» » » » Вильям Каунитц - Полицейское управление


Авторские права

Вильям Каунитц - Полицейское управление

Здесь можно скачать бесплатно "Вильям Каунитц - Полицейское управление" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Центрполиграф, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вильям Каунитц - Полицейское управление
Рейтинг:
Название:
Полицейское управление
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1995
ISBN:
5-7001-0204-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полицейское управление"

Описание и краткое содержание "Полицейское управление" читать бесплатно онлайн.



Вильям Дж. Каунитц — автор нашумевших романов «Полицейское управление» и «Подозреваемые» обращается к теме трудной и опасной работы полицейских в Нью-Йорке. Главные герои — лейтенанты полицейского управления ведут расследования сложных, запутанных дел и во имя торжества справедливости рискуют жизнью.

Обнаженный труп в ванне… Имя: Сара Айзингер. Профессия: агент бюро путешествий. Для нью-йоркского детектива лейтенанта Дэна Мэлоуна из романа «Полицейское управление» здесь работы всего на день… Пока не найден среди вещей убитой золотой ключик, ведущий к одному из закрытых секс-клубов. Пока не обнаружены в ее записной книжке два телефонных номера, связанные с ЦРУ. Пока сам лейтенант не оказался по горло в этом деле, где замешаны израильская разведка Моссад и мусульманские экстремисты, Пентагон и управление полиции Нью-Йорка. Пока с самого верха не ударили по Мэлоуну, чтобы отказался от этого дела. Но детектив ставит на карту все, пытаясь раскрыть этот мрачный заговор.

Особую остроту и подлинность роману придает то, что его написал детектив нью-йоркского управления полиции лейтенант Вильям Каунитц.






— Да, мы его друзья, — ответил Штерн.

— Майор Лэндсфорд давненько не заглядывал к нам, — сказал Пол.

— Его перевели. Перед отъездом мы играли в покер. Он проигрался и поставил на кон часы и этот ключ, заверив, что членство в клубе можно передать другому человеку. Джейк сорвал банк и выиграл ключ.

— Должно быть, вы близкие друзья майора Лэндсфорда?

— Да, так оно и есть, — твердо ответил Штерн.

— В таком случае, господа, приглашаю вас быть нашими гостями сегодня. Сначала я проведу вас в бар.

Бар, наполненный людьми и табачным дымом, был отделан в духе декаданса: банкетки, обитые красным бархатом, гравированные стеклянные витражи, толстый ковер и тусклое освещение.

По дороге мэтр объяснил им, что на втором и третьем этажах расположены отдельные номера, где пары с любыми сексуальными наклонностями, как гомо, так и гетеро, могут наслаждаться охлажденным вином и чистыми простынями. Официантки, выставив напоказ пышные бюсты и зады, проталкивались сквозь толпу гостей с подносами, уставленными закусками и напитками.

В углу на банкетке сидели две женщины. Одна, похожая на валькирию, с длинными, заплетенными в косы белокурыми волосами, стройная, миниатюрная, отзывалась на имя Урсула. Другая — вьетнамка, Айрис Ли. Длинные черные прямые волосы ниспадали ниже талии. Урсула внимательно посмотрела на двух военных, потом бросила на Старлинга Джонсона такой взгляд, после которого мужчину тянет проверить, застегнута ли у него ширинка.

— Кто такие? — спросил Джонсон.

— Наши девушки. Хотите с ними познакомиться, господа?

— С огромным удовольствием. — Штерн поправил галстук.

Заказав для своих гостей выпивку, мэтр направился к дамам.

— Кто они? — спросила у мэтра Айрис Ли.

— Друзья Лэндсфорда. С ними рекомендуется обращаться как с почетными гостями нашего клуба.

Подняв бокал, Урсула провела по его краю кончиком языка.

— Кто нам заплатит?

— Вас обеих не обидят.

— Ниггер выглядит как висельник.

— Немного разнообразия не повредит. — Мэтр оставил дам и пошел к бару. Обе последовали за ним.

— Давно служите в армии? — начала разговор Айрис Ли.

— Меня призвали в шестнадцать лет, — ответил Штерн, заглядывая в глубокий вырез платья вьетнамки.

Урсула прильнула к Джонсону, разглядывая три ряда орденских планок.

— Вам пришлось повоевать. — Она провела пальцем по нашивкам.

— Было дело. — Джонсон смотрел, как напарник усаживается у стойки с вьетнамкой, нашептывая ей на ухо и хихикая, будто нетерпеливый юнец.

— Неистовые дикари меня возбуждают. — Урсула просунула колено между ног Джонсона.

— Меня тоже, крошка, — отозвался Старлинг Джонсон.


— Я больше не могу спокойно слушать этот треп. — О'Шонесси сидел в фургоне, прижав к уху наушник.

После второго бокала Айрис Ли предложила продолжить веселье на втором этаже.

Детективы с радостью согласились.

— Она им не доверяет, — предположил Хайнеман.

— Она сомневается, — возразил Мэлоун. — Сейчас они отведут ребят наверх и начнут игру, чтобы посмотреть, пойдут ли они до конца. Бытует мнение, что наш брат полицейский на это не идет.

— Они не на тех напали. — Дэвис ухмыльнулся.

— А если она найдет микрофон на Старлинге?

— Тогда мы ворвемся, как кавалерия, спасающая колонистов.


Урсула и Джонсон расположились на козетке с соломенной спинкой, прекрасно вписывавшейся в интерьер гостиной второго этажа, обставленной в стиле барокко. Они сидели уже почти час. Девушкам пора было приниматься за работу. Айрис Ли взглянула на Урсулу и едва заметно кивнула. Та поняла намек и скользнула на пол к ногам Джонсона. Айрис Ли и Штерн слились в долгом поцелуе, потом она опустилась перед ним на колени.

— Тебе нравится, когда на тебя смотрят? — спросила она.

Теперь из динамика в фургоне не доносилось ни звука. Детективы сбились в кучку, вытянув шеи и внимательно глядя на черный круг в центре прибора.

— Не надо было им этого делать. — Мэлоун с досадой покачал головой.

— Лу, по-моему, они уже это делают, — отозвался Хайнеман.

Поначалу тихие, едва слышные звуки, доносившиеся из динамика, не оставляли в этом сомнения. Детективы напряглись, вытянулись как на параде и обратились в слух.

— Черт! Не могу в это поверить! Выключи проклятый магнитофон! — крикнул Мэлоун О'Шонесси.

— Можно мне завтра туда пойти? — рассмеявшись, О'Шонесси щелкнул клавишей записи.

Гас Хайнеман прислонился к стене и, уронив голову на руки, давился от смеха.

Звуки достигли крещендо, затем последовал долгий вздох.

— Лу, мне кажется, наши кавалеристы добрались до конца, — сказал Хайнеман, вытирая глаза платком.


Айрис Ли настояла на том, чтобы заказать для гостей ужин. Подали мартини в «замороженных» бокалах. После второго тоста официант вкатил сервировочный столик с тарелками. Айрис Ли велела ему накрыть стол в углу комнаты.

После ужина подали сыр, фрукты. Официант поставил на стол бутылку «курвуазье» и серебряную коробку с сигарами.

Расстегнув рубашки, детективы развалились в креслах, посасывая громадные коричневые сигары и наслаждаясь не только их качеством, но и запретностью плода, поскольку сигары были кубинские.

— Да, это тебе не армейская столовка! — сказал Джонсон, выпуская клуб дыма.

— Вы, леди, знаете, как ублажить солдат. — Штерн поднес сигару к носу, вдыхая букет.


В фургоне раздался дружный стон. — Сволочи бесстыжие!


Айрис Ли свернулась клубочком у ног детектива Джонсона, положила голову ему на колени и обвила руками его ноги.

— Что еще для вас сделать?

— Спасибо, все было чудесно. — Джонсон погладил ее по волосам.

— Такой опытный солдат наверняка выполняет в Форт-Тоттен ответственную работу, — проворковала она, лаская кончиками пальцев его бедро.

— Какого дьявола тебя это заинтересовало?

— Я плачу налоги и хочу знать, надежно ли меня защищают.

— Не волнуйся, — сказал Штерн, — ты упала бы в обморок, увидев, какое у нас там оружие.

Джонсон бросил на Штерна предостерегающий взгляд и уже открыл рот, чтобы что-то сказать, как вдруг наверху послышался пронзительный крик.

— Что там происходит? — Штерн вскочил, подняв глаза к потолку.

— Успокойся, это турок. Ему так нравится — чем громче кричит девушка, тем больше он ей платит.

— Нам начинает нравиться членство в вашем клубе. — Джонсон запустил руку под шелковую блузку Айрис Ли.

Опять крик! Немного тише и глуше.

— Такое впечатление, будто турок наигрался. — Штерн опять посмотрел вверх.

Айрис Ли расстегнула лифчик и обнажила грудь, казавшуюся непропорционально большой по сравнению с худощавым телом. Джонсон ущипнул ее.

На этот раз сомнений не оставалось. Ужасный, леденящий кровь крик, умоляющий о пощаде.

Детективы вскочили и бросились к двери.

— Бросьте, парни. Ничего там не происходит. — Айрис Ли, снова застегнув лифчик, поспешила за ними.

Не слушая ее, детективы вышли и оглядели пустой коридор. Еще крик, и они решились. Крадучись пошли на звук вдоль стены и наткнулись на темную лестницу, скрытую пыльными выцветшими занавесками. Штерн раздвинул их и одним прыжком очутился на лестнице. Джонсон последовал за ним.

Лестница тонула во мраке. Стоя на нижних ступенях, полицейские настороженно прислушивались и смотрели вверх, на тонкий луч света. Потом стали осторожно подниматься и почти дошли до верхней ступеньки, как вдруг перед ними возникла темная фигура.

— Это частное владение, — угрожающе произнес негромкий голос.

Джонсон, отделившись от стены и балансируя, поставил ногу на следующую ступень.

— Мы члены клуба, — сказал он.

Из темноты вынырнула рука, сжимавшая стальной прут. Джонсон пригнулся, ушел от мощного свинга, потом выпрямился, обрушил левую руку на локоть противника, а правой ударил его по запястью. Он взял руку незнакомца на излом, и локоть хрустнул. Резко повернувшись, Джонсон спустил орущего противника с лестницы. Тот докатился до самого низа, сорвал своим телом занавески и застонал от боли.

Джонсон и Штерн рванулись вперед, вбежали в холл третьего этажа и пригнулись, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. В конце холла из-под двери просачивалась тонкая полоска света. Оттуда снова послышались жуткие звуки, и детективы бегом ринулись к двери. Джонсон на ходу прокричал в миниатюрный микрофон, спрятанный под мышкой:

— Оставайтесь на месте. Мы справимся сами.


— Что будем делать? — спросил О'Шонесси.

— Подождем и послушаем, — ответил Мэлоун.

— Они времени зря не теряют.

— А если сами не справятся?

— Тогда будем действовать как эти гребаные истребители гангстеров в детской игре!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полицейское управление"

Книги похожие на "Полицейское управление" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вильям Каунитц

Вильям Каунитц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вильям Каунитц - Полицейское управление"

Отзывы читателей о книге "Полицейское управление", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.