Ян Ирвин - Врата трех миров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Врата трех миров"
Описание и краткое содержание "Врата трех миров" читать бесплатно онлайн.
Над Сантенаром взошла темная луна. Предсказания начали сбываться. Вырвавшийся из плена Ночной Страны Рульк пытается открыть врата трех миров, но помочь ему в этом может только Карана. Согласится ли девушка ради спасения своего возлюбленного и будущего всех трех миров сотрудничать с Великим Предателем и принести себя в жертву?
— Ты окончательно выжил из ума, — сказал Иггур.
— Ладно, это не важно, только флейта имеет теперь значение.
— Сомневаюсь, что мы были правы насчет флейты, — произнес Иггур. — Мне бы следовало положиться на свою интуицию, вместо того чтобы позволять тебе мной манипулировать. Лучше довериться оружию и осадить Шазмак, пока Рульк не увеличил свои силы.
— Ты много рассуждаешь, но никогда ничего не делаешь! — взорвался Мендарк. — Нам нужно использовать флейту, чтобы захватить конструкцию. Шазмак никогда не взять силой.
— Только предательством, — сказал Лиан вспоминая.
— Ну что же, Иггур, иди своим путем, а я своим! — заключил Мендарк. — Но я еще не готов. — Он в волнении потряс головой. — Я терплю неудачу у последнего барьера.
Они разделились, и каждый пошел заниматься своими неотложными делами. Лиан вернулся к своей работе, но был слишком огорчен и никак не мог сосредоточиться. Ему просто необходимо было с кем-то поговорить, но все были слишком заняты, даже Шанд.
Время тянулось невыносимо медленно. Беспокоясь о Каране, Лиан не мог ни о чем думать. Ближе к полудню в библиотеку пришел Шанд и положил перед юношей на стол длинную полоску бумаги.
— Вот, готово. Пришлось повозиться, но в конце концов я сложил из слогов слова и думаю, что они правильные.
«Но же гви та ша му но дзо та дзо гву чо кси ло же мо ну му бу ги же гви гву йе ру ши кси ча во гву ви но же та мо ва му бу чо кси ксо фе мо ну му гву гвух та дзо лу ло гви кси ло ги му ква ксо фе дзо та дзо му но ше ну че мо ло ча ксо пи лу та гву ва ну во ча ру гви же йа та же пи но же ло ей му гви та ша же».
«Ноже гвиташа му нодзо тадзо гву чокси ложе монуму
Буги жегви гвуйе руши ксича во гву вино жета мова му
Бучо ксиксофемо нуму гвугвухта дзолу ло гвиксило
Гимукваксо фе дзо
Тадзо муно шену чемо лоча ксопилута
Гвувану воча ругвиже йатаже пиноже лоей му гвита-шаже».
— Какой странный язык! — воскликнул Лиан. — Что это значит?
— С этим сложнее — порядок слов сильно отличается от нашего.
— Ты знаешь язык каронов, не так ли?
— Знал, — ответил Шанд. — У меня был самый лучший учитель, но теперь я почти все забыл. Что-то брезжит у меня в голове, но давай-ка поработаем над этим вместе.
Спустя несколько часов у них получились следующие неуклюже переведенные строчки, где был соблюден порядок слов, уже установленный Шандом прежде:
«Держится закрытой та отражающая тарелка, но прячет внутри ключ
Гляди внутрь приди то, что тебе требуется видеть оно там есть
Возьми в руку первый дар больше не одурачься
Далеко видящий прибор правду говори
Оплаканный потерянный родной мир мой
Поворачивай точку остановки висящей из одного есть трех-частный».
— Отражающая тарелка — это Зеркало, — решил Лиан. — Поэтому первая строчка, видимо, переводится как… — Вдруг он запнулся. Шанд смотрел в пространство, не обращая на Лиана внимания. — Шанд? — Лиан потряс его за плечо. — Шанд?
Шанд очнулся:
— Не трудись, Лиан. Я знаю, что тут сказано.
«Зеркало заперто, но внутри находится ключ
Приди, загляни внутрь, увидь то, что хочешь увидеть
Возьми свое право первородства, ты увидишь правду
Тогда Зеркало не сможет лгать ни мне, ни тебе
Таллалам, о мой Таллалам
Твоя судьба зависит от того, кого три».
— Теперь я понимаю. Это слова, которые выкрикнула Ялкара, когда вошла во врата, — тогда я не уловил их смысла. Наверно, она хотела гарантировать, чтобы Элиора смогла использовать Зеркало, когда придет время, даже если бы оно попыталось ей солгать.
— Значит, Ялкара имела в виду, что Элиора должна была бы держать в руках золото, подарок матери, когда будет пользоваться Зеркалом, — сказал Лиан.
— «Тогда Зеркало не сможет лгать ни мне, ни тебе». А ведь когда Зеркало открылось Магрете, на ней не было украшений Ялкары, и оно, несомненно, ей солгало.
— И привело ее в Шазмак. К Рульку!
— Да, — ответил Шанд, совершенно сломленный. Он долго сидел за столом склонив голову, потом поднялся и медленно вышел.
И вдруг Лиана осенило.
— Шанд! — позвал он настойчиво.
— Что теперь?
— Помнишь книжку Ялкары, которую… украли и сожгли?
Зеленые глаза Шанда пробуравили Лиана. Он быстро соображал!
— Ты молодой мерзавец! — сказал он.
— Лилиса сделала для меня копию, и украли именно ее.
— И ты хочешь, чтобы я помог тебе ее перевести.
— Ты сказал, что сделаешь все, что в твоих силах, чтобы помочь мне, — напомнил Лиан. — К тому же я это делаю для Магистра. Ты очень занят?
— Да, — ответил Шанд, — но я найду время. Правда, справиться с целой книгой будет гораздо сложнее, и ты, конечно, знаешь почему.
— Надпись на Зеркале содержала всего тридцать три разных иероглифа, а в силлабическом алфавите каронов их гораздо больше.
— Девяносто восемь, но те, которые нам известны, — самые распространенные. И вероятно, я смогу разобрать еще несколько. Начнем?
Они работали у Шанда, и это было приятнее, поскольку во время перерывов Шанд кормил Лиана. И тот обнаружил, что помощь старика бесценна. Оказалось, что Шанд забыл очень немногое, а исходя из контекста они смогли выявить значения еще многих иероглифов. К вечеру они закончили первую страницу, которая, судя по всему, была кратким пересказом всей книжки.
— Прочти это вслух, — попросил Шанд, и Лиан выполнил его просьбу.
Шанд поднялся:
— Это все меняет.
— Все! — И Лиан снова склонился над книгой.
Около полуночи, желая передохнуть от перевода, Лиан пошел прогуляться. У парадного входа в крепость он столкнулся с Тензором, который проверял стражу возле мастерской. Тензор был удивительно дружелюбно расположен. Но Лиан уже знал, как быстро меняется настроение аркима.
— Летописец! Ты пришел насчет Караны!
— Караны? — переспросил Лиан, не понимая, о чем идет речь.
— Как раз перед своим уходом она расспрашивала меня, есть ли потайные пути в Шазмак. Я рассказал ей о пятом пути. Она не упоминала о нем при тебе?
Лиан смутно помнил, как Карана скользнула к нему в постель, но чтобы она что-то говорила о Шазмаке… Значит, они действительно отправились туда!
— Нет, я пришел спросить тебя о том, что прочел из «Аркимских сказаний».
— Меня всегда удивляло, как смело ты берешься переводить наши произведения, не посоветовавшись с нами. Но теперь это уже не важно. Процитируй мне этот отрывок.
Лиан прочел.
— Фраза, в которой я не уверен, — насчет «хаш-зик-макатза». Я перевел это как «три-и-один», и Мендарк воспринял это как знак, что нужно вновь сделать флейту.
— Жаль, что я не знал этого, прежде чем мы начали делать флейту, — сказал Тензор. — Твой перевод неверен.
— Тогда что же это такое? — спросил Лиан.
— Это не «три-и-одии», а «три в одном».
— Троекровница, — тихо произнес Лиан, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
— Троекровница! — эхом отозвался Тензор.
Лиан хотел было что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова. Его глупость обрекла на гибель и Магрету, и Карану.
— Как же ужасно я ошибся. Троекровница — в ней одной течет кровь Аркана, Таллалама, и Сантенара. Этот инструмент — Магрета! Или Карана?.. И инструмент будет потерян при восстановлении равновесия. О!.. Относится ли это предсказание к Каране?
— Не знаю, летописец.
Лиан бегом вернулся в библиотеку. Зеркало заманило Магрету в Шазмак. Если предсказание верно, она умрет там, и вероятно, вместе с ней и Карана. Лиан провел остаток ночи, просматривая свои записи, но не обнаружил в них никаких более подробных сведений. На рассвете он склонил голову на руки и задремал. Ему приснилось «Сказание Мендарка», и вдруг все встало на свои места и сложилось воедино. В прохладной предрассветной ясности он увидел, что в истории кроется обман. Но он не знал, кто обманщик — Мендарк или Иггур?
Он работал над доказательствами, пока в окна не просочился слабый утренний свет. У Лиана почти не оставалось сомнений, но нужно было подтверждение. «Я умею воздействовать на людей с помощью своего «очарования» сказителя, — подумал он. — Попробую его на Мендарке, и посмотрим, что из этого выйдет. Если не сработает, попытаюсь воздействовать на Иггура. Если только останусь в живых после Мендарка!»
Лиан послал мальчишку-гонца на поиски Мендарка, Иггура и Шанда; он просил их прийти в библиотеку, поскольку сделал великое открытие.
— Что ты обнаружил? — нетерпеливо спросил Иггур, пришедший первым.
— Нечто представляющее для тебя большой интерес. Величайший интерес, — добавил Лиан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Врата трех миров"
Книги похожие на "Врата трех миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ян Ирвин - Врата трех миров"
Отзывы читателей о книге "Врата трех миров", комментарии и мнения людей о произведении.