Авторские права

Ширл Хенке - Леди Фантазия

Здесь можно скачать бесплатно "Ширл Хенке - Леди Фантазия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ширл Хенке - Леди Фантазия
Рейтинг:
Название:
Леди Фантазия
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
ISBN 978-5-17-073663-8, 978-5-271-35622-3, 978-5-226-04023-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди Фантазия"

Описание и краткое содержание "Леди Фантазия" читать бесплатно онлайн.



Самый роскошный бордель Лондона. Здесь бывают только самые богатые и блистательные аристократы, но никому из них не удалось добиться благосклонности хозяйки — прекрасной Амбер по прозвищу Леди Фантазия.

Однажды красавец Роберт Сент-Джон, граф Баррингтон, делает ей необычное предложение — он готов заплатить огромные деньги… если Амбер научит его доставлять удовольствие женщине. Леди Фантазия решает, что это может быть неплохой местью за ее полную горечи жизнь.

Однако то, что начинается как изощренная игра, неожиданно превращается в подлинную страсть…






— И чего же хочет граф?

— Роберт Сент-Джон жаждет научиться доставлять женщине удовольствие в постели. Ты можешь этому поверить?

Грейс широко раскрыла свои и без того круглые голубые глаза.

— Не может быть! Но ведь он уже далеко не мальчик и к тому же красив, как дьявол. Меня всегда удивляло, почему не сплетничают о его романах. Конечно, связь с этими клэпхемскими фанатиками и мистером Уилберфорсом… Избави нас, Боже, от религиозных реформаторов! Ах, какая бесполезная трата сил! — пробормотала она, покачивая головой.

— Значит, теперь он желает поклоняться другим святыням, — сказала Амбер.

— Клянусь, будь я молодой, я была бы рада стать его жрицей. — Грейс рассмеялась: — Чего же он так долго ждал? Ведь сейчас ему не меньше двадцати пяти.

— Он должен жениться и произвести на свет наследника.

— Для этого вряд ли требуются уроки, — сказала Грейс, насмешливо фыркнув. — Мой опыт показывает, что недостаток умений никогда не останавливал обуреваемых страстью молодых людей.

— Он озабочен тем, чтобы доставить удовольствие своей жене… причем хочет добиться этого в темноте, чтобы ненароком не оскорбить ее деликатную натуру, хотя я подозреваю, что на самом деле проблема в его чувствах.

Грейс внимательно посмотрела на молодую женщину, заменившую ей дочь, которую она потеряла еще в юности. Амбер была прелестна, как весенняя роза, ее темные, каштанового цвета волосы и золотистые глаза вполне соответствовали ее имени[1], но слишком часто эти глаза туманили воспоминания о прошлом. В голове у Грейс промелькнула мысль. Наклонившись вперед, она спросила:

— Ты в самом деле веришь, что Сент-Джон боится любовных игр?

«Как и ты сама».

— С чего бы иначе пылкий реформатор, связанный с закостенелыми моралистами, рискнул прийти сюда, пусть даже под покровом темноты? — задала Амбер риторический вопрос.

Наклонив голову, Грейс согласилась:

— Действительно. Если самый слабый слушок о его визите сюда дойдет до этих «святош», поднимется такой шум, что по сравнению с ним убийство премьер-министра Персивала покажется укусом блохи. Баррингтон весьма осторожный человек, но рискнуть всем ради любви… В темноте… гм…

Она постучала по подбородку указательным пальцем и пристально посмотрела на свою молодую подругу.

— Ты так оценивающе смотришь на меня, словно кухарка в мясной лавке на баранью лопатку, — сказала Амбер с подозрением.

Грейс пригубила ароматный портвейн и усмехнулась:

— Ягненок на убой? Нет, это совсем не тот случай.

— Тогда что? — спросила Амбер.

Грейс подалась вперед, но с кресла не встала, лицо ее стало серьезным.

— Только подумай, если ты права и он действительно такой неопытный итак внимателен к чувствам дамы… возможно, он идеально подходит для того, чтобы ты стала его наставницей?

Амбер отреагировала так, словно Грейс ее ударила.

— Ни одного мужчину я не допускала в свою постель с тех пор, как сбежала от маркиза. Ты никогда меня ни о чем подобном не просила с тех пор, как спасла меня.

— О нет, я никогда не допущу, чтобы ты делала что-то против своей воли, — успокаивающе проговорила Грейс. — Но кто же вернулся после учебы на континенте с идеей превратить обычный бордель в «Дом грез»? Место, где джентльмены могли бы воплощать свои тайные фантазии… Леди Фантазия?

— Моя идея родилась, когда я изучала классическую литературу. И она оказалась безумно успешной.

Ее слова прозвучали так, словно она защищала собственную честь, — как будто у женщины, содержащей публичный дом, может быть честь, которую следует защищать. Лучше повернуть разговор в другую сторону.

— Ты же знаешь, здесь, в Лондоне, мне пришлось назваться чужим именем только для того, чтобы мой муж не смог меня отыскать.

Она содрогнулась, когда перед глазами проплыло отвратительное лицо маркиза.

— Да, Истхем мерзок и внешне и внутренне, но ведь граф не только красив и молод, но и нуждается в искусной наставнице.

— Мой скромный опыт вряд ли поможет в этом деле.

— Твоя сила и привлекательность не в опыте куртизанки, а в подлинности и безукоризненности.

Амбер с досадой всплеснула руками:

— Пустоголовый мальчишка и жестокий мужчина в два раза старше меня. Вот уж действительно подлинный опыт, никогда о таком не слышала.

— Фи! Я объясняла тебе тонкости нашего искусства, чтобы ты могла управлять подобным заведением. Ты же, в свою очередь, обучала самых лучших куртизанок Лондона.

— Я обучала их истории, литературе, манерам, передавая девушкам лишь малую толику тех знаний, которые ты смогла дать мне. Но едва ли эти знания заменят настоящий опыт общения с клиентом.

— В этом-то все и дело. — Грейс наклонилась вперед, почти потирая руки от возбуждения. — Неужели ты не понимаешь? Мы обучали женщин тому, как доставлять мужчинам удовольствие. А этот мужчина желает доставить удовольствие женщине. Редкая удача для любой из нас и просто золотая для тебя, дитя мое. Молодой, красивый, благородный человек, к тому же лорд, полностью в твоем подчинении. Ты можешь просить его о чем угодно, и он исполнит твое желание. Это же мечта любой женщины.

— Я здесь для того, чтобы осуществлять фантазии гостей, а не жить в них, — сказала Амбер, слабо защищаясь.

— Чтобы выжить в этом жестоком мире, нам всем необходимы фантазии, — мягко ответила Грейс. — Ты могла бы думать об этом как о фантазии, которая воплощается для вас обоих. Он будет делать только то, о чем ты попросишь… если, конечно, осмелишься.

От Амбер не укрылась ее лукавая улыбка.

— Я не хочу иметь любовника и не испытываю в этом потребности, — возразила Амбер, нервно прохаживаясь по комнате, как это делал Сент-Джон.

Но осознав, кому она подражает, она вновь опустилась в кресло.

Грейс терпеливо ждала.

— Этот мужчина с твердыми принципами, молодой, красивый и невинный. Возможно, у тебя никогда больше не будет такого шанса, Амбер. Ты имела дело с глупым мальчишкой и с порочным немолодым мужчиной. Тебе необходим совсем другой опыт.

— Берли совсем заморочил тебе голову, дорогая. Грейс, но я-то не рассчитываю найти такой же идеал.

Любовник Грейс, баронет, был вдовцом, который давно делил с ней ложе. Она часто посещала его уединенное поместье.

— Ты никогда не найдешь свой идеал, если только не наберешься смелости взять то, что предлагает жизнь. И кому же ты собиралась поручить это «странное» задание? — спросила Грейс.

— Я сказала Баррингтону, что мне понадобится три дня, чтобы подобрать девушку, которая наилучшим образом сможет ответить его требованиям.

— Надеюсь, ты понимаешь, что лучше тебя никто не справится с этой ролью?

Амбер ничего не ответила, но вышла из комнаты Грейс, глубоко задумавшись. Погруженная в свои мысли, она не заметила печально-грустную улыбку, тронувшую лицо пожилой наставницы.

Амбер беспокойно металась и ворочалась в своей одинокой постели, не в силах прогнать прочь мысль, которую подбросила ей Грейс. К следующему утру она набралась смелости и призналась себе, что идея стать учительницей красивого графа появилась у нее в голове еще до того, как ее предложила Грейс. Несмотря на гипертрофированную гордость и обостренную щепетильность, он пришел к ней, рискуя своей репутацией, и просто попросил научить его быть хорошим мужем. Его смущение было совершенно очевидным. Немногие мужчины рискнули бы так унизиться.

Чтобы не принять опрометчивого решения, каким бы оно ни было, Амбер хотела как можно лучше узнать его прошлое. Филер с Боу-стрит, состоящий у нее на службе, собирал информацию о каждом потенциальном клиенте «Дома грез». В настоящее время Амбер располагала весьма скудной информацией о семействе Сент-Джонов. В высшем свете ходили слухи, что Роберт Сент-Джон унаследовал титул графа Баррингтона в результате череды преждевременных смертей. Попав в парламент, он сразу же принял сторону реформистов. Частная жизнь молодого графа была безупречна.

До прошлого вечера.

Амбер написала письмо и, позвонив, вызвала своего лакея Клифтона, поручив ему доставить депешу кузену лакея — Клайду на Боу-стрит. Покончив с этим делом, она открыла «Морнинг кроникл», чтобы узнать, что происходит в высшем свете. На второй странице ее внимание привлекло имя Баррингтона. В небольшой заметке говорилось, что послезавтра граф выступит с речью, в которой поднимет вопрос об использовании детского труда. Журналист, мистер Уильям Хазлитт, предполагал, что это будет блестящее выступление одного из самых вдохновенных ораторов парламента со времен Чарлза Джеймса Фокса.

Амбер отложила газету и погрузилась в размышления. Одна из помощниц кухарки лишилась голоса из-за того, что работала на спичечной фабрике. Токсичные пары химикатов совершенно разъели девочке слизистую оболочку горла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди Фантазия"

Книги похожие на "Леди Фантазия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширл Хенке

Ширл Хенке - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширл Хенке - Леди Фантазия"

Отзывы читателей о книге "Леди Фантазия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.