» » » » Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка


Авторские права

Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка

Здесь можно скачать бесплатно "Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Руководства. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Практическая грамматика английского языка
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Практическая грамматика английского языка"

Описание и краткое содержание "Практическая грамматика английского языка" читать бесплатно онлайн.








В структуре каждого современного языка основополагающими являются принципы построения простых предложений с одним (главным) действием. Это значит, что любое самое сложное описание ситуации в конечном итоге можно представить в виде обычных простых фраз, следующих одна за другой:

Внимательно ознакомившись с материалами, представленными нашей Комиссии вашим Комитетом, и глубоко изучив их, члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению о том, что, поскольку поднимаемые вами вопросы не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом, но могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем, в данный момент целесообразно отложить принятие окончательного решения по представленным вами материалам до первого подходящего случая.

=

Ваш Комитет представил нашей Комиссии материалы. Члены нашей Комиссии внимательно ознакомились с ними. Потом они их глубоко изучили. Вы поднимаете вопросы. Они не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом. Эти вопросы могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем. Члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению. Они откладывают принятие окончательного решения до первого подходящего случая.

То же и в английском языке - можно выполнить описание ситуации в первом варианте, а можно и во втором. Второй выглядит намного проще, но он и намного примитивнее - в этом как раз заключается ответ на вопрос о том, зачем нужны "все эти герундии".

Способ описания ситуации зависит от самого говорящего, который выбирает его, исходя из обстановки (у пивного ларька/в очереди за дефицитным товаром / на официальном приеме и т.д.) и своих возможностей. А возможности использования даже родного языка у каждого человека разные (некоторым для общения хватает порядка трехсот слов, из которых глаголов - пять-десять). Поэтому под словами "Мужик, дай закурить! " и "Извините, не будете ли Вы настолько любезны, чтобы угостить меня сигаретой?" мы понимаем одно и то же, но человека воспринимаем по-разному.

А теперь попробуем идти от уровня "Мужик, ..." к уровню "Извините, ...".

Тема 5: Придаточные предложения.

В английском языке, так же, как и в русском, придаточные предложения делятся на несколько типов: придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные / определительные / обстоятельственные. Придаточные обстоятельственные, в свою очередь, подразделяются на: придаточные места / времени / причины / условия / цели / сравнения / образа действия / следствия / придаточные уступки.

Мы перечислили все типы существующих в английском языке придаточных предложений, но пусть нас не смущает такое большое их количество - для того, чтобы правильно пользоваться придаточными предложениями при переводе с одного языка на другой, достаточно знать лишь основные их типы, значения союзов, присоединяющих эти придаточные к главному предложению (в русском языке мы запросто строим сложно-подчиненные предложения, но никогда не задумываемся, какой именно тип придаточного предложения использован в данной ситуации) и не выходить за рамки установленных правил, которые рассмотрим ниже.

Основные союзы, использующиеся для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному предложению:

that ( что / чтобы;

в разговорной речи часто опускается, но легко угадывается по смыслу:

Я знаю, (что) он хороший водитель.( I know (that) he is a good driver.

because ( потому что:

Ты мне нравишься, потому что ты хорошая девушка.( I like you because you are a good girl.

as ( как / так как:

Так как они были заняты, мы пошли без них.( As they were busy, we went without them.

If ( если:

Если ты придешь, я помогу тебе.( I'll help you if you come.

if / whether ( ли:

Я не знаю, курит ли он.( I don't know if / whether he smokes.

Примечание:

союзы if / whether очень близки по значению и используются для присоединения придаточных предложений, напоминающих по форме общие вопросы (обратите внимание на разницу в построении придаточных предложений и вопросов):

I don't know if / whether he smokes. - Does he smoke? Nobody can tell you whether / if she spoke to him.( Никто не может сказать тебе, говорила ли она с ним.

Did she speak to him?( Она говорила с ним? / Говорила ли она с ним?

единственным отличием, существующим между этими союзами, является то, что whether может использоваться перед инфинитивом, a if - не может:

I don't know whether to do it or not.( Я не знаю, делать ли мне это.

I don't know whether / if I want to do it or not.( Я не знаю, хочется ли мне делать это.

when ( когда:

Меня не было, когда она пришла.( I was out when she came.

since ( поскольку / так как:

Я не могу купить этот дом, поскольку / так как у меня нет денег.( I can't buy this house since I have no money.

since ( с тех пор, как;

подразумевает незаконченный промежуток времени, поэтому в главном предложении используются формулы Perfect:

От него не было писем с тех пор, как он уехал.( There have been no letters from him since he left.

after ( после того, как;

если подчеркивается предшествование одного действия другому,. сказуемое придаточного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:

Она пришла после того, как я ушел.( She came after I had left / after I left.

before ( перед тем, как;

если подчеркивается предшествование одного действия другому, сказуемое главного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:

Она ушла перед тем, как я пришел.( She had left / She left before I came.

till / until ( до тех пор, пока (не);

в этом случае сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:

Жди здесь, пока я не вернусь.( Wait here till / until I come back.

while ( пока / в то время как:

Пока я курил, он ушел.( Не left while I was smoking.

unless ( если не;

сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:

Он уедет, если ты не поможешь ему.( Не will leave unless you help him.

though / although ( хотя:

Я помогу тебе, хотя я и занят.( I'll help you though / although I am busy.

as though / as if ( как если бы / как будто:

Ты выглядишь так, будто не выспался.( You look as if you haven't slept.

Здесь такой запах, будто кто-то курит.( It smells as though someone has been smoking in here.

Он говорит по-английски, как будто он англичанин.( Не speaks English as if / as though he were / was an Englishman.

Обратите внимание:

в первых двух примерах описаны реальные ситуации, т.е. действительно не выспался и действительно курит; в третьем примере ситуация нереальная, т.е. на самом деле не англичанин - см. Тема 6.

than ( чем:

Я знаю ее лучше, чем ты (знаешь).( I know her better than you (do).

so that ( так что:

Он не захотел помочь, так что нам пришлось уйти.( Не didn't want to help us, so that we had to leave.

so ... that ( так / настолько ..., что:

Он был настолько уставшим, что нам пришлось ждать.( Не was so tired that we had to wait.

as ... as ( так (же) / такой (же), как (и):

Он не любит тебя так, как ты любишь его.( He doesn't love you as much as you love him.

not so ... as ( не так / такой ..., как:

Эта книга не такая интересная, как я ожидал.( This book is not so interesting as I expected.

that / so that / in order (that) ( чтобы / для того, чтобы:

Он попросил у меня денег для того, чтобы купить новую машину.( Не asked me for some money in order (that) / so that he could buy a new car.

lest ( чтобы не:

Я боялся, чтобы он меня не увидел (что он увидит меня).( I was afraid lest he see me.

the ... the ( чем ... тем;

в этом случае используются прилагательные / наречия в сравнительной степени:

Чем больше ты куришь, тем меньше нравишься мне.( The more you smoke the less I like you.

provided (that) / on condition (that) ( при условии, что:

Она придет при условии, что ты поможешь ей.( She will come provided / on condition (that) you help her.

supposing (that) ( допустим / предположим (что):

Допустим (что), я дам тебе денег, что ты будешь делать?( Supposing (that) I give you some money, what will you do?

as ( в то время, как / когда / по мере того, как:

Это произошло, когда я убирал комнату.( It happened as I was cleaning the room.

as soon as ( как только:

Я позвоню тебе, как только они вернутся.( I'll call you as soon as they come back.

as / so long as ( пока / при условии, что:

Пока я нахожусь в комнате, не кури здесь.( Don't smoke in the room as / so long as I am here.

Ты можешь купить машину при условии, что ты умеешь водить.( You may buy a car as / so long as уou can drive.

in case (that) ( в случае, если:

В случае, если он не сможет помочь, звони мне.( In case (that) he can't help you, call me.

Часто для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному используются союзные слова (совпадают по форме с вопросительными словами). Они не просто соединяют предложения друг с другом, но и являются членами придаточного предложения, иногда даже подлежащим:

Я не знаю, кто помог ему.( I don't know who helped him.

В русском языке придаточные такого типа абсолютно совпадают по форме с вопросительными предложениями:

Я не знаю, кто помог ему. - Кто помог ему?

Он не говорит нам, когда они приедут. - Когда они приедут!

В английском языке подобное совпадение форм происходит только между придаточными с союзными словами и вопросами к подлежащему или к его определению. Остальные специальные вопросы отличаются по своему построению от придаточных предложении: придаточные - обычные повествовательные предложения и строятся соответственно, а вопросы строятся по собственной схеме:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Практическая грамматика английского языка"

Книги похожие на "Практическая грамматика английского языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Л Кутузов

Л Кутузов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка"

Отзывы читателей о книге "Практическая грамматика английского языка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.