» » » » Джекки Мерритт - Хозяйка ранчо


Авторские права

Джекки Мерритт - Хозяйка ранчо

Здесь можно скачать бесплатно "Джекки Мерритт - Хозяйка ранчо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джекки Мерритт - Хозяйка ранчо
Рейтинг:
Название:
Хозяйка ранчо
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
1996
ISBN:
5-05-004422-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хозяйка ранчо"

Описание и краткое содержание "Хозяйка ранчо" читать бесплатно онлайн.



Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…






Неужели этот огромный пустынный край и станет его родиной? Внезапно Чанс испугался: а готов ли он, способен ли принять этот вызов судьбы? Братья на прощанье договорились по мере возможности помогать друг другу, но и у Кэша, и у Раша наверняка будет своих дел по горло, так что лучше их не отвлекать и надеяться только на себя самого.

Чанс припарковался во дворе и вышел из машины. Хорош дом, ничего не скажешь; это, несомненно, одно из самых примечательных зданий, которые ему когда-либо доводилось видеть. Подойдя к нему поближе, он провел рукой по шероховатой поверхности стены, выложенной из необработанных камней — должно быть, из местной каменоломни.

— Его построили в тридцатые годы, — вдруг раздался сзади женский голос.

Чанс обернулся.

— Раньше в пяти милях отсюда, ниже по течению, находилась каменоломня. Около двух десятков таких каменных красавцев еще можно отыскать в округе.

Чанс быстро окинул взглядом незнакомку: старые потертые джинсы в обтяжку, просторная, мужского покроя, рубашка с закатанными рукавами, кожаные в складках сапоги… Из-под видавшей виды шляпы на висках выбивались золотистые пряди волос. Чанс отметил про себя и гладкую, загорелую, цвета свежего меда кожу и особенно — чистые, глубокие, ни дать ни взять горные озера, зеленовато-голубые глаза.

Он прочел в них вопрос и через секунду-другую услышал:

— Простите, кто вы? Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?

Ее неожиданно низкий и немного глуховатый голос непонятным образом волнующе подействовал на Чанса.

— Разрешите представиться: Чанс Саксон.

— Саксон? — изумленно воскликнула молодая женщина и протянула руку для приветствия. — А я Клео Норт. Очень рада вашему приезду.

Рукопожатие Клео было уверенным и не по-женски крепким.

— Вы тут поблизости живете? — задал Чанс первый пришедший ему в голову вопрос.

— Живу ли я поблизости? — переспросила она и, широко улыбнувшись, ответила: — Я — ваш ранчеро, мистер Саксон. Присматриваю за фермой.

— Вы? Ранчеро? Значит, моим ранчо управляет женщина?

— А вы не знали?

— Нет, не знал, — признался вконец растерявшийся Чанс. Он-то рассчитывал, что опытный управляющий поможет ему, новичку, быстро войти в курс дела, и вот на тебе. Девушка, да еще такая — длинноногая, с чувственным голосом! Его мысли сразу невольно заработали в другом направлении.

— Я уже пять лет как здесь работаю, — невозмутимо продолжила Клео. — Из них три года — в качестве управляющей.

Она еще явно не опомнилась от радостного удивления, в которое ее повергло столь неожиданное появление представителя знаменитого клана Саксонов. Хозяйство переживало серьезные материальные трудности, и приезд одного из членов семьи владельца сулил быстрое разрешение всех проблем.

Правда, Клео никак не ожидала увидеть молодого парня, тем более с такой внешностью — поразительно глубокие синие глаза и черные волосы, стройная, ладно скроенная фигура. И хотя одет он был обычно: джинсы, сапоги, ковбойка, все сидело на нем как-то особенно элегантно. Красивый парень этот Чанс Саксон, и почему-то подобное обстоятельство смутило Клео и вызвало в ее душе неясное беспокойство.

Однако она не подала виду, взглянула на его машину и, заметив номерной знак штата Монтана, сказала:

— Вижу, машину напрокат взяли. Знай я о вашем приезде, с удовольствием бы встретила вас, мистер Саксон.

— Спасибо, но мне никогда раньше не приходилось бывать в вашем штате, и я хотел немного осмотреться сам.

— Понятно.

Ей вдруг пришло в голову, что Саксон, возможно, и не собирается здесь засиживаться, в таком случае машина ему еще понадобится, чтобы добраться до города, а оттуда — в аэропорт.

— Вы не хотите внести в дом вещи? — проговорила она.

— Отчего же нет? Конечно! А кому принадлежит весь этот транспорт? — спросил он, обходя вместе с ней стоявшие во дворе машины.

— Синий пикап и черный «блэйзер» — ваши; серый фургончик — мой, остальные — моих подручных.

— Их, выходит, двое? Мужчины?

— Да. Джо Хиггинс, он хозяйничает на кухне и вообще мастер на все руки, и Пит Доласки, этот помогает мне управляться со скотом, — ответила Клео, понимающе и чуть насмешливо улыбнувшись.

— Как, всего один скотник? И он же конюх?

— Большего мы не можем себе позволить, мистер Саксон. Во всяком случае, пока. Вот к концу года, когда начнется самая работа, придется нанимать людей.

Чанс вспомнил, как нотариус Роберт Тил вручил ему портфель, битком набитый всевозможными документами и отчетами по ранчо; сразу ознакомиться с ними он не успел, но теперь решил заняться этим в первую очередь.

Когда Чанс отпер багажник и приподнял крышку, у Клео даже широко раскрылись глаза от удивления: он оказался загружен до самого верха. Вещи лежали и на заднем сиденье. И главное — клюшки для гольфа и теннисные ракетки — все сплошь в дорогих кожаных чехлах! — соседствовали с лыжами. Нет, если судить по багажнику, Саксон приехал надолго!

Любопытно, что он собирается делать со всеми этими клюшками для гольфа и теннисными ракетками? Лыжи еще куда ни шло, покататься тут есть где. Хотя до зимы и далеко, но вот ближайшие площадки для гольфа можно найти разве что в Хелине, столице штата, а уж про теннис и говорить нечего! Но тут Клео осенило: ну конечно же! Все объясняется проще простого: Чанс Саксон отправляется на отдых, а сюда, на ранчо, заехал случайно, мимо проезжал. Неужели Саксонам совершенно наплевать на собственное ранчо? И Клео обиженно поджала губы.

Тем временем Чанс принялся вынимать чемоданы. Заметив, что Клео подхватила два из них и собралась уже отнести в дом, он, недовольно нахмурившись, кинул ей:

— Оставьте! Не надо их таскать! Они для вас слишком тяжелые.

— Тяжелые? — удивилась Клео и взглянула на так неожиданно появившегося хозяина ранчо. — Думаю, это не тяжелее, чем ворошить сено, мистер Саксон.

Несколько мгновений Чанс смотрел ей вслед, а затем, словно очнувшись, сунул портфель под мышку, взял два чемодана и поспешил за ней. Что за черт! Чанс вдруг поймал себя на том, что не в силах отвести взгляда от девушки. Клео шла без малейшего кокетства, почти не покачивая бедрами, да и бедра были ничего особенного, и тем не менее ему никогда еще не доводилось видеть более волнующей женской походки. Легкая, наделенная естественным изяществом и — почему-то хотелось сказать — аккуратная. Как и вся она сама: прямая, красиво очерченная спина, джинсы в обтяжку — загляденье просто! И тонкая, подчеркнутая широким кожаным ремнем талия. Чем не воплощение женственности!

Чанс попытался взять себя в руки: разве дело предаваться игривым мыслям и столь бесцеремонно разглядывать своего… свою управляющую? Тем более, что ему даже не известно, замужем ли она, — полный абсурд! И хотя, что греха таить, он любил женщин и никогда не знал в них недостатка, слишком многое стояло теперь на кону, и осложнять и без того незавидное положение, в которое он попал, случайным романом было, мягко говоря, легкомысленно.

— Джо! — позвала Клео, войдя в дом.

— Что? — тотчас отозвался небольшого росточка, в кухонном переднике человек с обветренным лицом.

— Мистер Саксон, Джо Хиггинс, — представила мужчин друг другу Клео, и Чанс поставил чемоданы на пол.

— Значит, вы будете один из тех самых Саксонов? — простодушно спросил Джо, пожимая протянутую ему руку.

В ответ Чанс смущенно улыбнулся, и сердце Клео учащенно забилось. Этого еще не хватало! — рассердилась она на себя и постаралась сохранить невозмутимо-строгое выражение лица. Как-никак он ее работодатель!

— Наконец-то вспомнили о нас, — пробурчал Джо. — Давным-давно пора бы наведаться.

— Да-да, вы правы, — согласился Чанс.

Клео с опаской покосилась на него и многозначительно приподняла брови, от всей души надеясь, что Чанс поймет ее и простит Джо отсутствие должной почтительности: ведь найти в здешних местах человека, умеющего стряпать, далеко не просто.

— Идемте, — заторопилась она. — Я покажу вам комнату, где вы сможете переодеться.

Чанс с любопытством осматривался по сторонам. Необычно высокие потолки словно раздвигали стены и создавали впечатление широкого свободного пространства, и это чувство еще больше усиливалось благодаря удлиненным узким окнам. На полах из крепких, покрытых лаком досок кое-где были постелены ковровые дорожки. В гостиной ему бросился в глаза огромный камин, сложенный из тех же камней, что и стены.

В конце лестницы, по которой вслед за Клео поднялся Чанс, оказался коридор.

— Четыре спальни, и все свободны, — произнесла Клео, — так что выбирайте любую, какая понравится.

— А Джо?

— У Джо трейлер стоит на берегу реки, а Пит ночует в доме для рабочих.

— А я подумал, что вы здесь живете.

— Надеюсь, эта комната вам понравится. Из ее окна открывается самый лучший вид на окрестности, — словно не услышав его последних слов, ответила Клео. Но когда отперла дверь, добавила: — Вы не ошиблись, мистер Саксон. Я живу тут, на ранчо, только в другом доме.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хозяйка ранчо"

Книги похожие на "Хозяйка ранчо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джекки Мерритт

Джекки Мерритт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джекки Мерритт - Хозяйка ранчо"

Отзывы читателей о книге "Хозяйка ранчо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.