» » » » Анастасия Самсонова - Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]


Авторские права

Анастасия Самсонова - Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]

Здесь можно скачать бесплатно "Анастасия Самсонова - Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]"

Описание и краткое содержание "Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]" читать бесплатно онлайн.



Хрустальная мечта каждого курсанта космической академии — когда-нибудь стать капитаном корабля. Нил фон Вальтер тоже мечтал об этом, а еще о том, чтобы любимая девушка обратила на него внимание. И что же? Не прошло и несколько месяцев после начала стажировки, как Нилу пришлось решать судьбу целого корабля. Военно-космического крейсера! Да и любимая девушка быстро нашлась. Вот только не все так просто. Одна ошибка — и карьера летит к чертям! А любовь… Любовь оказывается лишь химерой.


PS: В текст внесены некоторые технические правки. В связи с чем приношу огромную благодарность всем моим читателям, которые взяли на себя труд, указав на те недостатки, которые требовали обязательных исправлений. Спасибо! И приятного чтения!






'Серебряные крылышки' — на погонах всех офицеров ВКС выгравлены орлиные крылья на черном фоне. У кадетов цвета меди, у лейтенантов — серебряные, у капитанов — золотые. У адмиралов — блестяще черные с золотистыми краями.


Головизор (GV — английская аббревиатура) — прибор принимающий и воспроизводящий голографические изображения. Изобретен китайскими военными учеными в конце ХХI века, но наибольшее распространение получил в мирной жизни, заменив старинный телевизор.

УДЕ — аббревиатура — универсальная денежная единица — денежная величина равная одному грамму золота 999 пробы. Используется как абстрактная величина, для оценки разницы валют и ведения безналичных расчетов между разными странами. Считается, что за счет незначительного колебания стоимости золота на мировой бирже, УДЕ практически не подвержена инфляции.


Пилотскар (чаще используется сокращенное название: скар) — легкий подвижный летательный аппарат, движущийся на воздушной подушке. Используется как одно из самых быстрых личных транспортных средств, а так же как гоночный аппарат в популярной игре 'Супер Скартирование' (чаще для сокращения называется просто скартированием, или пилотскартированием). Игра получила большое распространение, так как в ней не ограничивается возраст и количество участников. Основным условием победы является как можно быстрейшее обнаружение и 'захват' 'золотых меток'. 'Метки' располагаются в самых неожиданных местах на территории скартирования, в качестве которой может использоваться лес, пустыня, или какой-нибудь район густонаселенного города. Участник, или команда, которые 'захватят' наибольшее количество 'меток' за наименьший отрезок времени становятся победителями.


Лаки — наиболее распространенное сокращение-транскрипция (от староанглийского luck — удача), возможно так же происходит от имени скандинавского бога хитрости 'Локки'. (Не путать с 'лохи'! — это совсем другое!).


Эльжурналы и эльдиски — наиболее распространенное сокращение названий электронных носителей информации. Представляют из себя твердые кристаллы различной конфигурации (чаще всего в виде куба и выпуклого диска, иногда — сферы, пирамиды, или призмы). Цвет кристаллов зависит от плотности записи и количества информации: от красного (переполненные), до фиолетового (пустые), изменение цвета при запи-си происходит в последовательности согласно обратному спектру радуги.


GVP — (английская аббревиатура) — головизорный проектор. Небольшой приборчик в виде продолговатой коробочки (размер зависит от назначения, цвет от пожеланий пользователя), обеспечивающий голографиче-ское изображение предмета, в данном случае игральных карт. Для использования установите GVP на ровной поверхности (столе или полу). После голосового включения над проектором вспыхнут сине-голубые лучи, при рассеивании которых, появиться изображение необходимого вам предмета (данные из инструкции по пользованию к GVP 'Magic Master').


ММС — миллион метров в секунду


Корсар — старинное название террориста, иногда заменяется более распространенным 'пират' или 'экс-тремист', возможно 'флибустьер'. По данным разведок на сегодняшний день сообщество террористов со-стоит из нескольких банд (их количество варьируется от 3 до 10), находящихся в непрерывном противо-стоянии друг с другом и с правительствами большинства стран, базы пиратов расположены в космосе (точ-ное местонахождение не известно), так же как и их цели, хотя похоже, что в их основе лежит приобретение капитала, то есть обыкновенный разбой и грабеж.


Гальюн (морской либо космический термин) — тоже что 'сортир', 'туалет', или 'отхожее место', в общем место куда ходят в одиночку и по большой, или маленькой нужде.


Упопища — не переводимое сочетание букв, служащее для обозначения негативного отношения к кому-либо. Чаще всего используется с прилагательными 'волосатый', 'вонючий', 'горбатый', 'шизовый', 'шайзовый' и 'драный' (иногда, с другими).


Рой Эрвин Макмилон (род. 2109 г) — выдающийся политический деятель, добившийся провозглашения независимости Марса и ставший первым его президентом. До прихода в политику служил в космическом флоте, начав свою карьеру с юнги. В настоящее время — выживший из ума маразматик помешанный на раз-ведении хомячков.


Лумсоровские ракеты класса К-К — ракеты класса космос-космос созданные на основе технологии, предложенной Д.К. Лумсора. Наиболее эффективный и распространенный вид вооружения. Ракеты обладают системой наведения на цель и корректировки своего курса. При этом, учитывая отсутствие атмосферного сопротивления, выпущенный во врага заряд неоснащенный автоматической программой самоуничтожения продолжает свой путь в бесконечность, пока не столкнется с препятствием. Лумсоровская ракета движется за счет ударной волны легкого газа (как правило, гелия). Благодаря чему легко достигает скорости в 6 км/с (0,006 ММС), что существенно больше по сравнению с другими ракетами. Кроме того, ракета состоит из двух частей. Первая — лазерно-бронебойная: несет на себе лазерную установку для накачки которой используется ядерный взрыв небольшой мощности при этом мощность полученного лазерного луча оказывается достаточной для того чтобы разрушить броню вражеского корабля, однако так как излишняя энергия выделяется в стреляющем устройстве в виде тепла в большом количестве, после испускания луча, происходит расплавление лазерной установки. Поэтому за некоторое время до этого от ракеты отделяется вторая — осколочно-фугасная боевая часть, предназначенная для поражения целей высокоскоростным потоком осколков, которое как правило происходит уже внутри вражеского корабля. В зависимости от виде ракеты осколки могут быть естественного и заданного дробления, а также состоять из готовых поражающих элементов (ГПЭ). Основным недостатком Лумсоровских ракет является их масса и объем (тяжеловооруженный военный корабль может нести не более полусотни таких ракет).

Ё маё — абсолютно бестолковое сочетание, возможно, тоже самое, что 'Ю твою!', 'Ой мой!' и 'У за ногу!'


Ё корны бабай — непереводимо и необъяснимо, ни вместе ни по отдельности. Кто такой загадочный бабай установить пытались давно, но безрезультатно.


Бардак — то, что рано или поздно бывает в любом помещении и в любых отношениях. Если у вас дома и в отношениях с другими людьми никогда не случается бардака, то вы либо умерли, либо невероятный зануда и педант.


Командование ВКС по большей части старается так подобрать состав команды кораблей, чтобы на нем присутствовали в основном представители одной из конфессий. В том же случае, если это не удается, то во время полета строжайше запрещено мешать кому бы то ни было совершать религиозные деяния, такие как молитвы и соблюдение постов, а также отмечать праздники. Однако несмотря на все это существует не-гласное правило, согласно которому командир корабля чаще всего является атеистом. При таком подходе командир легко может присоединиться к молитве или празднику каждой из религиозных групп, представленных на его корабле.


'Дерьмо свалилось на мою голову' — по-видимому образное выражение, если конечно говориться в помещении, или в отсутствии птиц.


Нефиг — сокращение от не фига, то есть нечего, хотя причем тут фиги абсолютно не понятно.


Хренов — производное от русского названия одного из растений, а именно, хрена — очень горький и невкусный корешок (хуже чеснока и лука), непонятно зачем поедаемый русскими в больших количествах 'под водочку', когда нет ничего другого, а также использующийся в качестве не то приправы, не то отравы, короче пакость страшная.


Ёжик с геморроем — трудно себе такое представить, но по заявлению ученых это вполне возможно!


Игловик — пистолет стреляющие раскаленными тонкими иглами. Кроме пистолетов на вооружении современных армий имеются также игольчатые винтовки, работающие по тому же принципу.

Мутатень — значение слова неясно, скрыто в веках и их темни (ведь не случайно в нем просматривается слово 'тень', хотя что такое 'мута' до сих пор не выяснено).


'Сдвинуться по фазе' — разговорное, означает сойти с ума, хотя о какой фазе идет речь не известно, не говоря уже о том, куда по ней можно двинуться, или сдвинуться.


Хренотень — (разговорное) значение слова не известно и непонятно, поскольку тень от хрена использовать крайне затруднительно.


Пит О'Локки — известный философ-мыслитель конца ХХI века. Наибольшей известностью пользуются его трактаты 'Анатомия жизни', 'Философия любви' и 'Наука о Боге', в которых автор раскрывает свой взгляд на вопросы морали, жизни и смерти, любви и религии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]"

Книги похожие на "Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анастасия Самсонова

Анастасия Самсонова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анастасия Самсонова - Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]"

Отзывы читателей о книге "Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.