Ребекка Уинтерз - Закат любви, восход любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Закат любви, восход любви"
Описание и краткое содержание "Закат любви, восход любви" читать бесплатно онлайн.
Элли приезжает из Штатов в далекую Италию, чтобы разобраться с прошлым покойного мужа. Действительно ли он изменял ей с герцогиней Ди Монтефалько? Поначалу брат герцога, опасаясь за покой семьи, не пускает незваную гостью во дворец, но как не влюбиться в эту зеленоглазую красавицу — такую чуткую и деликатную?
И он не успокоится, пока не узнает все ее стороны...
ГЛАВА ПЯТАЯ
Через десять минут они уже были в Ремо. - Я навел справки и узнал, что у Петелли есть все, что вам может понадобиться, — сказал Джино, остановив джип рядом с пассажем, построенным, в девятнадцатом веке.
Выбравшись вслед за Элли из машины, София начала разглядывать инструменты, выставленные в витрине магазина, среди которых были гитара, арфа, виолончель, альт и скрипка. Девочка нетерпеливо схватила ее за руку:
— Пойдем скорее.
Когда Джино открывал им дверь, рука Элли случайно коснулась его груди, и она беззвучно ахнула.
Боясь, что Джино это заметил, Элли быстро подошла к прилавку, за которым стоял улыбающийся старик лет семидесяти пяти.
— Доброе утро, — поздоровалась она. Старик кивнул. — Вы говорите по-английски?
— Немного. Ваш муж может переводить, si?
— Да, — ответил Джино, остановившись рядом с ней.
Посмотрев на него украдкой, она увидела искорки веселья в его глазах и покраснела. Тем временем София что-то сказала старику по-итальянски.
— А-а, она твой педагог.
— Да, — поспешно подтвердила Элли. - Мы хотели бы взять напрокат две скрипки.
— Для малышки и ее отца?
София снова пришла им на выручку. Очевидно, ситуация очень веселила Джино, потому что все его тело сотрясалось от смеха. Элли впала в замешательство.
Владелец магазина с любопытством посмотрел на нее.
- Значит, отцу девочки не нужна скрипка?
Этот человек был большим любителем подразнить, и Элли не смогла сдержать улыбки.
- Нет.
- Понимаю. Вы педагог, и вам нужна скрипка.
- Да, я оставила свою в Америке.
- Momenta. — Он повернулся и взял с полки один из инструментов, затем достал из футляра смычок.
Настроив скрипку, он протянул ее Элли.
- Сыграйте что-нибудь из Чайковского, чтобы я понял, какой инструмент вам подойдет.
В эту минуту Элли нервничала сильнее, чем перед концертом, но дело было вовсе не в старике. Ей хотелось произвести хорошее впечатление на Джино и его племянницу.
Положив скрипку на плечо, она взяла смычок и начала играть последнюю часть из концерта Чайковского для скрипки.
Обычно, когда Элли играла, она переносилась в другой мир, но сейчас этого не произошло. Взгляд Джино был прикован к ней, и она ни о чем и ни о ком другом не могла думать. То, что нельзя было сказать словами, она попыталась выразить с помощью музыки. Ей хотелось облегчить страдания этого замечательного самоотверженного человека.
- Довольно... довольно! — воскликнул владелец магазина.
Удивленная и смущенная, Элли повернулась к нему и заметила, что он вытирает глаза.
— Дайте мне скрипку.
Элли протянула ему инструмент. Он положил его в футляр и достал другой.
— Вот. Это скрипка Страдивари. Теперь играйте дальше.
Элли не могла сказать, действительно ли этот инструмент принадлежал великому музыканту или был лишь копией, но она вся дрожала, когда взяла его в руки.
Различие инструментов сказалось на звучании. Оно было таким прекрасным, что на глаза у нее навернулись слезы. Когда Элли закончила играть, послышались аплодисменты. Только сейчас она заметила, что в магазин вошли еще несколько человек.
Джино и София смотрели на нее словно зачарованные. Старик громко хлопал в ладоши.
— Браво, синьора, браво.
Элли вернула ему скрипку и смычок.
— Спасибо за то, что вы оказали мне честь, позволив сыграть на этом инструменте.
Глаза Софии наполнились слезами.
— Я никогда не смогу играть как ты.
Элли наклонилась и поцеловала ее в лоб,
— Как ты можешь так говорить, если еще не пробовала. Когда-то я тоже не умела даже держать смычок.
Она подняла голову и посмотрела на старика.
— Давайте подберем что-нибудь для девочки, а я возьму тот инструмент, который вы дали мне сначала. Кроме того, нам понадобится пюпитр и несколько нотных тетрадей для начинающих.
Прежде чем Элли успела сказать, что сама заплатит за свой инструмент, Джино протянул старику кредитную карточку.
Всю обратную дорогу Джино и София молчали, и это показалось ей странным. Когда они подъехали к дому, она увидела незнакомый автомобиль, припаркованный у фонтана. Луиджи и Марчелло гуляли в саду.
София выпрыгнула из джипа и помчалась к ним, чтобы показать скрипку.
— Отведи папу домой, Луиджи. Я хочу, чтобы он послушал, как Элли играет. Он подумает, что снова присутствует на симфоническом концерте!
Наблюдая за тем, как они втроем направляются в дом, Элли услышала у себя за спиной шаги. В следующую секунду Джино развернул ее за плечи.
Его лицо было серьезным, дыхание учащенным. Он взял обе ее руки и начал их целовать.
— Иногда слова не нужны. Сейчас как раз такой момент. — Его черные глаза смотрели ей в душу. — Как только твой муж мог сделать то, что сделал?
Последняя фраза говорила о том, что на снимках в ноутбуке была Доната, и это подтверждало, что Джим предал Элли. К тому же это означало, что Джино знает о ее унижении и она может быть с ним откровенной.
— Такой же вопрос я задаю себе всякий раз, когда смотрю на Софию. Эта девочка достойна того, чтобы ее любили и оберегали.
— Элли...— хрипло произнес Джино.
Вдруг послышался шум шагов, и они увидели спешащую к ним Бьянку. Элли тут же отдернула руки.
Экономка подошла к Джино и быстро сказала ему что-то по-итальянски.
Хотя Элли ничего не поняла из ее трескотни, она услышала имя Мерлина.
Когда Бьянка повернулась и пошла назад в дом, Джино сказал:
— Кажется, у меня гость.
- Я узнала имя. Это та женщина, которая приезжала вчера.
Не желая, чтобы Джино знал, как она расстроена, Элли подошла к джипу и достала оттуда скрип-ку.
Джино последовал за ней.
— Как ты о ней узнала?
- София сказала мне, что она была твоей подружкой.
- Была, - отрезал он. - Я порвал с ней еще до исчезновения Донаты.
Личная жизнь Джино касалась только его, однако сердце Элли учащенно забилось.
Он достал из джипа остальные покупки.
- Давай войдем в дом. Я приму ее в кабинете, а вы с Софией можете тем временем заниматься в гостиной.
— Сперва мне нужно немного освежиться. - Элли опередила Джино, но он догнал ее и открыл ей дверь.
Поднимаясь по лестнице, она заметила в холле красивую рыжеволосую женщину.
Хотя Элли поверила Джино, когда он сказал, что их отношения с Мерлиной закончились, ей было неприятно ее видеть.
Присутствие в доме Джино его бывшей подружки напомнило Элли, что он предпочитает оставаться холостым. Конечно, он может обладать любой женщиной, которую только пожелает, и маловероятно, что он всерьез заинтересуется двадцативосьмилетней вдовой, наскучившей мужу через пару лет брака.
Наверное, эта рыжеволосая красотка до сих пор любит Джино, раз так настойчиво добивается встречи с ним.
Влюбиться в него было бы катастрофой.
Если бы мать знала, что Элли согласилась остаться в Италии до конца месяца, она бы сказала, что ее дочь сошла с ума.
- В последние два дня все только об этом и говорят! — воскликнула Мерлина, когда они с Джино вошли в его кабинет. — Полиция утверждает, что авария, в которой погибли Доната и тот американец, была подстроена. По их словам, кто-то испортил тормоза, и тебя считают главным подозреваемым.
Благодаря Карло, который позвонил вчера вечером, самое худшее было ему уже известно.
- Это обычные сплетни, которые распустили газетчики, чтобы увеличить объем продаж. Ты только зря потратила время, проделав такой путь, чтобы сообщить мне то, с чем я борюсь вот уже двадцать лет. Журналисты вечно раздувают историю на пустом месте. Это их работа. Если бы они этим не занимались, люди бы не покупали газет.
— Но, Джино... на этот раз все по-другому, потому что Доната убита! Не забывай, что она была не кем-нибудь, а герцогиней Ди Монтефалько. В голосе Мерлины ему послышалась зависть.
— Я знаю, что ты никогда бы не причинил ей вреда. Ты не такой. Но сейчас тебе придется отнестись ко всему этому серьезно.
Его лицо стало непроницаемым.
— Я ничего не стану предпринимать, Мерлина.
— Пожалуйста, не сердись на меня. Ты же знаешь, как я всегда к тебе относилась. Я тебя люблю и боюсь за тебя.
— И напрасно. Шумиха, поднятая вокруг смерти Донаты, будет забыта так же быстро, как и все предыдущие скандалы, угрожавшие спокойствию моей семьи,
— Как это несправедливо по отношению к тебе! — Она убрала за ухо прядь волос. — Мне не нужно возвращаться домой до завтра. Почему бы нам не сходить куда-нибудь? Я помогла бы тебе немного развеяться.
Джино сложил на груди руки и прислонился к двери. Только одна женщина могла совершить это чудо, и она жила в его доме.
— Я очень признателен тебе за то, что ты мне веришь, Мерлина. Твоя поддержка много для меня значит, но вернуть то, что было между нами, невозможно. Наши отношения давно закончились, и притворяться, что это не так, было бы несправедливо по отношению к нам обоим.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Закат любви, восход любви"
Книги похожие на "Закат любви, восход любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ребекка Уинтерз - Закат любви, восход любви"
Отзывы читателей о книге "Закат любви, восход любви", комментарии и мнения людей о произведении.