Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шестьдесят рассказов"
Описание и краткое содержание "Шестьдесят рассказов" читать бесплатно онлайн.
Дональд Бартельми (1931-1989) - один из крупнейших (наряду с Пинчоном, Бартом и Данливи) представителей американской "школы черного юмора". Непревзойденный мастер короткой формы, Бартельми по-новому смотрит на процесс творчества, опровергая многие традиционные представления. Для этого, одного из итоговых сборников, самим автором в 1982 г. отобраны лучшие, на его взгляд, произведения за 20 лет.
- Вы не могли бы немного ввести меня в курс насчет этой Ступни? Кто ее хозяин?
- Монахи. Монахи из монастыря, расположенного то ли в Мерано, то ли рядом с Мерано. Это в Италии. Это их Ступня.
- А как же она попала в руки Вандермастера?
- Он ее украл.
- Вы не знаете, случаем, какой там орден?
- Дайте-ка подумаю, я же вроде знала. Картузиан- ский.
- Вы не могли бы повторить по буквам?
- К-а-р-т-у-з-и-а-н-с-к-и-й. Вроде бы.
- Большое спасибо. А как же Вандермастер сумел пробраться в этот монастырь?
- У них есть специальные кельи, ну, знаете, приюты для набожных мирян и людей, которые просто хотят пожить немного в монастыре, подумать о своих грехах или получить наставление в вере.
- Вы можете описать эту Ступню? Какая она с виду?
- Да там ничего и не видно. Ступня сплошь оправлена в серебро. Она размером с обычную ступню, может, немного побольше. Обрезана чуть выше щиколотки. Пальцевая часть довольно плоская - судя по всему, у людей того времени были очень плоские пальцы ног. В целом весьма изящный предмет. Ступня покоится на довольно замысловатой подставке - три уровня, золото, маленькие фигурные ножки…
- И вы абсолютно уверены, что эта, ну, реликвия содержит внутри истинную Ступню Марии Магдалины?
- Магдалинину ступню. Да.
- И он шантажирует вас этой Ступней.
- Она много раз использовалась против колдунов и ведьм, на протяжении всей истории, убивала их и калечила…
- Он хочет завладеть изумрудом.
- Моим изумрудом. Да.
- Вы упорно скрываете его, ну, генеалогию. Кто был его отцом.
- Да какого черта. Посмотрите как-нибудь на полную луну - и вы его сами увидите. Ну да, это тот самый человек-на-Луне. Деус Лунус.
- Человек-на-Луне, ха-ха.
- Нет, я серьезно, это он и был, человек-на-Луне. Его зовут Деус Лунус, лунный бог. Деус Лунус. Он.
- То есть вы хотите, чтобы я поверила…
- Послушайте, дама, мне строго по фонарю, во что вы там верите, вы спросили меня, кто был отцом, и я вам сказала. И мне до синей лампочки, верите вы там мне или не верите.
- И вы действительно пытаетесь меня убедить…
- Сидел в этом кресле, вот в этом вот самом кресле. В красном кресле.
- Ой, Бога ради, ладно, все, бросим эту историю с папашей, я знаю, что я всего лишь тупая, невежественная журналистка, но если вам кажется, что вы можете… Я вполне уважительно отношусь к вашей, э-э, убежденности, однако нет никаких сомнений, что это была просто галлюцинация. Человек-на-Луне. Галлюцинация и не более.
- Я согласна, это звучит несколько странно, но ведь так оно и было. Да и где бы еще добыла я такой большой изумруд, в семь тысяч тридцать пять каратов? Ну откуда бы такая ценность у такой бедной женщины?
- А может, он не настоящий?
- Если это не настоящий изумруд, чего же тогда привязался ко мне Вандермастер?
- Ты что, на танцульки собрался?
- Нет, я насчет изумруда.
- А звать-то тебя как?
- Меня зовут Ветчин. Что это за механизма?
- Резак для изумрудов.
- Как он работает?
- Лазерный луч. А ты тоже за изумрудом?
- Да, за ним.
- Как тебя звать?
- Меня звать Про Темпоре.
- Это у тебя что, волшебная рогатка?
- Нет, это куриная вилочка, на которой загадывают желание, но только огромная.
- А по виду ну точь-в-точь волшебная рогатка.
- Ну, с ней тоже можно искать, как с той рогаткой, но заодно она исполняет желания.
- О. А как звать этого?
- Его зовут Пробка.
- А он что, сам не может сказать?
- Он глухонемой.
- По изумруд?
- Да. У него есть некоторые специализированные
навыки.
- И какие же это?
- Он знает, как можно облапошить некоторые системы.
- Темнишь?
- Не без этого.
- А что это за парень?
- Не знаю, я только знаю, что он из Антверпена, а больше ничего не знаю.
- Изумрудная Биржа?
- Наверное.
- А что это у него за конвертики в руках?
- Запечатанные предложения цены?
- Слышь, Пустобрех, глянь-ка сюда.
- Как тебя звать, парень?
- Мое имя Дитрих фон Дитерсдорф.
- Врешь ты что-то.
- Ты не веришь, что мое имя это мое имя?
- Слишком уж шикарное имя для такого задрипанного типа, как ты.
- Меня не смутишь и не остановишь. Глянь-ка сюда.
- А что это у тебя?
- Серебряные талеры, друг мой, талеры, большие, как ломтики лука.
- Это деньги что ли, верно?
- Верно.
- И что я должен сделать?
- Уснуть.
- Уснуть на своем посту, прямо здесь, перед дверью?
- Верно. Так сделаешь ты это?
- Я могу. Вот только стоит ли?
- Откуда исходит это «стоит ли»?
- Из моего разума. У меня есть разум, он кипит и пылает.
- Ну так разберись с ним, мужик, разберись с ним. Сделаешь?
- Сделаю ли я? Сделаю ли я? Я не знаю!
- Где мой папа? - спросил изумруд,- Где мой папочка?
Молл выронила стакан и даже не взглянула на брызнувшие осколки.
- Твой отец.
- Да,- сказал изумруд,- у всех есть отцы, чем я хуже?
- Его здесь нет.
- Замечаю,- сказал изумруд.
- Я никогда не знаю точно, что ты знаешь и чего не знаешь.
- Мой вопрос вызван самым искренним недоумением.
- Это был Деус Лунус. Лунный бог. Называемый иногда «человек-на-Луне».
- Чушь! - сказал изумруд,- Я не верю.
- Ты веришь, что я твоя мать?
- Верю.
- Ты веришь, что ты изумруд?
- Я изумруд.
- Когда-то,- сказала Молл,- женщина ни за какие коврижки не стала бы пить из стакана, куда заглянул месяц. Из страха подзалететь.
- Но ведь это же суеверие, да?
- Да? - сказала Молл,- Ничего себе суеверие.
- Мне казалось, что луна имеет женскую природу.
- Ты забываешь о многообразии культур. Для одних культур и исторических периодов это верно, для других - нет.
- Что ты чувствовала? На что это было похоже?
- Не самый подходящий предмет для обсуждения с ребенком.
Изумруд обиженно надулся. Всплески зеленого света.
- Ну, далеко не худший из эпизодов. Далеко не худший. Мой оргазм продолжался три часа кряду. Кто как, а я считаю, что это совсем не плохо.
- Что такое оргазм?
- Ощущение, пробивающее твою природную электропроводку слабенькими разрядами, щелк, щелк, множество несильных электрических разрядов, щелк, щелк, щелк, щелк…
- Научи меня чему-нибудь. Научи меня чему-нибудь, мати моя, про этот твой серый мир.
- Что я знаю, чему я могу научить? Несколько убогих заклинаний. По большей части они не способны даже навести блеск на ботинки.
- Научи меня хоть какому-нибудь из них.
- Сожгу в воде, остужу в огне - и будет все, как нужно мне.
- Что оно делает?
- Жарит во фритюре. Все, что угодно, что хочешь, то и поджарит.
- И только?
- В общем да.
- Я нарушил на хрен все твое спокойствие.
- Нет нет нет нет нет.
- Я ценен,- сказал изумруд,- Я представляю собой ценный предмет. В добавление к моей личности как таковой - если я могу использовать этот термин.
- Ты представляешь собой ценность. Ценность внешнюю по отношению к моей системе ценностей.
- Какого размера?
- Ценность, эквивалентная, я бы сказала, одной трети моря.
- А это много?
- Далеко не незначительно.
- Люди хотят порезать меня, а потом вставлять маленькие кусочки меня в кольца и браслеты.
- Да. Как это ни печально.
- Вандермастер не такого пошиба.
- Вандермастер вообще совершенно отдельный пошиб.
- Что делает его еще более опасным.
- Да.
- Что ты намерена предпринять?
- Разжиться деньгами. Что бы там ни творилось, эта радость пребудет.
А теперь Моллпрогулка Моллвыход в свирепую Наружу с проволочной магазинной каталкой чего этот фраер делает? приподнимает шляпу сгибает талию сучит ногами да никак реверанс сколько месяцев я не видела реверанса он исполняет вполне приличный реверанс я улыбаюсь, мельком, с дороги, се грядет гражданин воют сирены в этот (слишком уж много) душный летний день и тут идиот и там идиот этот глазеет на меня глазел на меня на углу глазел на меня из-за угла как поется в песне Бешеной Молл а этот стоит раздавив свою щеку о стену склада а этот обшаривает мусорную урну а этот залез в карман этого а этот с наглым глазом и обеими руками на своем да я ужаблю тебя ублюдок да я…
- Эй, вы, женщина, подойдите и постойте рядом со мной.
- Хиляй отсюда, малый, я на королевской службе и не могу тратить время по пустякам.
- Так вы не хотите чуть задержаться и взглянуть на эту штуку, которая у меня?
- Что там еще за штука?
- О, это редчайшая штука, прекраснейшая штука, крутая штука, такая штука, что любая женщина отдаст один свой глаз, лишь бы только взглянуть вторым на эту штуку.
- Ладно, прекрасно, только что же она такое?
- Я не могу сказать вам, я должен показать. Подойдите и встаньте там, у входа в этот темный проулок.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шестьдесят рассказов"
Книги похожие на "Шестьдесят рассказов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов"
Отзывы читателей о книге "Шестьдесят рассказов", комментарии и мнения людей о произведении.