» » » » Даниэль Зеа Рэй - Эльф


Авторские права

Даниэль Зеа Рэй - Эльф

Здесь можно скачать бесплатно "Даниэль Зеа Рэй - Эльф" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниэль Зеа Рэй - Эльф
Рейтинг:
Название:
Эльф
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эльф"

Описание и краткое содержание "Эльф" читать бесплатно онлайн.



Мир, который не принял ее с распростертыми объятьями, станет чужим. Люди, что замахнутся на нее, поплатятся жизнью. Уродство, которая она ненавидит, поможет ей. Только шесть правил имеют значение для нее. Но, для того, чтобы отомстить, придется нарушить их все.

Ему предсказали, что он встретится с ней. Его предупредили, что она должна быть слепой. Так много загадок, завещанных старой провидицей. Так много тайн в прошлом той, кто станет всем для него.

Их дороги пересекутся на пешеходном переходе, и для кого-то это будет началом конца. Но ведь за преступление нужно ответить, а значит, она предъявит свой счет. Это — ее право, это — его воля, это то, за что придется платить.






Она обернулась к Мортону. Сквозь яркий режущий свет она отчетливо увидела человека, с которым только что шла.

Ее рот непроизвольно приоткрылся, и какой-то нечленораздельный звук вырвался на свободу.

— Что с тобой? — спросил ее Мортон.

Мужчина, стоявший перед ней, был таким же 'уродом', как и она сама. Его темные, почти черные волосы были заправлены за заостренные уши. Его кожа была такой же бледной, как и у нее. Отличались только глаза. Они были зелеными, почти такими же, какие она видела у незнакомца на переходе, но более светлыми, не столь яркими. Радужки, словно посыпанные какой-то блестящей пылью, переливались и поблескивали на свету.

Черты его лица она описала бы одним словом — 'острые'. Острый нос, острые скулы, острый подбородок, даже взгляд его казался острым, словно пронизывающим до самой сердцевины. Но, тем не менее, на него было довольно приятно смотреть. Незнакомец возвышался над ней почти на целую голову, а это, если учесть, что для женщины она была немного высоковата, о многом говорило.

Она осмотрелась. Глаза привыкли к свету, и перед ее взором престала чудовищная картина: они стояли посреди широкого коридора, в котором толпились люди, точно такие же, как она сама и этот Мортон. Острые кончики ушей выделялись среди волос самых разных оттенков. Глаза, начиная от очень темных, и заканчивая светло-серыми, мерцали сотнями полутонов на свету. Женщины и мужчины, здесь были даже дети!

— Кто вы? — еле слышно спросила она.

— Мьеры, — ответил Мортон таким тоном, будто она спросила нечто нелепое.

- 'Мьеры', - глухо повторила она.

— Не стоит задерживаться. Брат не любит ждать.

— А кто твой брат?

— Глава клана, — пожал плечами Мортон.

- 'Мьеры' — это клан? — не удержалась от вопроса она.

— Послушай, парень, ты где вообще родился? — искренне удивился Мортон.

— Прости, — проговорила она и закрыла рот на замок.

Мортон провел ее в зал. Это помещение, впрочем, как и весь особняк, в котором она находилась, явно принадлежало к Викторианской эпохе. Идеально отполированный пол, на котором из паркетного дерева был выложен замысловатый рисунок, напоминал гладь воды, отражающую все предметы на поверхности. А предметов было довольно много. Это были люди, похожие на нее, одетые в дорогие вечерние наряды. Золотые часы, запонки из драгоценных камней на рубашках, глубокие вырезы и длинные шлейфы, замысловатые прически и яркий маккиях, ожерелья и серьги в ушах, кричащие о своей стоимости. Все эти люди принадлежали к классу тех, с кем она никогда не имела общих дел.

Женщины, стоящие здесь и, не без удивления, взирающие на нее, не отличались разнообразием фигур. Небольшого роста хрупкие тела радовали глаз своими формами, выставленными напоказ в откровенных вечерних нарядах. Эти женщины… Они напомнили ей фарфоровые статуэтки, застывшие в своей красоте на полке фешенебельного магазина домашних аксессуаров. Прекрасные, бесполезные создания, предназначение которых заключалось в том, чтобы дополнять общий дорогой интерьер.

Почему она так ощетинилась, повстречав их здесь? Не потому ли, что в этот момент почувствовала себя, как никогда, жалкой? Она сделала скоропалительные выводы, не имея для этого никаких оснований, и теперь презирала себя еще больше. Ее рост, который достигал ста восьмидесяти сантиметров, не позволял ей выглядеть хрупкой ланью. Скорее, рядом с ними, она напоминала палку. Ее грудь не была большой. Скажем так: она бы не смогла почувствовать себя так же стесненно в корсете, как присутствующие здесь дамы.

Гибкость была ее даром. Об этом постоянно твердила ей мать. 'Ты никогда не будешь похожа на маленькую беззащитную женщину, которые так нравятся мужчинам. Но твоя природная грация, гибкость и изящество гораздо привлекательнее, чем хрупкость'.

'Да, уж, какая там грация? В моем случае мне до них еще очень далеко', - подумала она и пригнула голову. Это проявление чисто женской черты — сравнения себя с остальными 'конкурентками' — в ее ситуации сыграло ей на руку. Окружающие подумали, что парень настолько испугался, что, кажется, сольется сейчас с полом.

Мортон толкнул ее в спину, и она, не сопротивляясь, поплелась вперед. Люди, если можно их так назвать, расступались перед ними до тех пор, пока взгляд ее не упал на чьи-то колени. Она подняла глаза, и, отпрянув, рухнула на пол, придавленная руками Мортона.

— Неужели я такой страшный, парень? — обратился к ней сидящий на высоком стуле мужчина.

Она узнала его. Это он преследовал ее сегодня, и это его зеленые глаза напомнили ей болотный мох.

Она смотрела на него и понимала, что тонет. Этот мужчина вызывал в ней столько эмоций одновременно! Как же давно она не испытывала этих чувств? И испытывала ли она их вообще когда-нибудь?

Она не могла налюбоваться на него. Он, словно магнит, притягивал ее внимание к себе. В один момент она ощутила, как зал стал невероятно маленьким для них обоих, словно стены навалились на нее и препятствовали любым движениям.

Его черные, как смоль, волосы, аккуратно подстриженные и уложенные рукой мастера, подчеркивали белизну шелковистой кожи. В упор на нее смотрели все те же темно-зеленые глаза, только сейчас они переливались и мерцали на свету, как и у его соплеменников. Густые черные ресницы придавали взгляду томное выражение усталости и какой-то беспечности. Темные брови двумя ровными линиями возвышались над ресницами. Высокие скулы подчеркивали изысканность каждой из черт его лица. Ровный, немного острый нос плавно подводил взгляд к губам, сочным, бледно-розовым, притягивающим к себе, будто таящим какой-то грех.

— Почему ты так смотришь? — выпалила девушка, стоящая по правую руку от Главы и метающая молнии в окружающее пространство одними темно-синими глазами. Она узнала ее: это она была вместе с этим мужчиной на переходе.

У девушки с длинными каштановыми волосами были приятные черты лица и, естественно, идеальное тело искусительницы. Стоя рядом с такой, наша героиня однозначно почувствовала бы свою ущербность. Формы барышни производили неизгладимое впечатление, а то, как она смотрела на своего Повелителя и позволяла себе вольготно крутиться возле него, говорило только об одном: перед ней любовница или жена. Нет, не сестра, потому как ничего общего в их внешности она найти не смогла.

— Я задала тебе вопрос? — вновь обратилась к ней девушка.

— Успокойся, Хиант, — улыбнулся Глава. — Разве не видишь, что парень до смерти перепуган?

— Есть чего опасаться! — воскликнула она. — Какому роду ты принадлежишь и что делал в городе? — продолжила допрос Хиант.

— Я ни к кому не принадлежу. Я — сам по себе, — уверенно ответила она.

— Меня зовут Дамьен, — представился мужчина. — А это Хиант и мой брат Мортон.

— Зачем я здесь? — прямо спросила она.

— Может, для начала назовешь себя? Судя по твоему акценту, ты с Востока?

— Да. Меня зовут Дмитрий, — соврала она.

— Дмитрий, — медленно повторил Дамьен. — Сколько тебе лет, Дмитрий? Ты довольно рослый парень, но твой голос по-прежнему детский.

Ее бросило в холод. Если они догадаются, проблем ей не миновать.

— Мне пятнадцать, — уверенно ответила она.

— Хм, пятнадцать… — прищурился Дамьен.

Что-то тревожило его. Он отчетливо чувствовал этого парнишку, и это чувство было сродни удовольствию. Он никогда не считал, что может испытать нечто подобное к мальчишке, и это неприятно удивляло. Глаза Дмитрия, явно в линзах карего цвета, смотрели на него, не отрываясь, и кроме испуга он ничего не смог в них прочесть.

— Кто тебя вырастил? Мы никого не знаем на Востоке, — продолжал допрос Дамьен.

— На каком основании вы меня держите здесь? Я ничего вам не сделал!

— Нет, — улыбнулся Глава. — Ты спас мою сестру на переходе.

— И это — Ваша благодарность? Притащить меня неизвестно куда и зачем?

— Я спас тебе жизнь, так что мы квиты.

Она даже приоткрыла рот от такой наглости.

— Все, мне это надоело! — закричала она и попыталась подняться на ноги. — Где тут выход?!

— Не так быстро! — послышалось за ее спиной, и чья-то рука схватила ее за шиворот. — Сядь! — рявкнул Мортон и опрокинул ее на пол.

— Советую тебе, мальчик, отвечать на мои вопросы, — спокойно произнес Глава. — Это в твоих же интересах, если ты еще не понял.

— Что вы хотите знать?

— Кто тебя вырастил?

— Меня воспитали в приюте. Я не знал своих родителей.

Дамьен задумался.

— Должно быть, тебе было очень тяжело выжить среди людей?

— Не понимаю, о чем Вы…

— А как ты оказался здесь? И твой английский весьма хорош.

— Я играю в футбол. Спонсоры организовали нашей команде здесь матч.

— А где твое сопровождение? — поинтересовался Дамьен.

— Я потерялся в городе, и как раз возвращался в отель, когда все произошло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эльф"

Книги похожие на "Эльф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниэль Зеа Рэй

Даниэль Зеа Рэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниэль Зеа Рэй - Эльф"

Отзывы читателей о книге "Эльф", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.