Ле Галле - Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака"
Описание и краткое содержание "Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака" читать бесплатно онлайн.
Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.
Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.
Перевод с французского
— Ну, то-то же, вы, как видно, рассудительная девушка, — наставительно проговорил Бержерак.
Зилла улыбнулась в ответ и незаметно открыла задвижку, прикрывавшую отверстие, которое было проделано в дымовой трубе. Бросив туда трубочку и сейчас же, так же незаметно, закрыв задвижку, девушка прислушалась; до нее донесся слабый звук стекла, разбившегося о камни печи нижней комнаты.
Этот звон привлек внимание какого-то оборванца, спавшего внизу. Подняв свою всклокоченную огромную голову с тряпья, заменявшего ему подушку, он взглянул в, сторону очага и, заметив на нем стеклянные осколки и бумажку, осторожно встал, быстро взял бумажку и прочел ее при свете тусклой лампы. Вдруг лицо его нахмурилось, он быстро накинул на себя какие-то грязные, вонючие лохмотья и в одну минуту очутился на улице.
— Тысяча чертей, надо спешить! — бормотал он, мчась к Новому Мосту.
Прибежав сюда, оборванец свистнул. Такой же протяжный свист раздался на другом берегу Сены, затем ближе, ближе — и скоро около него собралась целая группа таких же оборванцев.
— Бен-Жоэль, знаешь, что случилось? — обратился он к одной из этих мрачных личностей.
_ Ну?! — послышался из мрака жесткий голос цыгана.
— В комнату Зиллы забрались какие-то два нахала и чего-то ищут там; они заперли ее и перевернули все вверх дном в твоей квартире!
— Что? У меня в квартире? Кто бы это мог осмелиться?
— Твоя сестра упомянула имя Сирано!
— Капитан Сатана? Ну наконец-то удастся мне отплатить ему за его побои! — пробормотал Бен-Жоэль и, нащупав рукоятку кинжала, со всех ног бросился к дому. Молчаливые спутники, ни минуты не медля, бросились за своим вожаком.
Все это произошло в какие-нибудь четверть часа.
Между тем Сирано и Сюльпис энергично продолжали спои поиски. Тщетно пересмотрев все ящики, распоров и перетряхнув подушки, ощупав все стены, они приходили уже в отчаяние.
— Нигде нет! — с досадой бормотал Сирано. — Пойдем в другую комнату, авось там найдется! — обратился он к секретарю, бросив пытливый взгляд на цыганку.
Та неподвижно стояла у очага, устремив на Сюльписа загадочно-пристальный взгляд, наполнявший юную душу Кастильяна каким-то непонятным чувством.
— Ну, иди помогать! — крикнул Сирано слуге, снова принимаясь за поиски.
Вдруг радостный крик вырвался у него из груди: совершенно нечаянно он наткнулся на деревянный, обитый железом сундук, прикрытый старым ковром.
— Наконец-то, вот оно, наше злосчастное хранилище! — с облегчением проговорил поэт.
Порывистое движение Зиллы подтвердило его догадку.
— Не смейте трогать этот ящик! — крикнула она, бросаясь к Бержераку.
— Вот видишь, Кастильян, мы нашли гнездышко, и если Зилла не помешает нам, так выберем и саму пташку! — весело проговорил Сирано, осторожно отстраняя от себя разъяренную цыганку.
Но цыганка, очевидно, настойчиво решила воспротивиться этому похищению и, как львица, бросалась во все стороны, мешая им подступиться к ящику Тогда Бержерак схватил ее за руки и оттащил в дальний угол комнаты, а в это время Кастильян для большего удобства выдвинул ящик на середину. Вдруг цыганка притихла, услыхав шаги на лестнице Она не ошиблась: записка попала по назначению, и Бен-Жоэль с товарищами спешил ей на помощь.
— Вы не хотели уйти, когда я вам говорила, а теперь и при желании не уйдете уже! — сказала тогда злорадно Зилла, вырываясь из рук Сирано.
В то же время раздался оглушительный удар в дверь и угрожающие мужские голоса.
— Вот когда пригодятся наши шпаги! Эта проклятая книга здесь, и мы должны во что бы то ни стало сейчас же достать ее, иначе потом придется начинать работу сызнова! — торопливо говорил Сирано, подходя к ящику.
— Ну, по моему мнению, теперь надо заботиться скорее о своей собственной шкуре, ведь безопасность-то ее подлежит большому сомнению! — ответил Кастильян, обнажая шпагу.
Вдруг раздался зловещий треск, и тяжелая дубовая дверь с грохотом упала на пол На пороге появился Бен-Жоэль во главе кучки беспорядочно вооруженных бродяг.
— А, наконец-то мы поквитаемся с вами, Капитан Сатана! Ну, ребята, вперед! Бейте без пощады! — закричал цыган, бросаясь на Сирано.
— Прочь с дороги, мерзавцы! — в свою очередь крикнул Сирано, размахивая шпагой.
С яростными криками. «Бей! Руби!» — вся шайка бросилась вперед, но Сирано, взмахнув несколько раз своим оружием, невольно заставил их отступить.
— Дорогу! — еще раз крикнул он, смело напирая на толпу.
Вдруг острая боль в ноге заставила его отступить: Бен-Жоэль, незаметно подкравшись к нему сзади, нанес ловкий удар кинжалом в бедро Сирано яростно бросился на цыгана, но тот быстро спрятался за спины товарищей. Началась борьба Кастильян стойко выносил напор бродяг, а между тем Бержерак поспешно перевязывал ногу. Вдруг шпага секретаря скрестилась с оружием одного из бандитов.
— Коли! — крикнул Сирано, снова принимая участие в борьбе.
Послушный приказанию, Кастильян нанес удар и навылет ранил противника, бессильно свалившегося на пол В то же время раздался другой стон, стук падающего тела, и противник Сирано последовал примеру товарища Справившись с одним, Сирано бросился к Бен Жоелю, но цыган, увернувшись от удара, поскользнулся в крови и упал на одно колено Зилла, до сих пор бесстрастно относившаяся к борьбе, при виде брата в опасности быстро схватила свой плащ, лежавший тут же на стуле, и ловко накинула его на голову Сирано.
Ослепленный этим своеобразным головным убором и задыхаясь под мягкими складками плаща, тот тщетно старался освободиться из-под своего покрывала. А Кастильян не мог прийти ему на выручку, так как сам едва успевал отбиваться от сыпавшихся на него ударов. Стараясь освободиться от плаща, Сирано нечаянно наткнулся больной ногой на угол табурета; боль была настолько сильна, что он зашатался и упал.
Но не успели бродяги, привыкшие больше к ножу и кулаку, чем к шпаге, броситься на своего ослабевшего противника, как тот с оружием в руках встретил их нападение.
Однако, несмотря на ловкость и умение артистически владеть шпагой, положение Бержерака было очень опасно Он сознавал, что ему придется, пожалуй, сдаться, — и эта мысль заставила его с таким жаром броситься на своих противников, что пораженные ужасом бандиты невольно отступили к дверям. Видя это, Бен-Жоэль схватил тяжелую дубовую скамейку и изо всей силы пустил ее в Бержерака, но удар, предназначенный поэту, попал в подвернувшегося Кастильяна; молодой человек зашатался и грохнулся на пол. Забыв свое обычное самообладание, Бержерак наклонился над своим раненым слугой. В это время в воздухе мелькнула вторая скамейка, но, не попав в Сирано, сломала и выбила у него из рук шпагу.
— Безоружен! Безоружен! Смерть ему! — кричали цыгане, направляясь к Бержераку.
В это время, быть может побуждаемая жалостью к беззащитному Сирано и желая его защитить, Зилла бросилась к нападающим, но как раз в этот момент на пороге комнаты появился Ринальдо. Заметив Бержерака, окруженного бандитами, он подбежал к поэту и, схватив руку Бен-Жоеля, грозно крикнул:
— Не трогать его! Прочь!
— Разве ты забыл наш сегодняшний уговор? Ведь он должен указать нам дорогу к охранителю того важного документа! — проговорил цыган, с недоумением глядя на непрошеного заступника, однако оставил Бержерака, а за ним медленно отступили к дверям и его достойные товарищи.
Между тем Кастильян мало-помалу пришел в себя и с помощью Бержерака поднялся со скользкого окровавленного пола.
— Вы свободны, можете идти! — вежливо проговорил Ринальдо, пытаясь изобразить улыбку на своем мрачном лице.
— Нельзя ли узнать причину вашей защиты, достопочтеннейший Ринальдо? — спросил Бержерак, теряясь в догадках об этом неожиданном и непонятном заступничестве.
— Я счастлив, что имел возможность оказать услугу одному из друзей графа же Лембра, — льстиво отвечал графский слуга.
«Гм! Здесь что-то неладно», — подумал Сирано.
— Эй вы, мерзавцы, если вы даете мне свободу в надежде найти другой, более благоприятный случай, то, предупреждаю вас, вы ошиблись, так как я при первой возможности постараюсь отблагодарить вас как следует за ваше сегодняшнее угощение! — обратился он к цыганам.
— Ну, Кастильян, обопрись на мою руку и идем! До свидания, Зилла! — и с этими словами Сирано гордо прошел мимо цыган, мрачно уступавших ему дорогу.
— Не подвернись я вовремя, и ты бы сделал страшную глупость, Бен-Жоэль! — проговорил Ринальдо, иронически улыбаясь вслед удалявшемуся Сирано.
— Рано или поздно, а он мне поплатится жизнью, — мрачно пробормотал цыган.
— Хорошо, бери его себе, когда мы перестанем нуждаться в нем. Не бойся, теперь ему не увернуться от нас: я держу его, словно жука, привязанного за ножку, — проговорил самодовольно Ринальдо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака"
Книги похожие на "Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ле Галле - Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака"
Отзывы читателей о книге "Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака", комментарии и мнения людей о произведении.




























