» » » » Монетт Камингз - Любовные секреты


Авторские права

Монетт Камингз - Любовные секреты

Здесь можно скачать бесплатно "Монетт Камингз - Любовные секреты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Монетт Камингз - Любовные секреты
Рейтинг:
Название:
Любовные секреты
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1994
ISBN:
5-7024-0172-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовные секреты"

Описание и краткое содержание "Любовные секреты" читать бесплатно онлайн.



Англия времен наполеоновских войн. Весь Лондон зачитывается «романами ужасов», подписанными загадочным псевдонимом «Мадам В.».

Молодая синеглазая красавица Миранда, приехав в Лондон, покоряет светское общество и прославленного капитана Мюррея. Но существует тайна, которую тщательно скрывает Миранда. Мюррею кажется, что он разгадал загадку, способную разрушить едва возникшее взаимное чувство. Но не тут-то было…






Но девочкам он об этом вряд ли мог что-нибудь сказать. Их шокировала бы сама мысль, что у него могли быть романы. Предполагается, что леди такие вещи знать не положено, особенно очень юным леди. Он был убежден, что Люси о таких вещах абсолютно ничего не знала, и надеялся, что она всегда такой и останется.

Он же не может говорить при них о Констанции или позволить им понять, насколько он утратил всякие иллюзии. Нельзя даже намекнуть этим детям, что, как говорит ему опыт, столь красивая женщина, как та, что стоит перед ним, несомненно будет источником неприятностей, где бы она ни очутилась. Особа, которая может вызвать такие мысли даже в столь умудренном опытом человеке, как он, возмутит спокойствие этого дома, что совсем ни к чему. Тем более сейчас, когда ее хорошенькая, но не такая яркая кузина готовится к выходу в свет.

Поразмыслив минуту, он сказал, хотя и не очень уверенно:

— Я просто подумал, что сейчас, когда Чарльза нет, а в доме так мало прислуги — всего две горничные, по-моему, кроме кухарки, и нет слуг-мужчин — с приездом гостей у них окажется слишком много дополнительной работы.

— Какая чепуха! — воскликнула Диана.

— Ди права, — произнесла ее сестра, в то время, как миссис Хэмпхилл подвела гостей к дивану и предложила им сесть, одновременно звоня в колокольчик, чтобы несли чай, и извиняясь за то, что заставила их ждать, пока велась эта дискуссия.

— С вашей стороны было глупо подумать, что Миранда и ее дорогая Самми… вы не станете возражать, если мы будем называть вас Самми, как Миранда?

— Конечно, нет, я буду очень рада, — заверила ее мисс Сампсон. Ей сразу понравились все трое детей, хотя она отметила, что они не слишком приучены к дисциплине, несмотря на попытки миссис Хэмпхилл следить, чтобы они вели себя, как полагается. Ей также очень понравилась миссис Хэмпхилл, на плечи которой, как она поняла, легла слишком трудная задача.

А вот к джентльмену у нее было несколько серьезных претензий. Почему он считает, что его дело решать, следовало им приезжать или нет? Очень мило с его стороны подумать о той дополнительной нагрузке на прислугу, которая может появиться из-за приезда гостей, но решать это должна была семья Оуэнсов.

— …Подумать, что Миранда и Самми могут причинить нам хоть какие-нибудь неудобства, — победоносно закончила Люси.

— Вы увидите, что мы охотно внесем свою лепту, пока мы здесь, — сказала Миранда, но Люси замотала в ответ головой.

— Нет-нет, вам не понадобится ничего делать. Мы прекрасно справимся. Мы всегда справляемся.

— Вот что я вам скажу, капитан Мюррей, — миссис Хэмпхилл скрестила на груди пухлые руки, явно бросая вызов джентльмену, если бы он осмелился с ней не соглашаться, — даже две леди не зададут и половины той работы моим девочкам, как этот бесполезный учитель, которого мы только что отправили.

Огаста пробормотала нечто, показавшееся Миранде похожим на согласие, хотя она сомневалась, что кто-нибудь мог услышать то, что произнесла эта леди.

— Вот именно, — настаивал Джонатан, довольный, что миссис Хэмпхилл упомянула уволенного учителя, дав ему тем самым шанс доказать, что он был прав, возразив ранее против пребывания в доме новых людей. — Теперь, когда Роджерс уехал…

— Вы хотите сказать, когда мы его уволили? И слава Богу, — заявила миссис Хэмпхилл, желая подчеркнуть, что сей ненадежный субъект удалился не по своей воле.

— Возможно. Но не важно, почему он уехал, главное, что после его ухода нам необходимо как можно скорее найти Джайлсу нового учителя, потому что никто из нас — и, я уверен, особенно Чарльз — не желает, чтобы обучение мальчика было прервано. Значит, вам придется заботиться еще и об учителе, помимо ваших гостей, что, несомненно, означает гораздо больше работы. Вам следует подумать о таких вещах, если только вы не собираетесь нанять еще горничных.

— Этого не понадобится, — сказала мисс Сампсон, удивив себя саму не меньше, чем всех прочих в комнате, но понимая, что надо что-то сделать, чтобы положить конец этим спорам. — Я вполне могу побыть учительницей молодого человека, пока мы будем в Лондоне. В таком случае, поиски нового учителя можно отложить до нашего отъезда. Это, значит, что работы для вас будет меньше, а не больше.

— Но ваш отдых, — запротестовала миссис Хэмпхилл, как ни счастлива была она при мысли о том, что на какое-то время в доме не окажется учителей мужчин. Как ни привлекательно прозвучало предложение помощи от мисс Сампсон, вряд ли она могла позволить гостье взвалить на себя такую утомительную обязанность.

— Я не нуждаюсь в отдыхе. Я ведь не собираюсь тратить много времени на осмотр достопримечательностей, так что мне, несомненно, нужно будет подыскать себе какое-нибудь занятие, чтобы не проводить время в праздности. — Пока Миранда будет погружена в свою работу, подумала она. — Обучая Джайлса, я буду чувствовать себя полезной.

Раздался хор протестов, которые Самми решительно отмела, но не успели они прийти к какому-либо согласию, как звон бьющейся посуды и глухой звук столкнувшихся тел заставил всех поспешить в холл. Молоденькая горничная, чуть не плача, ползала по полу у подножия ведущей наверх лестницы, вокруг нее валялись останки того, что было на подносе с чаем. С черепков поднимался Джайлс, вытирая ладони о бриджи, что способствовало только лучшему втиранию чая и крошек в ткань.

— Я… я не виновата, мэм, право же, не виновата, — сказала девушка, когда миссис Хэмпхилл ее подняла и начала вытирать ей лицо и руки.

— Конечно, вы не виноваты, — сказала Люси сердито, но еле сдерживая смех. — Это Джайлс опять съезжал по перилам. Ведь так?

— Ты же знаешь, Люси, что так быстрей всего, — сказал мальчик, оправдываясь. — Если б ты сама хоть раз попробовала, ты б увидела, что это самое удобное — почти всегда. Я же не видел Сью с подносом.

— Это верно, ты ведь, по-моему, никогда никого не замечаешь на своем пути, — сердито сказала ему домоправительница. — Вот уже третий раз за эту неделю, молодой человек, вы ухитряетесь что-нибудь разбить из-за своей небрежности. Ведь прекрасно знаешь, что тебе было велено держаться подальше от этих перил, пока ты не разбил что-нибудь более ценное, чем чайный поднос.

— Но это же…

— Может, в следующий раз сломанной окажется такая ценность, как твоя нога, — сказала Люси с той строгостью, какую только старшая сестра может проявить по отношению к заблудшему младшему брату. — Ну почему ты никак не научишься себя вести?

Стряхивая крошки с горничной, которая пыталась подобрать с пола осколки разбитой посуды, миссис Хэмпхилл сказала:

— Ну, Сью, перестань плакать. Не думаю, что ты сильно ушиблась, и никто не собирается винить тебя за разбитую посуду. Мы все знаем, кто истинный виновник. Лучше сбегай переоденься и принеси нам свежего чаю. А потом можешь убрать в холле.

После того, как девушка закончила подбирать осколки и поспешила на кухню, все еще всхлипывая, Джонатан Мюррей решил, что это как раз подходящий случай добиться того, чего он хотел.

— Вы видите, мисс… боюсь, я не помню вашего имени…

— Сампсон.

— Мисс Сампсон, я полагаю, вы согласитесь со мной, что мальчишка как раз в том возрасте, когда ему нужна твердая рука. Он слишком распустился в доме, где одни женщины. Так что необходимо безотлагательно найти ему нового учителя.

— Не думаю, что с мальчиком труднее справиться, чем с бойкой девочкой, а с такой задачей мне доводилось справляться. Буду просто счастлива выступить в роли его наставницы, пока мы здесь.

— Зачем мне вообще учитель? — заявил Джайлс. Отчистив насколько можно крошки с рук, к вящему ущербу для его и так уже изрядно замусоленных брюк, он проследовал за остальными в гостиную, где плюхнулся на диван, перенеся значительную порцию того, что находилось когда-то на чайном подносе, на потертые диванные подушки. — Они меня все равно ничему научить не могут, — продолжал он.

— Вероятно, они бы смогли, если бы ты уделял им чуть больше внимания, а не норовил улизнуть, едва учитель отвернется, — заявила Люси.

— Почему это я должен обращать на них внимание, когда они на меня его не обращают? Этот старина Роджерс все свое время проводил, заигрывая с соседскими горничными.

— Что? — восклицание миссис Хэмпхилл больше походило на вопль.

— Ну да, всякий раз, стоило им выйти из дома. А они выходили часто, зная, что он здесь. И потом, он все время курил сигарки, когда делал вид, что слушает мои уроки. Мне не нравилось, как они пахнут, так что трудно было учиться, как положено. — Он умолчал о том, что остальные уже поняли или заподозрили: Люси правильно охарактеризовала его поведение — он сделал бы столь же малые успехи в учебе независимо от расположенности его учителя к табаку и флирту.

— Очень хорошо, что тебе не нравится этот запах, потому что, — сказала ему мисс Сампсон, которая уселась на другой конец дивана и, критически осмотрев урон, причиненный подушкам, подумала, что если она возьмется за обучение мальчика, ей придется обучать его не только школьным наукам, — курение — вредная привычка. Ты знаешь, что ни один джентльмен себе этого не позволит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовные секреты"

Книги похожие на "Любовные секреты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Монетт Камингз

Монетт Камингз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Монетт Камингз - Любовные секреты"

Отзывы читателей о книге "Любовные секреты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.