» » » » Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов


Авторские права

Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Симпозиум, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов
Рейтинг:
Название:
Шестьдесят рассказов
Издательство:
Симпозиум
Год:
2000
ISBN:
5-89091-136-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шестьдесят рассказов"

Описание и краткое содержание "Шестьдесят рассказов" читать бесплатно онлайн.



Дональд Бартельми (1931-1989) - один из крупнейших (наряду с Пинчоном, Бартом и Данливи) представителей американской `школы черного юмора`. Непревзойденный мастер короткой формы, Бартельми по-новому смотрит на процесс творчества, опровергая многие традиционные представления. Для этого, одного из итоговых сборников, самим автором в 1982 г. отобраны лучшие, на его взгляд, произведения за 20 лет.






- Пытаясь разжиться билетиком на мистерии.

- Нужно тебе малость капусты, ну там в бардак сходить или я знаю что, ты, значит, должен сказать, Мамка, а можно мне малость капусты, чтобы сходить в бардак?

- А сколько раз она бывала щедрой - тихо, стараясь, чтобы никто не заметил.

- Дает тебе восемь, а сама знает, что это десять.

- У нее бывали хорошие дни и бывали плохие дни. Как у большинства.

- Как-то ранним вечером, совершая дальнюю прогулку, я заметил в оголенных, побуревших сжатых полях направо от себя и налево от себя следующие предметы для интереса: в поле направо от себя - парочку, совокуплявшуюся в тени автомобиля, темно-бежевого «сту- дебекера», насколько я помню, вещь, которую прежде мне случалось видеть только на старых, тонированных в сепию фотографиях, снятых с воздуха игривыми пилотами-циркачами, способными летать, управляя самолетом при помощи коленей, я не знаю, насколько это трудно…

- А в поле налево от тебя?

- Мамка качалась.

- Она притащила свою старую качалку на собственном горбу, в такую даль. В лиловом настроении.

- Я приподнял шляпу. Она не ответила на мое приветствие.

- Она предавалась раздумьям. «Скорбь богини Демет- ры о смертности всех ее чад».

- Назвала мое исследование тошнотворным. Вот так прямо и сказала, дословно. И еще повторила.

- Я сказал себе, да кой хрен, ведь мне все это глубоко по барабану.

- Эта птица, которая упала на заднем дворе?

- Южный газон.

- Задний двор. Я хотел дать ей «Фрито».

- Ну и?

- Думал, может она голодная. Она же, зараза, летать не могла. Хряпнулась. Не могла летать. И я, значит, пошел в дом за «Фрито». Ну и, значит, пытался накормить ее «Фрито». Держал эту чертову птицу в одной руке, а в другой, значит, «Фрито».

- Она увидела и задала тебе вздрючку.

- Так и было.

- Она выдала тебе эту мутотень про «птичка наш пернатый друг, мы никогда не трогаем птичку, потому что птичке больно».

- Так и было.

- А потом она ее выкинула, птицу.

- В канаву.

- Надеясь, надо понимать, что дальше этим делом займутся те, кому положено.

- Мамка. Ее спросишь, как она, а она обязательно скажет: «Порядок». Как ребенок.

- Вот так они и говорят. «Порядок».

- Это все, что можно из них вытащить. «Порядок».

- Не подпускают к себе. Вот и Мамка тоже.

- Мамка разрешала лютню.

- Да. Она торчала на лютне.

- Помню, сколько часов мы так провели. Бряцая на лютнях.

- А Мамка сидит и качается напропалую. И накачивается экзотическими напитками.

- Лаймовый «Рики».

- «Орандж Блоссомс».

- «Роб Рой».

- «Куба Либре».

- «Александр» с бренди и «Бронкс» с бренди. И как она только пила всю эту отраву?

- Луженые кишки. Ну и конечно же божественность.

- Ясно. Так ты не хочешь малость прибрать это безобразие?

- В моих снах поселился какой-то монстр с копями, когти то ли бархатом обтянутые, то ли с тефлоновым покрытием. И свистит, и свистит. Монстр, говорю я, как у тебя, в общем, дела? А знаешь, снобрат, говорит он, вполне прилично, возникают некоторые критические замечания, Куратору Архетипов кажется, что я не совсем соответствую, ему кажется, я только базлаю да баки заливаю, когда настоящее мое дело нападать, нападать, нападать…

- Ах, моншер, какой же ты чудесный парень.

…Но в целом, говорит монстр, я чувствую себя чудесно. Затем он говорит, верни мне кукурузные хлопья. Ты дал эти кукурузные хлопья мне, говорю я, это мои кукурузные хлопья. Верни мне кукурузные хлопья, говорит он, а то я располосую тебя когтями. Да не могу я, говорю я, ты же дал их мне, и я их уже съел. Да брось ты, мужик, говорит он, верни мне кукурузные хлопья, а ты намазал их сперва маслом? Да брось ты, мужик, говорю я, подумай здраво, ну кто же это мажет кукурузные хлопья маслом…

- И как это кончается?

- Это никак не кончается.

- Помощь ожидается?

- Я позвонил по этому номеру, а они сказали, что тяжкие испытания - знак любви Господней.

- Так в чем же опора?

- В новой музыке.

- Да, не так-то часто услышишьUn Coup de Des

[63] в ритме польки. Это закаляет.


- В новой музыке нет барабанов, это очень смело. Чтобы компенсировать отсутствие барабанов, музыканты еженощно молятся Пресвятой Деве, коленопреклоня- ясь в светотканых ризах на сыром полу часовен, предусмотренных для этой цели в дальних коридорах всех больших арен…

- Мамка бы такого не разрешила.

- Как и многого другого. Мамка не разрешала Патрицию.

- Помню. Ты ее видишь?

- Иногда. Видел в субботу. Я обнял ее, и ее тело подпрыгнуло. Это было странно.

- Какие были ощущения?

- Странные. Чудесные.

- Тело знает.

- Тело многомудро.

- Тело на мякине не проведешь.

- Того, что известно телу, не выскажешь словами.

- Иногда я слышу, как они воют в больнице.

- Детоксикационное крыло.

- Привязанные бежевыми тряпками к кроватям.

- Мы этого избежали.

- Пока.

- Постучи по дереву.

- Уже постучал.

- Сучье, в обшем, дело…

- Вроде как когда она играла в скрэббл. Ни перед чем не останавливалась. Использовала самые похабные слова и с пеной отстаивала их законность. Я был просто шокирован.

- Она, в ее пурпурных одеяниях.

- В поисках экстатического озарения. Которое поднимет людей на четыре фута над полом.

- На шесть.

- На четыре фута или на шесть футов над полом. Явилась сама Персефона.

- Пение в затемненном телестерионе

[64].


- Явилась сама Персефона, паря в воздухе. Принимая подношения, шарики соли, змеев из чистого золота, ветки смоковницы, смоквы.

- Галлюцинаторные танцы. Все женщины пьяные.

- Танцы с кувшинами на головах, смесь ячменного, воды и мяты…

- Знание вещей несказанных…

- И все же мне хотелось одного - немного поиграть на крумгорне. Время от времени чуть-чуть крумгорна.

- Поднимет мертвецов из могил, если умеешь играть.

- Я никогда не отличался особым умением. Никогда не отличался.

- Нужно практиковаться, а где и как?

- И твой клавир.

- Мамка не разрешала клавир.

- Думала, он выпустит на свободу ее порывы, которые лучше держать на привязи? Не знаю, не знаю.

- Ее теневая сторона. Такое есть у всех них, у мамок.

- Я в смысле, что они все это видели, все прочувствовали. Пролили свою долбаную кровь, а затем пичкали всех целыми ведрами липкой жижи, не забывая тем временем объяснять своему супругу, что он не тянет на третий номер по шкале мужей.

- Подбрасывала ему время от времени маленькую такую бомбочку, просто чтобы не расслаблялся, бегал пошустрее.

- А он и так все время шустрил, всю свою жизнь только и делал, что шустрил, говнюк несчастный. Стрижет капусту да в кучу складывает.

- Мы ж решили, что не будем сегодня про Папашу.


- Я забыл.

- Старушка Мамка.

- А и то сказать, легко ли проводить мистерии? Легко ли взращивать побеги пшеницы?

- И спаржи тоже.

- Я б не смог.

- Я б не смог.

- А Мамка могла.

- Мамка.

- К счастью, теперь у нас есть новая музыка. Дарующая нам помощь и утешение.

- И Сузи.

- И Сузи.

- Наша прелесть.

- Наша гордость.

- Наша страсть.

- Я должен тебе кое-что сказать. Сузи читала Хайт Рипорт. Теперь она говорит, что другие женщины испытывают больше оргазмов, чем она. Хочет знать почему.

- Куда пойти пожаловаться? Куда пойти пожаловаться, если злодеи и изверги испоганили твою жизнь?

- Я рассказал ей про Великий Септуагезимальный

[65] Оргазм, исподволь намекая, что и она может получить такой, если будет паинькой. Но только ведь поздновато, совсем поздно для таких, как мы.


- Но может быть, и не надо жаловаться, если злодеи и изверги испоганили твою жизнь? А просто, по примеру великих стоиков, Эпиктета и иже с ним, завалиться в бар и принять на грудь, параллельно внимая звукам новой, шизовой, задвинутой, оттяжной музыки.

- Я протянул молчавшему священнику высокий, холодный стакан «Ширли Темпл»

[66]. Новая музыка, сказал я, не является по сути антиклерикальной. Разве что в самом глубинном своем воздействии на слушателя.


- У меня есть знакомый парень, играет на стиральной доске. Надевает наперстки на все пальцы.

- Новая музыка сплавляет своим огнем все вещи воедино, как сварщик. Новая музыка говорит: по мере того, как времени остается все меньше и меньше, жизнь становится все более и более увлекательной.

- Мамка бы этого не разрешила. Но Мамки нет.

- К сведению любознательных: человек, бывший коммунистом, услышал новую музыку - и теперь он не коммунист. Торговец рыбой Фернандо был обучен новой музыкой читать и писать, и теперь он лепрозный больной, белый как снег. Уильям Фрэнд пытался протащить в новую музыку барабанчики бонго, спрятав их под плащем, однако был разоблачен, не успев еще совершить задуманного злодеяния, и задушен цепью своего собственного велосипеда. Обедая с Духом Святым, философ Пропп


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шестьдесят рассказов"

Книги похожие на "Шестьдесят рассказов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Бартельми

Дональд Бартельми - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов"

Отзывы читателей о книге "Шестьдесят рассказов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.