» » » » Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца


Авторские права

Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца

Здесь можно скачать бесплатно "Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца
Рейтинг:
Название:
Ваш ход, мистер убийца
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-49463-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ваш ход, мистер убийца"

Описание и краткое содержание "Ваш ход, мистер убийца" читать бесплатно онлайн.



Жизнь в небольшом городке скучна и однообразна, поэтому, когда на одну из его жительниц, обыкновенную библиотекаршу Аврору Тигарден, сваливается после смерти доброй знакомой неожиданное наследство, кажется, что жизнь там забила ключом. Но героине завещают не только деньги и драгоценности, но и тайну. Аврора находит в доме череп.

Теперь она должна установить личность жертвы, вычислить убийцу и постараться сделать все это, не подвергая себя смертельной опасности.

Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».






— Давай на несколько минут выйдем в ванную, — шепотом скомандовала она.

Я послушно поднялась и вслед за мамой поплелась в дом. Никогда прежде я не бывала в жилище Райдаутов, и прежде, чем мама затащила меня в ванную, успела рассмотреть, что повсюду царит безупречная чистота, а в обстановке главенствуют яркие краски. Я всегда считала, что вдвоем в ванную ходят только подростки, которые вечно ищут укромные уголки, чтобы покурить или потискаться. Я уже открыла рот, желая спросить маму, доводилось ли ей целоваться в ванной. Но ей удалось меня опередить. Вопрос прозвучал как гром среди ясного неба:

— Ну, молодая леди, будь любезна сообщить, что в моем шкафу делает череп?


В очередной раз я почувствовала, как моя злополучная челюсть отвисла до груди. Решив, что нападение — лучший способ защиты, я сердито спросила:

— Неужели в такую жару тебе понадобилось одеяло?

— Оно понадобилось моему мужу, которого бил озноб, — процедила мама. — Не пытайся заговаривать мне зубы! Говори, что это за череп!

— Я его нашла, — пролепетала я.

— Великолепно. Итак, ты нашла человеческий череп и решила, что самое подходящее место для такой находки — сумка для одеял в доме твоей матери. Такое решение говорит, что у тебя бездна здравого смысла. Но это не дает тебе повода считать свою мать идиоткой.

Я поняла, что дальнейшее запирательство бесполезно. Но ванная в доме Райдаутов была не самым подходящим местом для шокирующих признаний.

— Мама, даю слово, завтра я заеду к тебе и обо всем расскажу.

— Конечно, тебе теперь не приходится думать о времени, — отчеканила мама. — Ты ведь у нас свободная женщина, которая может себе позволить бросить работу. Но я, увы, вынуждена зарабатывать себе на жизнь. Завтрашний день я намерена провести на своем рабочем месте. Раньше шести я не освобожусь. Ровно в семь тебе придется дать мне исчерпывающие объяснения. Кстати, если уж у нас с тобой выдался такой откровенный разговор, позволю себе коснуться еще одной деликатной темы. Надеюсь, ты заметила, что с тех пор, как ты стала взрослой, я воздерживаюсь от каких-либо советов относительно твоих сердечных дел. Но на этот раз мне придется изменить своему правилу. Прошу тебя, не заводи шашни со священником моего мужа. Этим ты поставишь Джона в неловкое положение.

— Поставлю Джона в неловкое положение? А при чем тут Джон?

Держи себя в руках, мысленно приказала я себе, глубоко вздохнула и, встретившись глазами с собственным отражением в зеркале, поправила очки.

— Мама, ты не можешь себе представить, как я ценю твою деликатность. Надеюсь, ты и впредь останешься верна принципам невмешательства в мою личную жизнь.

Теперь я встретилась взглядом с маминым отражением. Глаза ее метали молнии. Я попыталась растянуть губы в улыбке. Мама повторила мою попытку. Улыбки у нас обоих вышли довольно кислые. Но все же это были улыбки, а не гримасы ярости.

— Хорошо, — сдержанно проронила мама. — Жду тебя завтра вечером.

— Договорились, — кивнула я.

Когда мы вернулись на лужайку, разговор вертелся вокруг безголового скелета, обнаруженного в тупике. Кэри сообщила, что с ней уже беседовал полицейский детектив. Спрашивал, неизвестна ли ей какая-нибудь особенность, которая помогла бы определить, не принадлежит ли этот скелет ее пропавшему мужу.

— Я сказала ему, что полиция на ложном пути, — с грустной усмешкой сообщила Кэри. — Наверняка этот прохвост жив и здоров. Просто он решил, что сбежать и бросить меня с ребенком на руках — отличная шутка. Вы себе не представляете, что я тогда пережила. Удивительно, как я не тронулась в рассудке. Несколько недель мне казалось, что он вот-вот войдет в дом с пакетом подгузников в руках. Наша девочка тогда только родилась, — пояснила она, повернувшись к Обри. — Он вышел, чтобы купить подгузники, и как сквозь землю провалился.

Обри кивнул, то ли выражая сочувствие, то ли давая понять, что уже знаком с местными легендами.

— Когда полиция обнаружила его машину у вокзала в Эмтраке, я поняла, что он просто-напросто сбежал, — продолжала Кэри. — С тех пор для меня он мертвец. Что, разумеется, не мешает ему благополучно топтать землю. Уверена, к этому скелету он не имеет никакого отношения.

Мейсон ласково обнял свою возлюбленную за плечи. Маленькие супруги Макмэн, открыв рты, внимали этой душераздирающей повести, а про себя наверняка радовались, что в их размеренной жизни не случалось ничего подобного.

— И все же я сказала этому парню из полиции, что мой беглый муж однажды сломал себе ногу, — добавила Кэри. — Примерно за год до того, как мы поженились. Так что пусть проверят, в каком состоянии конечности у этого скелета. Детектив поблагодарил меня и заверил, что непременно сообщит мне о результатах экспертизы. Но, говорю вам, у меня нет никаких сомнений — мерзавец жив и здоров. Не знаю и знать не хочу, куда его занесло и что он делает. Мне на это ровным счетом наплевать. — Голос у Кэри предательски дрожал, она явно прилагала отчаянные усилия, чтобы не расплакаться.

Марсия Райдаут бросала на нее встревоженные взгляды. Хозяйке, разумеется, не хотелось, чтобы вечеринка в ее доме завершилась безутешными рыданиями.

— Конечно, это не Майк, — решительно заявил Торренс. — Наверняка эти злосчастные кости принадлежат какому-нибудь старому бродяге. Все это очень печально, но нам волноваться не о чем.

Он встал, сжимая в руках стакан. Его широкоплечая рослая фигура и звучный голос дышали спокойствием.

Глядя на Торренса, все немного расслабились. Но тут Марсия подлила масла в огонь, громогласно вопросив:

— Интересно было бы знать, а где череп? По телевизору сказали, что у скелета не было черепа. Он что, принадлежал всаднику без головы?

Я заметила, что руки Марсии, вертевшие крышку кастрюли, слегка дрожат.

Повисло напряженное молчание. Я невольно сжала в руке стакан и уставилась на собственные сандалии. Каждой клеточкой своего тела я ощущала устремленный на меня взгляд мамы.

— Конечно, все это звучит ужасно, но, скорее всего, череп унесла собака или какое-нибудь другое животное, — осторожно заметил Обри. — Не вижу никаких причин, которые могли бы заставить преступника обезглавить труп.

— Да-да, вы правы, — после минутного размышления закивал Мейсон.

Витающее над лужайкой напряжение снова ослабело. Разговор переключился на другие, более спокойные темы. Вскоре мама и Джон поднялись, чтобы уйти. Хозяева, сияя улыбками, отправились провожать их до дверей. Судя по всему, маме удалось целиком и полностью завоевать сердца Марсии и Торренса. Джон следовал по пятам за своей молодой женой, греясь в лучах ее обаяния. Вскоре супруги Макмэн сообщили, что им пора отпустить няню, оставшуюся с детьми. Кэри Осланд тоже вспомнила, что обещала няне не слишком задерживаться.

— Моя дочурка постоянно твердит, что уже взрослая и может оставаться дома одна, — с гордостью заявила Кэри. — Но мне пока никак на это не решиться. Я предпочитаю вызывать няню, даже если отправляюсь в гости в соседний дом.

— Линда — очень независимая девочка, — с улыбкой изрек Мейсон. Похоже, он уже успел привязаться к дочери Кэри. — Прежде я имел дело только с мальчишками, и девочки для меня — существа с другой планеты. Надеюсь, мы с Линдой найдем общий язык. Как это ни печально, с собственным сыном мне это сделать не удалось.

Так как все остальные, а именно: я, супруги Райдаут и Обри, не имели никакого родительского опыта, ответом Мейсону было молчание.

Я поблагодарила хозяев за прекрасный вечер и в очередной раз рассыпалась в комплиментах сервировке и угощению.

— Это все Марсия, — заверил Торренс, поглаживая подбородок, на котором уже темнела щетина. — Я внес свой вклад только тем, что зажарил на гриле ребрышки.

Я сказала, что Марсии следовало бы открыть свой ресторан, и она просияла от удовольствия. Даже сейчас, к концу вечеринки, она выглядела так безупречно, что напоминала манекен из дорогого магазина.

— Поражаюсь, как ей удается сохранить такую прическу, — поделилась я своими наблюдениями с Обри, когда мы шли к его машине, припаркованной в моем дворе. — Ни один волосок не выбьется. Не то что у меня. — И я запустила руки в собственную непослушную гриву.

— Весь вечер мне хотелось сделать именно это, — неожиданно заявил Обри и, остановившись, тоже запустил пальцы в мои лохмы.

— О, какие красивые волосы, — простонал он так, словно не имел духовного сана.

Похоже, наши отношения набирают обороты, пронеслось у меня в голове. Поцелуй, долгий и нежный, заставил меня подумать о том, что наши с Обри прежние поцелуи не шли с этим ни в какое сравнение. Уверена, Обри думал о том же самом.

Наконец мы выпустили друг друга из объятий.

— Я не должен был этого делать, — смущенно пробормотал Обри. — Но это было так прекрасно…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ваш ход, мистер убийца"

Книги похожие на "Ваш ход, мистер убийца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шарлин Харрис

Шарлин Харрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца"

Отзывы читателей о книге "Ваш ход, мистер убийца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.