» » » » Френсис Брайан - Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ


Авторские права

Френсис Брайан - Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ

Здесь можно скачать бесплатно "Френсис Брайан - Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Книжный клуб 36.6, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Френсис Брайан - Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ
Рейтинг:
Название:
Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ
Издательство:
Книжный клуб 36.6
Год:
2006
ISBN:
978-5-98697-062-2,5-98697-033-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ"

Описание и краткое содержание "Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ" читать бесплатно онлайн.



Фрэнсис Брайан написал лучшее продолжение «Острова Сокровищ» – с теми же героями, только немного повзрослевшими и постаревшими, с сохранением сюжетных линий, с пиратами, схватками и погонями, а главное, с сохранением места действия – основные события романа происходят все на том же «Острове Сокровищ». Причем написан роман в точности так, как его написал бы сам Стивенсон. Наверное, он и прочитал бы его с огромным удовольствием. В любом случае это удовольствие книга подарит всем современным читателям.





Его восторг вселил в меня горячую надежду.

– Дядя, – сказал я, – если такая опасность миновала, если с ней можно более не считаться, то мы должны суметь сделать все, ради чего сюда прибыли.

– А платок, Джим! Платок! Боже мой! – Если бы Амброуз Хэтт был из тех, кто привык от восторга хлопать себя по коленям, он наверняка набил бы себе синяков на обеих ногах. – Пойдем отыщем его и поздравим.

Радость моего дядюшки способна заразить всех, кто его окружает, но капитан не мог изменить себе. Он из тех людей, кто до последнего сопротивляется надеждам, похвалам и восторгам.

– Капитан, примите мои поздравления! – душевные излияния моего дядюшки осветили капитанскую каюту, словно солнечные лучи, вырвавшиеся из-за туч.

Капитан Рид поднял на него глаза.

– Жизнь не сводится к активным действиям. Вам это должно быть известно, мистер Хэтт.

Хорошее настроение дядюшки Амброуза не так-то легко нарушить.

– Но как вам это удалось, сэр? Как вы могли придумать такое?! Как, сэр? Я хочу спросить – как? Я уже говорил моему племяннику, что если бы я был способен придумать такое, я был бы вдвойне горд собой!

Капитан заметил, что я улыбаюсь. В его глазах зажглись искорки – на миг, не более того.

– Мистер Хэтт, садитесь. И вы, мистер Хокинс. Попрошу вас не прерывать меня, пока я не выскажу вам некоторые важные вещи.

Вежливость и суровость, когда они соединяются, обладают великой силой.

– Джентльмены, – начал капитан, – сможем ли мы теперь добиться некоторой ясности?

Я посмотрел через стол на дядюшку Амброуза, который казался бесстрастным, но внимательным. А Рид продолжал:

– Я так понимаю, джентльмены, что вы теперь сознаете, в какие злосчастные приключения может вовлечь женщина?

– Но какая замечательная женщина, сэр! – возразил мой дядя.

– Не мне судить, – сказал капитан и постучал по столу медной линейкой. – Но мне дозволено спросить, какое отношение имеет этот пират к этой женщине?

Мы с дядюшкой переглянулись.

– Я полагаю, – сказал я, – что он – отец ее ребенка. Она как-то сказала мне, что ей нужно отыскать этого человека, чтобы ее сын мог спокойно спать по ночам. Но она ничего не желает уточнять.

Дядюшка Амброуз ничего не добавил к этим словам.

Капитан Рид нисколько не смягчился, хотя я очень на это надеялся.

– Если этот пират появится на борту, он вернется в Англию в железах. Могу вас заверить в этом.

– Разве нет другого… – начал дядюшка Амброуз.

– Если вы попросите меня взять его на борт, а потом – из милосердия, жалости или по каким-то иным мотивам – оставить всех троих в каком-нибудь гостеприимном порту, вы попросите меня, сэр, совершить преступление. Помочь преступнику уйти от правосудия. Этого я ни за что не сделаю… и буду считать того, кто просит об этом, пособником преступника.

Я хотел заговорить, но был так скован жесткостью капитана, что понял – мне не удастся найти нужные слова. Мой дядя тоже, казалось, готов был что-то сказать, но сдержался.

– Теперь мы подходим к следующему вопросу – о тревожащей нас в настоящий момент загадке, – продолжал капитан. – Я говорю более мягко, чем на самом деле чувствую. Джентльмены, ваше предприятие на сегодняшний день стоило мне почти всей моей команды. И вот что я решил.

Этот наш капитан явно обладал качествами актера. У нас уже создалось такое впечатление, когда он устроил спектакль с платком. Теперь он сделал паузу, как актер, желающий овладеть вниманием зрителей или заставить их нетерпеливо ждать продолжения.

– Ваши преследователи расправились бы с нами со всеми и забрали бы себе корабль. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Я сразу распознаю разбойника, стоит мне его увидеть. Поэтому, мистер Хэтт, я решил принять на веру ваше описание правовой ситуации. Вы утверждаете, что эта дама, ее сын и мистер Хокинс не являются беглыми преступниками, что против них не выдвинуты официальные обвинения в совершении преступлений и что в настоящий момент ведется расследование о джентльмене, которого мы только что перехитрили. Надеюсь, мистер Хэтт, вы сможете обещать мне, что, когда мы прибудем в Бристоль, вы станете твердо держаться рассказанной вами истории.

Я ожидал, что мой дядюшка обидится. Но такого не случилось. Он сказал: «Разумеется», – и я понял, что он смотрит на это как юрист. В конце концов, капитан желал быть застрахованным от каких бы то ни было обвинений.

– Далее. Преимуществом, которое мы получили в результате происшедшей неприятности, стало то, что на корабле добавилось четверо матросов. Я их осмотрел. Немного заботы – и двое поправятся почти сразу же. Через несколько дней – другие двое. Им нужен отдых, еда, вода, сон. Немного теплоты.

Я никак не ожидал услышать такие слова из уст капитана Рида.

– С той командой, которая у нас есть сейчас, и с этими четырьмя новыми людьми мы в течение нескольких дней сможем поставить половину парусного вооружения. Я знаю мистера Колла. Я знаю боцмана Нунстока. Такие люди легко не сдаются. Учитывая это, я собираюсь пройти вокруг острова. Уверен, что они не смогли найти путь назад, на эту сторону, что территория оказалась непроходимой. Такова причина их задержки.

Увидев, что я готов выпалить что-то, капитан предостерегающе поднял руку.

– Мистер Хокинс! Я не верю, что вы смогли достаточно тщательно все обыскать.

– Капитан! – Я заметил, что лучше обращаться к нему по званию, чем пользуясь словом «сэр»: тогда он легче уделяет вам внимание. Он прислушался.

– Капитан, я полагаю, что мой дядя не знает о том, что произошло на берегу. Вы просили меня ни с кем об этом не говорить.

– Так скажите ему сейчас. К тому же ваш рассказ освежит мою память.

Я рассказал свою историю, прилагая всяческие старания, чтобы быть как можно более точным. Дядюшка Амброуз выслушал, а потом с доброй улыбкой повторил слова, которым научил меня когда-то: «Люди не могут исчезать без следа».

– Вот и я так же думаю, – сказал капитан.

– Но это какая-то загадка, – сказал ему дядюшка Амброуз.

– Я не верю в загадки, сэр, я – шотландец. Я верю в разгадки, – продолжал он. – Люди просто свернули не туда, куда надо. Возможно, мистер Хокинс отсутствовал дольше, чем полагает. Они двинулись вперед, вероятно, обнаружив что-то новое.

– А как ты на самом деле полагаешь, куда они могли пойти? – спросил меня дядюшка.

Капитан Рид не дал мне ответить.

– Все именно так, как я говорю. Негостеприимная земля. Незнакомые тропы. Они же моряки, мистер Хэтт, а не географы.

Дядюшка Амброуз возразил:

– Но нам, конечно же, следует оставаться здесь – ведь они отправились отсюда!

– Капитан, разрешите предложить иной способ, – сказал я и снова привлек его внимание. – Можете ли вы позволить мне попытаться возвратить утраченные мною позиции?

По лицу дядюшки я видел, что он мною доволен.

– Что вы предлагаете?

– Позвольте мне сойти на берег. Бен Ганн уже там, с позднее посланным отрядом. Он знает весь остров как свои пять пальцев, и он мне доверяет.

С того места, где я сидел, мне были видны под столом ноги капитана. Начищенные черные башмаки с прочными шнурками задвигались. Потом остановились. Он явно собирался сказать неправду, потом передумал.

– Ганна на берегу нет.

– Как это? – воскликнул я.

– Он под арестом. За дурное поведение. За кражу.

Я уже собирался спросить, не сыр ли он стащил, когда капитан пояснил:

– В море считается преступлением, если берешь больше еды, чем тебе положено.

На душе у меня стало легче.

– Но, капитан, это же превосходно! Никто не знает острова лучше, чем он. Разрешите мне взять его с собой на берег. Мы одним махом решим все проблемы!

Капитан колебался.

– Капитан, прошу вас. Доставьте нас на берег. Когда мы вернемся – поставьте корабль так, чтобы вам слышны были оклики с земли. Один человек – кок – может справиться с челноком.

– Клянусь Богом, Джим, ты все продумал! – воскликнул мой дядюшка.

Ни тот, ни другой не знали о моих скрытых мотивах, хотя дядюшка Амброуз, возможно, догадывался. Если мне когда-нибудь будет суждено снова добиться расположения Грейс Ричардсон, я не смогу этого сделать, пока надо мной нависает такая туча.

Я стал настойчивее.

– Что вы скажете, капитан?

Дядюшка Амброуз веско добавил:

– Очень многое говорит в пользу такого решения, капитан. Это может всесторонне разрешить проблему. Джим знает, где он в последний раз видел мистера Колла. Ганн знает весь остров. Если они заблудились… или перевозят серебро… их найдут или придут к ним на помощь.

– К тому же, – вставил я, – не будет так уж трудно доставить нас на берег. Если я сумел провести шлюпку мимо рифа…

Это разозлило капитана. Уязвленный, он согласился.

– Возьмите с собой провизию. Оставьте часть там, где высадитесь, – чтобы сохранилась до вашего возвращения. Потом ее можно будет забрать. Другую часть возьмете с собой в глубь острова. У членов отряда уже нет еды. Это тоже вызывает беспокойство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ"

Книги похожие на "Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Френсис Брайан

Френсис Брайан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Френсис Брайан - Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ"

Отзывы читателей о книге "Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.