» » » » Фумико Энти - Маски


Авторские права

Фумико Энти - Маски

Здесь можно купить и скачать "Фумико Энти - Маски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2004. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фумико Энти - Маски
Рейтинг:
Название:
Маски
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2004
ISBN:
5-9524-1470-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маски"

Описание и краткое содержание "Маски" читать бесплатно онлайн.



Для дам поэтического кружка Миэко Тогано – мудрая наставница, для критиков – издательница литературного журнала и талантливая поэтесса, для всех вокруг – сильная личность, очаровательная женщина, и в пятьдесят лет сохранившая утонченную красоту. А для своей невестки она – средоточие таинственной силы, влияющей на поступки людей. Молодая вдова одержима духом свекрови, ей кажется, что Миэко затеяла страшную игру, в которую вовлечены, кроме них обеих, двое мужчин…

Роман известной японской писательницы Фумико Энти (1905–1986) в России издается впервые.






В тот же вечер Ибуки засел за чтение эссе. Он знал, что Миэко Тогано относится к романтической школе поэзии танка, уходящей корнями в эстетику «глубин и тайн» «Синкокинсю»[19], и очень высоко ценил лирическую непринужденность ее стихотворений. Но внезапное появление – после стольких лет забвения – подобной работы в прозе, да еще в стиле между сумбурным литературоведческим эссе и «ватакуси сёсэцу»[20], вывело его из равновесия.

Нечаянная близость с Ясуко подогревала ревность Ибуки – безграничная преданность Миэко Тогано, сквозившая и в поведении, и в разговорах молодой вдовы, сводила его с ума. Это было обожание, замешанное на страхе, и казалось, что женщина действительно находится под чарами свекрови.

Ибуки сгорал от желания изучить свою соперницу.

Ему мерещилось, что привязанность Ясуко к госпоже Тогано, окрепшая после смерти Акио, несет в себе больше, чем просто любовь к мужу, переросшую в нежную симпатию к его безутешной матери. И похоже, он был прав, предполагая, что первым, кто занялся темой одержимости, был не Акио и тем более не Ясуко, а сама Миэко.

После публикации в «Светлом ручье» «Мысли о Священной обители на равнине» были переизданы отдельно, за счет автора, в октябре 1937 года, сразу после начала японско-китайской войны. В то время муж Миэко был еще жив, а Акио и Харумэ пешком под стол ходили. Перспектива узнать, чем дышала и о чем думала Миэко в молодости, подогревала любопытство Ибуки.

«Мысли о священной обители на равнине

Как мы знаем из «Сказания о Гэндзи» и других источников, в Священную обитель на равнине Сага, что на западе Киото, незамужние дочери императора или принцев крови удалялись на период очищения перед тем, как покинуть столицу, чтобы служить высшими жрицами в храме Исэ[21]. В стародавние времена боги говорили с людьми устами женщин, и, вероятно, принцесс выбирали посредницами под влиянием древней магической традиции Японии.

После недавней поездки в Киото, полюбовавшись Арасиямой, я решила разузнать, что осталось от святилища, столь знакомого мне по упоминаниям в «Сказании о Гэндзи» и драмам Но. Исследуя местность вдоль узкой тропы, бегущей сквозь заросли бамбука, я вскоре наткнулась на указатель с надписью «Обитель на равнине». На небольшом возвышении располагалось и само здание храма – маленькое непритязательное сооружение, чья соломенная крыша и даже бревна поросли мхом. С одной стороны находился валун с высеченными иероглифами: «Обитель верховной жрицы», с другой – каменный фонарь; вокруг – низкий плетень с воротами из неоструганного, источенного червями дерева. Позади виднелась большая роща криптомерий. Некоторые деревья были повалены, и все вокруг покрыто палой листвой, которую уже давно никто не убирал. Всюду царило запустение. Обнаружив неподалеку каменный колодец, я подошла и заглянула внутрь, но ничего, кроме расплывчатых очертаний своего бледного лица, не увидела. Колодезная вода вытекала по желобку в каменное углубление, даже ковшик имелся, хотя сюда наверняка мало кто заглядывал. В сторожке я узнала, что ворота изготовлены из специальной породы дуба, произрастающего на горе Атаго: таким образом здесь пытались сохранить подобие первоначального вида храма – скорее всего, благодаря ссылкам в «Сказании о Гэндзи» и пьесах Но на «ворота из темного дерева и низкий плетень». Старенький сторож – местный житель – поведал мне, что вокруг святилища заросли бамбука гуще, чем в любом другом месте на равнине Сага, и качество его – самое лучшее во всей Японии.

Поскольку я всегда питала романтические чувства к Священной обители на равнине, поначалу даже разочаровалась, не найдя ни намека на ее былое величие. Но традиция отсылать принцесс крови в Исэ исчезла в Средние века, а вместе с ней – и необходимость во временном храме, где велась жизнь уединенная и аскетичная. Более того, начиная с войны Онин[22] Киото постоянно страдал от опустошительных набегов. Ничего удивительного, что в подобных условиях старинный храм на окраине города был заброшен, а слава его осталась только на страницах классической литературы.

Однако мой интерес к этому месту происходит не от его исторического значения, а от невероятной симпатии к героине «Сказания о Гэндзи» – госпоже Рокудзё, даме с Шестой линии.

В своих недавних исследованиях многие ученые, в том числе профессоры И. и Т., главными героями повести представляют Кирицубо, Фудзицубо и Аои, а роль госпожи Рокудзё принижают либо выставляют ее и вовсе злодейкой, сравнимой разве что с императрицей Кокидэн. Однако мне ее роль кажется куда более значимой. Столь небрежное отношение оскорбительно для утонченной особы, оно подвигло меня выступить в ее защиту. И хотя, вне всякого сомнения, основной интерес автора сосредоточен на отношениях Гэндзи с другими женщинами (среди них Фудзицубо, Аои и Третья принцесса), а акцент ставится на эдиповом комплексе Гэндзи и постепенном формировании его личности, для меня очевидно, что госпожа Рокудзё также имеет огромное влияние на принца, и влияние это носит колдовской характер. Ее присутствие проходит лейтмотивом через весь роман, представляет собой не столь благозвучный, но объединяющий элемент в стройной симфонии «Сказания о Гэндзи».

Впервые госпожа Рокудзё появляется в главе «Сумеречный Лик», где мы неожиданно и как бы между делом узнаем, что юный Гэндзи уже имел любовную связь с этой дамой, которая на семь лет старше его и является вдовой наследного принца Дзэмбо. Для появления остальных персонажей, напротив, почва готовится самым тщательнейшим образом; при первой встрече Гэндзи с госпожой Югао (Сумеречный Лик), госпожой Уцусэми (Скорлупка Цикады) и госпожой Обородзукиё каждая дама удостаивается изящного словесного портрета. То, что начало романтических отношений Гэндзи с госпожой Рокудзё вообще опущено, представляется довольно странным, и читатель больше склонен верить, что оно попросту утрачено. Это упущение так взволновало Мотоори Норинагу[23], что он даже дописал главу под названием «Подушечка для руки», основываясь на фактах, собранных из других глав. В ней повествуется о том, как Гэндзи преследовал и покорил госпожу Рокудзё (любому ясно, что Норинага вложил в свою историю личное отношение к этой даме).

Госпожа Рокудзё впервые появляется при дворе в возрасте шестнадцати лет в качестве невесты наследного принца; муж ее приходился младшим братом императору Кирицубо – правящему монарху и отцу Гэндзи. Ее отец, «министр», упоминается лишь однажды, но, поскольку супруга наследного принца в один прекрасный день должна была стать императрицей – центром дворцовой жизни, – мы можем не сомневаться, что мало кто мог сравниться с ней по красоте, воспитанию или происхождению. Почти сразу же после рождения дочери ее муж неожиданно отказался от звания престолонаследника и перешел в ряды беззаботных юных вельмож, таким образом лишив госпожу Рокудзё, свою жену, блестящего будущего, которое, вне всякого сомнения, ее ожидало. Это обстоятельство нанесло смертельную рану ее гордости, поскольку, как и любая красавица знатного происхождения в эпоху Хэйан, она всю жизнь мечтала о том дне, когда сумеет заслужить уважение всех и вся в качестве императрицы. Вскоре после этого муж ее умирает, оставив юную вдову с маленькой дочкой одних в этом большом изменчивом мире.

Отец Гэндзи, император Кирицубо, пожалел вдову и настаивал на ее переезде во дворец, предложив жить там вместе с дочерью, но она отклонила это приглашение. Вне всякого сомнения, гордость не позволила ей превратиться во второсортную, а то и третьесортную наложницу императора.

Она стала вести тихую, но не лишенную изящества жизнь в большом особняке на Шестой линии, воспитывала дочь и ничего от судьбы уже не ждала. Будучи одаренным писателем, поэтом и каллиграфом, обладая непревзойденным вкусом к музыке и моде, она сумела создать вокруг себя атмосферу эстетизма, чудесным образом преображавшую всех, кто попадал в ее дом, вплоть до самой последней служанки. Особняк на Шестой линии превратился в роскошную площадку для увеселений, пользовавшуюся большим успехом у юных представителей императорского рода и придворной знати; госпожа Рокудзё выказывала свое презрение любым проявлениям вульгарности и плохого воспитания. Годы бежали один за другим, похожие на долгие летние вечера, в ореоле нежного угасающего сияния заката, пока этот предвечерний сумрак не прорезал блистающий луч – принц Гэндзи.

Преуспев в тайных встречах с супругой отца, императрицей Фудзицубо, Гэндзи, должно быть, не испытывал ни малейших угрызений совести, ухлестывая за вдовой покойного наследника престола. Ее знаменитые ум и красота, статус женщины, которая лишь по несчастной случайности не стала императрицей, даже то, что она на семь лет старше его, – все это не только не отпугивало Гэндзи, а, наоборот, лишь распаляло его воображение. Сгорая от неутолимой любви к Фудзицубо, которая была старше на шесть лет, Гэндзи нашел, что госпожа Рокудзё ближе других к его идеалу. Благородство и холодная сдержанность делали вдову еще более похожей на Фудзицубо, а значит – еще более желанной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маски"

Книги похожие на "Маски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фумико Энти

Фумико Энти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фумико Энти - Маски"

Отзывы читателей о книге "Маски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.