» » » » Хаген Альварсон - Девятый Замок


Авторские права

Хаген Альварсон - Девятый Замок

Здесь можно скачать бесплатно "Хаген Альварсон - Девятый Замок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Девятый Замок
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девятый Замок"

Описание и краткое содержание "Девятый Замок" читать бесплатно онлайн.








…море, которого мне хватит, чтобы утонуть… — у Ницше в "Заратустре" есть некий мрачный пророк, который просит показать ему море, в котором он мог бы утонуть (намек на Шопенгауэра?..)

"позорные столбы" — nidvisor, шест с конской головой на верху, которая указывала в ту сторону, куда ушёл изгнанник, ниддинг. Об этом артефакте эпохи викингов упоминает Андерс Стрингольм.

Обе песни, которые произносят Дэор и Эрвинд в "Имени ничтожного", являются, по всей видимости, переложением стихотворений Роберта Говарда "Сын Тора" и "Вознаграждение".

Ремешки "добрых намерений" — ремни на ножнах, особым образом удерживавшие меч, чтобы нельзя было быстро его вытащить. Эта мера предосторожности была нелишней, если учесть вспыльчивость северных людей. Расчет был на то, что возясь с ремешками, можно задуматься и остыть, отказаться от намерения покалечить обидчика.

Мартелл — боевой молот.

Муирхенн — созвучно ирл. Морриган, это имя богини войны и раздора.

Скаттах — гаэл. "тень", в данном случае — призрак, оживший мертвец, "нежить".

Йомфру — обращение к незамужней женщине в Норвегии.

В поле отдал я одежду мужам деревянным — из "Старшей Эдды", "Речь Высокого".

…песню об Утхере Драконе… — скорее всего, имеется в виду легенда из "артурового" цикла о том, как Утер Пендрагон с помощью Мерлина склонил к близости Игрейну, жену герцога Корнуэльского, хозяина замка Тентагиль.

Ладры — кожаные доспехи для коня, позже стали делаться из железа.

Мунин — как и Хугин, священная птица Всеотца; его имя значит "Помнящий".

День хвали к вечеру, топор после битвы, жену на костре — "Старшая Эдда", "Речи Высокого", в оригинале надо хвалить не топор, а меч.

Котел Доброго Бога из Вращающегося Замка — котел ирландского бога Дагду, вероятный прообраз Грааля, архетип Рога Изобилия. У Хранителя хорошо с юмором

Фир Больг — так назывались великаны, с которыми воевали Племена Богини Дану ирландского эпоса; букв. "бешеный", "надувшийся".

Локланны (локланнах) — досл. "люди озерной страны", так ирландцы называли викингов.

Лисий Хвост — персонаж ирландской сказки, горбун, который однажды попал в страну сидов, и смог дополнить песенку, которую они пели; тогда ему сняли горб, и он, довольный, отправился домой. Другой горбун (чтоб не соврать — Дугалл) тоже решил попытать счастья, но песенку дополнил так коряво, что сиды прилепили ему второй горб (потому что были очень запасливы и не выбросили горб Хвоста, хе-хе-хе). И так ему и надо, потому что, говорили, это был на редкость противный человек.

…Сколько ветвей у древа друидов?… и далее по тексту — к реальной иерархии друидов не имеет никакого отношения.

Скелле — гаэл. scella, букв. "сказание", то, что имеется в виду, когда говорят "ирландская сага" (сага, конечно же, это род только исландской литературы, причем только XII–XIII веков).

…девять долгих ночей на холодном ветру… — почти дословно из "Старшей Эдды", "Речи Высокого", когда Один принёс себя в жертву, заколовшись копьём и вися на дереве; пройдя испытание, он познал руны; вероятно, описанный обряд совмещает элементы жертвоприношения и шаманского посвящения (инициации) высокой степени.

В прах судьбою растертые видятся мне — Омар ан-Нишапури, прозванный Гадюкой (Хайям). В оригинале, конечно же, "под землей распростертые".

Поутру просыпается роза моя — он же. Наставник Корд'аэна, Брендах Чайный Куст, мог узнать эти стихотворения во время своих восточных странствий, а Корд'аэн мог их запомнить с его слов.

…меньше от пива пользы бывает, чем думают многие… — "Старшая Эдда", "Речи Высокого".

…ты уже отдал око за глоток из Источника Мудрости? — намёк на сделку между Одином и Муниром, великаном-хранителем источника мудрости.

Муспелль — страна на юге, где так жарко, что всё горит, один из девяти "миров" скандинавской мифологии. Оттуда в последней битве поскачут сыны Муспелля, и копыта их коней сокрушат мост-радугу, который сторожит Хёймдалль.

Tjekke — не ищите этого слова ни в словарях, ни в разговорниках. Разве что попадется словарь на Скельде.

Песня о гибели мира, которую поёт Вёльва, — собственно "VЖluspa", "Пророчество Вёльвы", первая песнь "Старшей Эдды", в которой поднятая из могилы заклятием Одина ведьма рассказывает о прошлом, настоящем и грядущем мироздания. Здесь песня представлена не целиком, к тому же строки местами перепутаны.

Лоэнгрин-Лебедь — средневековая рыцарская легенда, популяризированная Рихардом Вагнером, главный герой которой, некто Лоэнгрин, плавал на ладье, украшенной на носу фигуркой лебедя, и помогал влюбленным соединиться (ну просто брачное агентство, право слово…)

Гьярн-ма — прощание; досл. "будь расположен ко мне" (исл.); "не поминай лихом".

Хундехювды — собакоголовые также известны как хундинги, якобы обитавшие в Бьярмаланде (финно-угорские земли от Белого моря до Перми), в частности из "Саги о Стурлауге".

Ри — примерное соответствие княжескому титулу в древней и раннесредневековой Ирландии; возможно, этимологически связано с лат. rex (король) и исл. Rig (эддический божественный персонаж (Хёймдалль?), к которому возводили сословие ярлов и конунгов).

"из разбитого виска его вылилось больше мозга, чем он весил…" — эту формулу можно обнаружить во многих ирландских скелле. Вообще, ирландский эпос довольно широко использует гиперболы.

Харальд Серая Шкура — почему Снорри решил называть осла в честь сына Харальда Прекрасные Волосы, одного из наиболее отважных и при этом неудачливых конунгов Норвегии, объяснить тяжело. Видимо, о его злоключениях были наслышаны и дверги.

…Рождается снегом в котле Госпожи Хильды… — Фрау Хильда, небесная госпожа из немецкого фольклора, хозяйка дождя, снега и хорошей погоды.


Вот, собственно, и всё. Уж не знаю, многим ли придётся по вкусу эта история, да и, по правде сказать, не слишком это и важно. Я знаю мало людей, которые последовали бы за Корд'аэном в глубины Девятого Замка, чтобы искать ответы на чужие вопросы. Может, оно и к лучшему.

Если было скучно — извините. А больше мне нечего сказать вам, добрые люди, в этот вечер.


Всегда ваш,


Хаген Альварсон


Альн — мера длины в древней Скандинавии, около 60 см

Скир — слабоалкогольный кисломолочный напиток, приблизительный аналог кумыса или кефира

Прядь (чattr) — жанр исландской народной литературы, короткий рассказ, также глава или часть саги

Сольстайн — вероятно, имеется в виду кальцит, или исландский шпат, solarstein, солнечный камень, обладающий способностью к поляризации света; видимо, использовался викингами для определения сторон света на море

Вероятно, имеется в виду гематит

Акавита — видимо, имеется в виду спирт; в Исландии водку по сей день называют "АkavМti", от лат. "aqua vita"; ср. укр. "оковита"

Торквес — шейный браслет кельтской знати, как правило, золотой; германское его название — альшбанд


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девятый Замок"

Книги похожие на "Девятый Замок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хаген Альварсон

Хаген Альварсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хаген Альварсон - Девятый Замок"

Отзывы читателей о книге "Девятый Замок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.