвовавший собой ради него. Они волновали Ёсицунэ и побуждали к действию. Он приобрел привычку уходить в долину, где размахивал деревянным мечом и, распевая отрывки боевых песен, бил по камням и скалам, мечтая о том, что в один прекрасный день станет великим воином, восстановит справедливость и отомстит за причиненное его семье зло кланом Тайра.

Однажды ночью мальчик увлекся игрой, началась сильная гроза, и он увидел перед собой громадного великана с длинным красным носом, огромными сверкающими глазами, с когтями, как у птицы, и крыльями из перьев. Храбро и требовательно Ёсицунэ осведомился, кто такой этот великан, и услышал в ответ, что это Предводитель Тэнгу, горных существ, любящих подшутить, которые знали множество фантастических трюков и хитростей.

Ёсицунэ понравился Предводителю Тэнгу, упорство Ёсицунэ вызвало у него восхищение. Предводитель Тэнгу сказал, что явился сюда с намерением обучить его всему, чему нужно, в искусстве владения мечом. Уроки усваивались более чем удовлетворительно, прошло немного времени, и Ёсицунэ мог уже одолеть два десятка маленьких Тэнгу. Это нечеловеческое проворство, как мы увидим дальше, вскоре сослужило Ёсицунэ очень хорошую службу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мифы и легенды Японии"

Книги похожие на "Мифы и легенды Японии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хэдленд Дэвис

Хэдленд Дэвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии"

Отзывы читателей о книге "Мифы и легенды Японии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.