» » » » Кэт Мартин - Невеста-изменница


Авторские права

Кэт Мартин - Невеста-изменница

Здесь можно скачать бесплатно "Кэт Мартин - Невеста-изменница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэт Мартин - Невеста-изменница
Рейтинг:
Название:
Невеста-изменница
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072273-0, 978-5-271-34408-4, 978-5-226-03663-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста-изменница"

Описание и краткое содержание "Невеста-изменница" читать бесплатно онлайн.



Некогда юный офицер Рис Дьюар ушел сражаться, заручившись обещанием прелестной Элизабет Клеменс, что она станет ждать его и не выйдет за другого…Но Элизабет нарушила клятву и обвенчалась с богатым аристократом.

Прошли годы. Овеянный славой майор Дьюар вернулся в Англию, и теперь единственное его желание — забыть изменницу и вырвать из души всякое напоминание о былой любви. Однако Элизабет овдовела, и ее маленькому сыну, унаследовавшему титул и состояние отца, грозит смертельная опасность. Так поможет ли настоящий джентльмен слабой женщине — даже если рискует снова остаться с разбитым сердцем?..






— Вы не к тому обратились.

— У меня больше никого нет.

— У графини Олдридж наверняка кто-то да найдется.

Ее руки стиснули сумочку на коленях.

— Я хотела отправиться в Лондон. И даже попыталась бы сделать это уже сегодня ночью, если бы не чувствовала себя так скверно. — Она снова посмотрела на него умоляющими серыми глазами. — Боюсь, что мои родственники подсыпают мне что-то в еду и питье. Если мое состояние будет ухудшаться, мой сын может оказаться в смертельной опасности.

Рис сжал зубы.

— Вы говорите о Мейсоне и Френсис Холлоуэй?

— Да. Более того, я уверена: если бы мне удалось благополучно добраться до Лондона, мой деверь незамедлительно прибыл бы следом и, боюсь, нашел бы способ заставить меня вернуться в Олдридж-Парк. А там… — Она покачала головой. — Я боюсь, милорд. Я здесь потому, что не знаю, куда идти.

— А чего вы ждете от меня?

— Я надеюсь, что ваша честь вынудит вас помочь мне. Вы — сильный человек, способный защитить моего сына. Я надеюсь, несмотря на то что я сделала, вы не сможете выставить меня за дверь.

В нем клокотала ярость. Она знала, как высоко он ценит свою честь. Она знала о нем больше, чем кто-либо на свете. Рис с трудом унял чувства, заставившие сильнее биться его сердце.

— Боюсь, вы слишком о многом просите, графиня.

Он нарочно использовал ее титул, чтобы напомнить о том, что произошло между ними.

— Элизабет… — мягко поправила она. — Мы слишком хорошо знаем друг друга, чтобы соблюдать такие формальности.

На его лице появилась жесткая улыбка.

— Полагаю, можно сказать, что мы хорошо знакомы. Слишком даже хорошо.

На мгновение на ее щеках, стирая бледность, вспыхнул румянец, но она не отвела взгляда.

— Вы мне поможете?

Рис покачал головой. Он не мог этого сделать. Не мог вынести ее присутствия в своем доме, под своей крышей. Не мог вынести болезненных воспоминаний.

Элизабет встала с дивана и подошла к нему, подошла так близко, что он мог бы измерить невероятную длину ее густых черных ресниц.

Ладонь в черной перчатке нежно легла на его локоть.

— Пожалуйста, милорд. Умоляю, не отказывайте мне. Вы нужны моему сыну. Вы нужны мне. Вы единственный человек на земле, кто может помочь нам… единственный человек, кому я доверяю.

Ее слова больно ударили его. Она доверяет ему? Когда-то и он доверял ей!..

Рис смотрел на стоявшую перед ним красивую женщину. Когда-то он любил ее. Неистово и без оглядки. Теперь же ненавидел с такой же страстной силой.

Но он видел ее отчаяние, ее страх. Он был, как она сказала, человеком, для которого честь превыше всего. Женщина обратилась к нему за помощью. Как мог он отказать ей?

— Я велю Хопкинсу проводить вас наверх. — Его губы искривила суровая усмешка. — Полагаю, вы еще помните, где находятся комнаты для гостей.

С лица Элизабет исчезло выражение напряженности. Она отвела взгляд.

— Благодарю, милорд. Клянусь, я найду способ, как вернуть вам долг.

И упала без чувств к его ногам.

— Капрал Дэниелс!

Элизабет шевельнулась, когда Рис поднял ее на руки. Мысли путались в голове. Вскинув на него глаза, она всмотрелась в суровые, словно выточенные из камня, черты его лица.

— Я… я в порядке. Вам не нужно…

— Дэниелс! — снова крикнул он.

Рядом тотчас появился мускулистый рыжеволосый молодой человек.

— Да, сэр?

Рис бесцеремонно передал ее в его руки.

— Из-за проклятой ноги я не могу нести ее по лестнице.

Капрал Дэниелс взглянул на женщину в своих руках и улыбнулся:

— Не волнуйтесь, мадам. Я в один миг отнесу вас наверх.

Не успела Элизабет и слово сказать, как он уже вышел из гостиной.

— Мама! — бросился к ней Джеред, когда Дэниелс вышел в холл, и отчаянно вцепился в ее юбки.

— Все в порядке, милый. У меня немножко кружится голова. И все. Возьми миссис Гарви и идите наверх.

Джеред вернулся к стоявшей в ожидании пожилой даме и схватил ее за руку.

В сопровождении дворецкого они последовали за капралом, отстав от него на несколько ступенек. Он внес Элизабет в одну из гостевых спален и осторожно положил на кровать.

— Я приведу Джильду, чтобы помогла вам, мадам. Это горничная.

Элизабет не возражала. Ее голова все еще оставалась легкой, хотя уже не кружилась. Лежа на подушке, она устремила взгляд в потолок. Он был белый, а стены — светло-желтые. Комната с мебелью из розового дерева и занавесками из узорчатого желтого шелка выглядела довольно мило, хотя краску не мешало бы и освежить. Протертая недавно от пыли мебель так и просила, чтобы ее отполировали лимонным маслом.

Рис позволил ей остаться в Брайервуде. Он согласился ей помочь. Ее опасения, что он не даст ей прибежища, рассеялись. Впрочем, в глубине сердца она верила, что Рис, какие бы личные чувства к ней ни питал, не смог бы прогнать ее со своего порога.

Спустя несколько минут он вошел в комнату, высокий и мускулистый, воплощение силы и надежности. Набалдашник эбеновой трости в его руках сверкнул серебром. Элизабет слышала о его ранении, но не знала, сколь серьезным оно было.

Ледяной взгляд голубых глаз замер на ее лице.

— Вы здесь временно, и вам ничто не грозит. Я велю капралу Дэниелсу пригласить врача…

— В этом нет необходимости. Мне нужно выспаться. Возможно, завтра…

— Вы уверены?

Она ни в чем не была уверена, кроме того, что доставила ему чересчур много беспокойства для одной ночи.

— Да.

— Хорошо, подождем до завтра.

— Спасибо.

— Утром, надеюсь, вы расскажете, в чем, собственно, дело.

Элизабет попыталась сесть, опираясь на резную спинку кровати. Это удалось ей с большим трудом. Рис не шевельнулся, не помог.

— Завтра мой деверь обнаружит, что нас с Джередом нет. Рано или поздно он выяснит, где мы находимся.

— Как я уже сказал, пока вы здесь, вам ничто не угрожает. Отдыхайте. Ваша миссис Гарви — с мальчиком. Утром поговорим.

Отвернувшись, он вышел из спальни, и только тут Элизабет почувствовала, как быстро бьется ее сердце. До этого момента она и представить не могла, как больно будет слышать его голос, как трудно переносить его отвращение.

Оказывается, чувства, которые она считала давно похороненными, находились почти на поверхности.

Придется быть все время начеку, тщательно скрывать свои эмоции, не давать им выплеснуться наружу. Если она позволит сердцу хотя бы чуточку приоткрыться, то просто не сможет вынести этой боли.


Дом наполнился светом ясного осеннего дня. Рис шел в столовую, солнечную комнату с окнами в сад. В этой комнате с желтовато-кремовыми стенами и обитыми мшисто-зеленой тканью стульями вокруг стола он любил сидеть и читать за завтраком утреннюю газету.

Но не сегодня.

Сегодня, после бессонной ночи, он находился в мрачном расположении духа. Обычно, проснувшись, он работал несколько часов в своем кабинете, затем шел проверять хозяйство.

Вдобавок к крупному черному мерину по кличке Воин — ветерану войны, как и Рис, — он по возвращении домой приобрел несколько кобыл и породистого жеребца-чистокровку. Из-за проклятой негнущейся ноги Рис сомневался, что когда-либо снова сядет в седло, но все же тренировал и растягивал мышцы. В любом случае, даже если ему придется отказаться от верховой езды, расставаться с лошадьми он не собирался.

Его последнее приобретение, жеребец по кличке Александр Великий, относился к скаковой породе лошадей, завоевывавших на скачках первые призы. Рис видел, как он бегает, и верил, что произведенное жеребцом потомство будет побеждать на скачках в Эскоте и Эпсом-Даунсе.

Он шел по коридору, когда его внимание привлек шум, доносившийся из столовой. Войдя в комнату, Рис увидел сидевших за столом Элизабет и ее сына. От этого зрелища у него перехватило дыхание.

Сделав глубокий вдох и медленный выдох, он вошел в залитую солнцем комнату. Мать и сын ели на завтрак колбасу, отборную сельдь и яйца, хотя Элизабет не ела, а скорее водила вилкой по тарелке. Она подняла на него глаза, и благодарность, которая светилась в них, заставила его сердце сжаться еще сильнее.

Это от ненависти к ней, сказал он себе, от злости, что втравила его в эту неприятную историю, возникшую в результате ее брака с Олдриджем.

— Джеред обычно ест со своей няней в комнате для занятий, — заметила Элизабет несколько нервозно, — но поскольку дом ему незнаком, я привела его вниз, чтобы он позавтракал со мной. Надеюсь, вы не против?

Рис посмотрел на мальчика с темными, круглыми, неуверенными глазами. Он сидел на самом краю стула, готовый в любой момент сорваться и убежать. На столе перед ним стояла маленькая серебряная лошадка — единорог.

— Не против.

Рис отвернулся от ребенка. Было трудно смотреть на наследника Олдриджа без чувства ревности. Мальчик должен был быть его, как и сама Элизабет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста-изменница"

Книги похожие на "Невеста-изменница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэт Мартин

Кэт Мартин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэт Мартин - Невеста-изменница"

Отзывы читателей о книге "Невеста-изменница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.