» » » » Донна Олвард - Вальс под звездами


Авторские права

Донна Олвард - Вальс под звездами

Здесь можно скачать бесплатно "Донна Олвард - Вальс под звездами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Донна Олвард - Вальс под звездами
Рейтинг:
Название:
Вальс под звездами
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
2009
ISBN:
978-0-373-17564-2, 978-5-05-007140-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вальс под звездами"

Описание и краткое содержание "Вальс под звездами" читать бесплатно онлайн.



После семейной трагедии и ухода жены Броуди Гамильтон замкнулся в себе и целиком отдался работе. Все меняется после приезда Люси Форнсворт, представительницы его европейского партнера. Юной красавице удается растопить лед в сердце Броуди, вот только он никак не может отделаться от ощущения, что она от него что-то скрывает.






- Простой ушиб. Вчера она споткнулась на прогулке.

- На прогулке?

- Время от времени мы по нескольку часов ездим на них верхом, чтобы более взрослые животные оставались в форме. Марта утверждает, что через пару дней эта малышка будет как новенькая.

- Сколько ей лет? — спросила Люси, оценивая взглядом лошадь. - Шестнадцать? Семнадцать?

- Шестнадцать. - Улыбка Броуди слегка поблекла.

Люси провела рукой по лоснящейся шее животного. Она отметила про себя форму ушей, лба, широко расставленные глаза. Сомнений не было. Она узнала бы эту голову среди тысяч других. На ее губах заиграла улыбка. Какой приятный сюрприз!

- И это значит, что ее матерью была Притти Колин, - с триумфом заявила Люси. С ней этот номер не пройдет. Своей очаровательной улыбкой он ничего не добьется. Пусть убедится, что она прекрасно разбирается в том, за чем сюда приехала.

Улыбка Броуди исчезла полностью. Он уставился на мисс Форнсворт, пытаясь ее разгадать. Откуда она могла знать? Он купил Притти Пис на одной из ферм в Теннесси, когда ей было восемь лет. Притти была одной из первых его покупок. Эта рыжеволосая кудрявая Люси, наверное, была совсем ребенком, когда Притти Колин ожеребилась. К тому же она была из Маразура. Средиземноморье и Альберту[1] разделяли сотни тысяч миль. Однако у нее не было европейского акцента. Она родилась не в Маразуре. Он был так же уверен в этом, как в том, что Притти Пис была дочерью Притти Колин. Этот факт было невозможно узнать, не заглянув в его записи.

Кем была Люси Форнсворт? Он сдвинул брови. Эта женщина явно знала больше, чем хотела показать. Она его заинтриговала.

— Откуда вы знаете?

— Дело в ее голове. Она очень похожа на свою мать.

Броуди ошеломленно покачал головой. Марта рассмеялась.

— Мои поздравления, мисс Форнсворт. Думаю, вы лишили его дара речи. Такое бывает нечасто. Обычно ему всегда есть что сказать.

— Марта! — Броуди нахмурился. Ну и что с того, что когда-то Марта была его нянькой и меняла ему пеленки?

Марта потянулась за своей сумочкой.

— Успокойся, приятель. Просто девочка хорошо знает свою работу. Я заеду через несколько дней.

Когда она попрощалась и вышла, Броуди, надев шляпу, сказал:

- Признаюсь, мисс Форнсворт, вы меня удивили.

- Да, за мной водится такое.

- Значит, мне придется иметь дело с женщиной-загадкой, - снова улыбнулся он. Очевидно, она уже довольно долго занимается разведением лошадей. Несмотря на свой юный возраст, она хорошо разбиралась в лошадях. У нее был американский акцент. Скорое всего, юго-восточный.

— Откуда вы родом?

На мгновение ее глаза расширились, и Броуди почувствовал, что она подыскивает ответ на простейший вопрос. Он улыбнулся, чтобы подбодрить ее, но, к его удивлению, ее взгляд стал холодным, а губы сжались в тонкую линию.

— Должно быть, вам нужно работать, а я вас отвлекаю, — наконец произнесла Люси.

— Работа есть всегда, но, думаю, вам это известно. — Она не хотела отвечать, и он непременно выяснит почему. У него будет для этого несколько дней.

— Я просто...— Она сглотнула.

— Вы проделали долгий путь и, возможно, хотите отдохнуть. Я отведу вас в дом.

— Вы же сказали, что вам нужно работать.

Броуди слегка наклонил голову. Он не мог разгадать Люси Форнсворт. Она была моложе, чем он ожидал, и гораздо ниже. Она едва доходила ему до плеча. У нее были вьющиеся рыжие волосы, а не темные, как он себе представлял. В одном он не ошибся: судя потому, как Люси обращалась с Притти, было видно, что она обожает лошадей.

— Да, но это не мешает мне оказать вам должный прием.

Люси отвернулась, словно ей было неловко смотреть ему в глаза, и принялась гладить лошадь по голове.

— Я думала, что буду жить в домике для гостей.

— У нас его нет, поскольку в нем нет никакой необходимости. У нас достаточно места в доме. — Внезапно он представил себе, как сталкивается с ней в коридоре на рассвете. Ее кудри растрепались, а щеки все еще были розовыми после сна...

Что за глупости лезут ему в голову, черт побери?

— Я не хочу вам навязываться, мистер Гамильтон. Я могу остановиться в отеле в ближайшем городке. Как он называется, Ларч,..?

— Ларч-Вэлли, и до него полчаса езды. — Возможно, это была неплохая идея, но он пообещал, что поселит ее у себя. Он не хотел, чтобы его сочли негостеприимным. Это была важная сделка. Человека, присланного королем Александром, следовало принять как почетного гостя, кем бы он ни был.

— Это не так уж далеко, — возразила она снова. Подойдя к ближайшему крючку, он снял уздечку и прикрепил к удилам лошади.

— Если вам так будет удобнее, я не против. Но зачем лишний раз садиться за руль, когда вы можете этого не делать?

— Я не знаю.

Почувствовав, что гостья колеблется, Броуди продолжал настаивать.

— По крайней мере, останьтесь на обед. Если жареный цыпленок миссис Полсик вас не убедит...

— Я не хочу вам мешать. — Она закусила губу, и Броуди едва удержался от смеха.

— День здесь начинается рано, а заканчивается поздно. Здесь намного удобнее, чем в отеле, но решать вам.

Люси отошла от лошади. Гамильтон был прав. Зачем ездить туда-сюда, если заранее было обговорено, что ей предоставят кров. Единственная причина которой она не хотела оставаться, заключалась в том, что она чувствовала себя не в своей тарелке рядом с Броуди. И это было глупо. Ей не хотелось, чтобы в городе его считали негостеприимным хозяином. Для заключения сделки он был ей нужен в хорошем расположении духа.

— Хорошо, я останусь у вас. Мне просто не хотелось вам мешать.

- Уверяю вас, вы никому не помешаете. Дом рассчитан на большую семью и слишком велик для двух человек.

— Двух? — Она подумала о его жене, и отчего-то ей стало еще более неловко.

— Для меня и миссис Полсик. Она моя кухарка и экономка и будет рада увидеть новое лицо, а то моя хмурая физиономия ей уже надоела.

Люси посмотрела в его глаза, цвет которых напоминал темный шоколад. Он вовсе не выглядел хмурым. Ощущение тепла, разливающегося по венам вернулось, дыхание участилось.

Броуди Гамильтон от ног до макушки был образчиком мужской сексуальности. Любая нормальная женщина заметила бы это. Самоконтроль был единственным способом устоять перед его волнующей близостью.

Сделав глубокий вдох, Люси изобразила на лице вежливую улыбку. Дом и вправду был большой. Она лишь надеялась, что не будет часто сталкиваться с Броуди.

— Я ценю ваше гостеприимство.

— Позвольте мне закончить с Притти, и я вас отведу. Можете пока осмотреться, если хотите.

— С удовольствием.

Когда он уводил лошадь по коридору, Люси смотрела им вслед, прислушиваясь к стуку лошадиных копыт по бетонному полу. Вылинявшие джинсы обтягивали длинные ноги Броуди как вторая кожа, темная рубашка подчеркивала мощный торс.

Люси расправила плечи и стиснула зубы. В последнее время на нее свалилось достаточно трудностей, и будь она проклята, если позволит Броуди Гамильтону положить начало новым.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сидя на деревянном стуле, Люси неторопливо потягивала крепкий кофе. Она сделала для себя два вывода.

Во-первых, Броуди Гамильтон был отличным хозяином. В конюшнях, на ферме и в доме царил идеальный порядок. Это характеризовало его как человека ответственного и организованного.

Во-вторых, в доме была главной миссис Полсик. Люси улыбнулась, вспоминая, как экономка при ней показала Броуди, кто здесь настоящий хозяин. Когда он представил Люси полную женщину с румяными щеками, миссис Полсик велела ему отнести наверх вещи гостьи, и он беспрекословно подчинился. Никаких недовольных гримас и закатывания глаз, только искреннее уважение и почтение.

Тем временем миссис Полсик проводила гостью на кухню и, налив ей кофе, принялась вынимать из печи противни с пирожными. В воздухе витали ароматы кофе, корицы и ванили.

Люси охватили такая сильная тоска по дому, что к горлу подступил комок, а на глаза навернулись слезы. Ей не хватало подобных вечеров. Чай в гостиной и кофе с пирожными на кухне — разные вещи.

- Я отнес ваши сумки, — раздался у нее за спиной голос Броуди. Люси тяжело сглотнула. Она даже не подозревала, что приезд сюда будет таким болезненным. Что «Прейри Роуз» напомнит ей о месте, которое когда-то было ее домом. Было очевидно, что Броуди принимал все это как должное. Понимал ли он, как ему повезло в жизни?

Но, разумеется, она не могла сказать ему об этом. Вместо этого она повернувшись к нему лицом, произнесла;

- Спасибо.

- Не за что.

Несколько больших шагов — и он уже сидел за столом рядом с ней. Его голос был полон мальчишеского озорства, когда он обратился к экономке:

- Если это вишневый штрудель, я ваш навеки, миссис Пи.

Пожилая женщина нетерпеливо вздохнула, но достала из буфета белую кружку и налила ему кофе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вальс под звездами"

Книги похожие на "Вальс под звездами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Донна Олвард

Донна Олвард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Донна Олвард - Вальс под звездами"

Отзывы читателей о книге "Вальс под звездами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.