» » » » Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы


Авторские права

Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы
Рейтинг:
Название:
Ловушка для ведьмы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для ведьмы"

Описание и краткое содержание "Ловушка для ведьмы" читать бесплатно онлайн.



Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.

Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.






19

«Еврокоптер» — вертолет, разработанный одноименным франко-германским консорциумом. Занимает лидирующие позиции в гражданской и военной системах вертолетного транспорта.

20

Эллинг — здесь: домик для лодок (катеров, шлюпок и т. д.).

21

Марблхэд — город в округе Эссекс, Массачусетс.

22

Ду́дник, или ангелика (лат. Angélica) — род травянистых растений из семейства зонтичные. Родиной растения считают север Евразии.

23

Бе́йлис (англ. Baileys) — ирландский сливочный ликёр, производимый компанией R. A. Bailey & Co. (контролируется британским алкогольным гигантом Diageo).

24

Методи́зм (англ. Methodism; официально Методистская церковь) — протестантская церковь, главным образом в США, Великобритании. Возникла в XVIII веке, отделившись от англиканской церкви, требуя последовательного, методического соблюдения религиозных предписаний. Методисты проповедуют религиозное смирение, терпение.

25

Трикветр (также трикветра, триквестр, от лат. triquetrum — tri, три и quetrus, имеющий углы) — древний орнаментальный и сакральный символ народов центральной и северной Европы. Знак был весьма распространен среди северных народов — кельтов, фризов, скандинавов. Присутствует в древнерусском прикладном искусстве. В христианстве имели место попытки приспособить трикветр как символ Святой Троицы, но в этом качестве он не получил распространения.

26

«Драндулет» — название, используемое приблизительно с 1869 года до настоящего времени для обозначения самого первого типа велосипеда с педалями. Название «драндулет» придумано изготовителями из-за крайне неудобной езды, поскольку рама велосипеда была сделана из кованого железа, а деревянные колеса были обшиты железными «шинами».

27

«Ровер» — производитель велосипедов, а позже — автомобилей. Дамские модели отличались от мужских отсутствием прямой центральной рамы.

28

Сталагми́ты — натёчные минеральные образования (большей частью известковые, реже гипсовые, соляные), растущие в виде конусов, столбов со дна пещер и других подземных карстовых полостей навстречу сталактитам.

29

Сталакти́ты — хемогенные отложения в карстовых пещерах в виде образований, свешивающихся с потолка (сосульки, соломинки, гребёнки, бахромы и т. п.).

30

Ньюберипорт (англ. Newburyport) — небольшой прибрежный город в округе Эссекс, штат Массачусетс.

31

Атлантический белобокий дельфин — вид семейства дельфиновых, обитающий в холодных и умеренных широтах северной части Атлантического океана.

32

Шхуна (нидерл. Schoener) — тип парусного судна, имеющего не менее двух мачт с косыми парусами.

33

Речь идет о небольших связках разных сухих трав, которые используются травниками, знахарями и последователями других оккультных течений для окуривания помещений, чаще — жилых.

34

«Подглядывающий» (англ. Peeping Tom, 1960) — английский кинофильм режиссёра Майкла Пауэлла, психологический триллер о маньяке-убийце. Марк — имя главного героя фильма.

35

«Удивительный волшебник из страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) — детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, которая вышла в свет в 1900 году. В странах бывшего СССР широко известен пересказ Александра Волкова, «Волшебник Изумрудного города», изданный им под своим именем.

36

«Puff, the Magic Dragon» — песня, написанная Леонардом Липтоном и Полом Ярроу. Последний основал группу «Peter, Paul and Mary» («Питер, Пол и Мэри»), исполнявшую песни в стиле фолк. В 1963 г «Puff, the Magic Dragon» принесла группе известность. Сама песня обрела популярность и вошла в состав поп-культуры США и Великобритании.

37

Король Дубов (the Oak King) вместе с Королем Падубов (The Holly King) составляют двойственную сущность бога лесов и земных сил, известного в кельтской мифологии, викканстве и неоязычестве под именем Цернунн (Cernunnos). Он в некотором смысле являет собой мужскую пару Богине, которой поклоняются последователи указанных оккультных течений. Король Дубов и Король Падубов — близнецы. Они управляют природой и сменой сезонов года. Так, первый — светлый близнец, время его правления начинается с зимнего солнцестояния (Йоль/Yule) и заканчивается летним (Лита/Litha). Второй — темный близнец, правит землей с летнего солнцестояния по зимнее.

38

Хани — от англ. honey — мед; милый, сладкий.

39

Бостон-Лоуэлл (Boston and Lowell Railroad) — железная дорога, открытая в Массачусетсе в 19 в. Это была одна из первых железных дорог в Северной Америке. Ветка Бостон-Лоуэлл быстро стала главной железной дорогой в штате. Позже эта линия действовала как южное направление железнодорожного соединения Бостон-Мэн.

40

«Король дорог» (King of the Road) — песня, написанная и исполнения певцом кантри Роджером Миллером в 1964 году. Текст песни рассказывает о бездомном бродяге, в шутку называющем себя королем дорог.

41

Резиновый цыпленок — широко известная в Штатах игрушка, часто используемая для различных розыгрышей.

42

Шатонёф-дю-Пап (Chateauneuf-du-Pape) — одна из самых обширных территорий производства вина не только в южном регионе, но и во всем районе Кот дю Рон. Вино изготавливают из сортов винограда Сира (50 %) и Гренаш (50 %). Он обладает исключительно красивым темно-рубиновым цветом, изысканным и сложным букетом, оттенки которого зависят от года сбора урожая. Вкус Шатонёф-дю-Пап характеризуется зрелостью танинов и полнотой. Это красное сухое вино идеально подходит к тушеному мясу, дичи и острым сырам.

43

«Джек Дэниэлс» (Jack Daniel’s) — популярная марка Американского виски (подвид Теннесси виски) и купажей. Выпускается в винокурнях города Линчбург, США, с XIX века.

44

«Секрет Виктории» (Victoria’s Secret) — одна из наиболее известных в мире компаний по продаже женского белья, базируется в Коламбусе, США.

45

Джон Генри «Док» Холлидей (англ. John Henry «Doc» Holliday, 14 августа 1851, Джорджия — 8 ноября 1887, Колорадо) — американский зубной врач, азартный игрок, один из наиболее известных ганфайтеров Дикого Запада. Вспыльчивый и неуравновешенный Холлидей, имевший репутацию хладнокровного убийцы, в то же время весьма отличался от своих приятелей благодаря образованию и манере поведения. Его имя стало нарицательным для людей, которые любят рисковать, не задумываясь о последствиях.

46

«Джоан из Аркадии» («Новая Жанна д’Арк»; англ. Joan of Arcadia) — американский телесериал, транслировавшийся каналом CBS в 2003–2005 году. Сюжет строится вокруг шестнадцатилетней Джоан Джирарди, которой является Бог. Он говорит с ней и дает разные задания, выполняя которые, Джоан раскрывает преступления, спасает жизни людей и даже помогает некоторым из них обрести смысл существования.

47

«Огненное кольцо» (англ. «Ring of Fire») — песня в стиле кантри, ставшая популярной в исполнении Джонни Кэша (Johnny Cash) и впервые появившаяся в его альбоме «Ring of Fire: The Best of Johnny Cash» в 1963 году. Стала главным хитом в карьере Джонни Кэша и возглавляла хит-парады в течение семи недель.

48

Строчка из песни «Ring of Fire».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для ведьмы"

Книги похожие на "Ловушка для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анетт Блэр

Анетт Блэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.