Луис Ламур - Матагорда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Матагорда"
Описание и краткое содержание "Матагорда" читать бесплатно онлайн.
Мужчины на Диком Западе вынуждены браться за оружие, даже если не хотят воевать. Жизнь забросила Тэппена Дюварни в Техас. С помощью своего друга Тома Киттери он собирается выгодно продать скот и разбогатеть. Но волею обстоятельств Тэппен оказывается втянутым в кровавую вражду между семействами Киттери и Мансон. В этой бойне уже погибло много хороших людей, и теперь Дюварни становится для Мансонов врагом и очередной мишенью. Ковбою остается одно — дать ответ, достойный мужчины...
Левой рукой Тэп повернул ручку и резким движением толкнул дверь вперед — она с грохотом распахнулась. Расчет оказался верен. Услыхав оглушительный удар, Эв Мансон, нервы которого тоже были на пределе, сделал неверное движение и промахнулся. Рванувшись вперед, Тэп выхватил револьвер. Перед ним мелькнуло наглое, с волчьей ухмылкой лицо, и он выстрелил. Из раны брызнула кровь, лицо исказил ужас. Еще одна пуля достигла цели, и Эв Мансон, шагнув вперед, упал лицом вниз.
Тут же Тэп развернулся и выстрелил в Лина Стокера, стоявшего в нескольких метрах от него. Пуля попала ему в колено, и он упал, выронив из рук револьвер. Дюварни продумал каждое свое действие в этом бою и теперь точно выполнял свой план. Он быстро отступил, захлопнул за собой дверь в ресторан и бросился вверх по лестнице.
В три прыжка пролетев коридор, схватил по дороге стул и поставил его под люком, открыв который, он подтянулся и выбрался на чердак. В мгновение ока оказался у двери, ведущей на крышу, отодвинул защелку и выглянул наружу. Убедившись, что крыша пуста, он под прикрытием ложного фронтона здания добежал до края крыши и, спрыгнув на плоскую кровлю соседнего дома, снова огляделся.
Человек, которого он заметил еще в ресторане, по-прежнему стоял рядом с фургоном, теперь уже держа в руке винтовку, в нескольких метрах от него торчал Шэббит с дробовиком. Тэп тщательно прицелился из своего «смит-и-вессона» и выстрелил. Человек у фургона выронил оружие и, резко развернувшись, осел.
Отбежав к противоположному краю крыши, Тэп прыгнул на кровлю следующего здания, а оттуда — на землю. Он оказался между двумя домами и, увидев дверь, нырнул в нее как раз в тот самый момент, когда в косяк ударила пуля, всего в нескольких сантиметрах от его головы. В лицо брызнули щепки. Дюварни пересек комнату, вылез в открытое окно и оказался в переулке. Задержавшись на месте, чтобы перевести дух, он услышал звуки ожесточенной перестрелки и неожиданно увидел Шэббита, который нырнул в тот же самый узкий переулок, где стоял он. Плечо Шэббита было в крови, а на бледном лице застыл испуг. Встретившись взглядом с Тэпом, он не успел даже поднять свой дробовик. Пуля майора вошла ему прямо в сердце.
Ломая голову над тем, кто же стреляет, Дюварни направился в ту сторону, захватив с собой дробовик Шэббита. Дойдя до площади, он остановился и осторожно выглянул.
Пальба прекратилась.
На противоположном углу высокий всадник спокойно сидел в седле, а рядом с ним стоял другой. На площадь с обеих сторон въезжали другие всадники, держа винтовки наготове. Это были Док Белден, Бил Лоутон, Велт Спайсер, — все его верные друзья собрались здесь.
Тэп вышел, и в его сторону повернулись с полдюжины стволов. Но тут же опустились.
— Представляешь, майор, — весело крикнул Бил Лоутон, во весь рот улыбаясь Тэпу, — эти Мансоны оказались паршивыми вояками: не успели мы сделать и двух выстрелов, как они бросились наутек. Все, кто мог.
Док подъехал к Тэпу.
— У вас все в порядке? — спросил он.
В эту минуту на площади появился Том Киттери.
— Вижу, вы решили лишить меня самого интересного. Я, кажется, опоздал на окончание своей собственной распри!
— Все хорошо, ребята, — ответил Дюварни. — А теперь нас ждут наши быки. Поедем-ка к ним.
Джексон Хадди стоял в своем гостиничном номере, расположенном на третьем этаже, и смотрел на происходящее на площади. Он прицелился в плечо Дюварни. Вот… сейчас. Пусть немного пододвинется…
— Мистер Хадди, можно вас на минутку?
Он резко обернулся. В трех метрах от него стояла Джессика Трескот, и дуло ее кольта, который она держала твердой рукой, было направлено прямо ему в живот.
— Мистер Хадди, я буду вам очень признательна, если вы положите свою винтовку и расстегнете пояс с кобурой, но только очень осторожно.
— Я никогда не стрелял в женщин, — произнес Хадди и нервно облизал губы. — И никогда не стану.
— Что касается меня, мистер Хадди, то дело обстоит как раз наоборот. Я никогда не стреляла в мужчин, но, поверьте, я сделаю это. К тому же я немного волнуюсь, так что если начну стрелять, то выпущу в вас всю обойму. Видите ли, мистер Хадди, я приехала на Запад, чтобы выйти замуж за Тэппена Дюварни. Я приехала сюда, потому что люблю его и хочу родить ему детей и прожить с ним всю жизнь. Так что, если вы думаете, что я позволю такому человеку, как вы, разлучить нас, убив мистера Дюварни, то глубоко ошибаетесь. Если вы не отойдете от окна, не сядете сейчас же на лошадь и не исчезнете навсегда из нашей жизни, я убью вас, мистер Хадди, убью без всяких колебаний. Мэди Коппинген говорила, что вы приехали из Алабамы. Единственный город в Алабаме, который я знаю, это Мобиль. В этом городе сейчас так хорошо. Почему бы вам не уехать сейчас туда. Я вас очень прошу.
Хадди взглянул на нее, а потом на кольт в ее руке. Он при-поднял шляпу и сказал:
— Счастливо оставаться, мэм.
А потом вышел из комнаты и спустился в вестибюль. Девушка пошла за ним и, стоя у двери, наблюдала, как он усаживается на лошадь, держась в седле очень прямо.
Когда Джессика появилась на площади, Том Киттери стоял рядом с Тэпом.
— Мэди здесь, — сказала она Тому.
— Я видел ее. Я… занял денег и дал ей. Она уезжает в Новый Орлеан. Надеюсь, что найду себе другую… по дороге в Канзас, — грустно пошутил Том.
— Вы найдете, Том, я в этом уверена. — Джессика повернулась и взглянула на Тэпа. — Пойдем, Тэппен. Скот ждет нас.
— Сначала давай отыщем священника, — сказал Тэп, — и обвенчаемся, раз уже мы оказались в этом городе.
— Да, это надо сделать, — согласилась Джессика.
— Ты забыл кое о чем, майор, — вмешался Спайсер. — Что будем делать с Джексоном Хадди?
— О, не беспокойтесь, — ответила Джессика. — Мы с ним побеседовали, и он решил вернуться к себе в Алабаму. Если вы в этом сомневаетесь, то можете подняться в его комнату на третьем этаже. Там увидите, что он оставил свою винтовку и револьвер.
Дюварни лукаво посмотрел на нее.
— Знаешь, Джессика, мне бы очень хотелось услышать рассказ о беседе с Хадди.
— Я тебе расскажу… как-нибудь в другой раз. — Девушка открыла кошелек и вытащила кольт. — Тэппен, возьми его, пожалуйста. Мне так тяжело его таскать.
Note1
Каперство (от голл. kaper — морской разбойник) — нападение вооруженных частных торговых судов воюющего государства с его разрешения на неприятельские суда или суда нейтральных государств.
Note2
Грулья — серый журавль (исп.); так на Юго-Западе США называют лошадей мышастой масти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Матагорда"
Книги похожие на "Матагорда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луис Ламур - Матагорда"
Отзывы читателей о книге "Матагорда", комментарии и мнения людей о произведении.