Антон Чехов - Том 25. Письма 1897-1898

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 25. Письма 1897-1898"
Описание и краткое содержание "Том 25. Письма 1897-1898" читать бесплатно онлайн.
Двенадцать томов серии — это своеобразное документальное повествование Чехова о своей жизни и о своем творчестве. Вместе с тем, познавательное значение чеховских писем шире, чем их биографическая ценность: в них бьется пульс всей культурной и общественной жизни России конца XIX — первых лет XX века.
В седьмом томе печатаются письма Чехова с июня 1897 по декабрь 1898 года.
7 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГТГ). Впервые опубликовано: Чехов, Лит. архив, стр. 38–39.
Ответ на письмо И. Э. Браза от мая 1897 г.; Браз ответил письмом от июня 1897 г. (ГБЛ).
…я приеду в Одессу в августе… — Браз предлагал встретиться на юге — в Таганроге или в Одессе, чтобы писать портрет Чехова (для Третьяковской галереи): «Я потому спрашиваю Вас о Таганроге, так как Вы как-то мне писали, что намерены туда поехать летом, если только здоровье Вам позволит. Но если Вам все равно где, то что бы Вы думали об Одессе? Как я уже писал, что буду жить в Херсонской губ. в 35 верстах от Одессы, то мог бы во всякое время, в какое только Вы захотите, приехать в Одессу…»
…позвольте пригласить Вас к себе в деревню. — На это Браз отвечал: «Я охотно воспользуюсь Вашим любезным приглашением, если только Вас не стесню. Предполагаю выехать отсюда 25 июня, во всяком случае дам телеграмму». 23 июня Браз, живший в то время в Новгородской губернии в имении своего знакомого А. И. Аничкова, сообщил Чехову: «25-го мне уже отсюда не выехать. Мы решили, что 3-го июля я отсюда выеду и 4-го вечером буду у Вас» (ГБЛ).
Есть одна комната с тремя сплошными окнами на север… — Комната в мелиховском доме, в которой Чехов устроил свой кабинет, служила прежнему владельцу Мелихова художнику Н. П. Сорохтину мастерской, а с 1897 г. она стала комнатой М. П. Чеховой. 5 июля 1897 г. М. П. Чехова писала своей подруге художнице М. Т. Дроздовой: «Антон живет теперь во флигеле, у него очень уютно». 6 июля в том же письме она добавляла: «Меня выгнали из моей комнаты. Портрет будут писать в ней и, кажется, более двух недель. Браз серьезно относится к делу, обдуманно и посему не спешит» (ЦГАЛИ).
…в соседней усадьбе… — Усадьба В. Н. Семенковича — Васькино — находилась в трех верстах от Мелихова.
2037. П. Ф. ИОРДАНОВУ
7 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 81.
Ответ на письмо П. Ф. Иорданова от 20 апреля 1897 г.; Иорданов ответил 28 июня (ГБЛ).
…посылаю небольшой ящик с книгами. — Чехов сообщает об очередной посылке книг для таганрогской библиотеки.
…I и II томы Ибсена… — Имеется в виду «Собрание сочинений Генриха Ибсена» (СПб., изд. И. Юровского; первые четыре тома вышли в 1896 г., пятый и шестой — в 1897 г.).
…II том Чичерина… — В 1896 г. вышел второй том — «Социология» — трехтомного «Курса государственной науки» Б. Н. Чичерина (М., изд. И. Н. Кушнерева и Ко, 1894–1898 гг.).
…новую книгу Кони с автографом… — На книге А. Ф. Кони «Федор Петрович Гааз. Биографический очерк» (СПб., 1897) была сделана дарственная надпись: «А. П. Чехову от автора и глубокого почитателя» (ТМЧ; Чехов и его среда, стр. 350).
…новое роскошное издание «Император Александр Первый» Шильдера… — Чехов выслал первый том четырехтомной книги Н. К. Шильдера «Император Александр I. Его жизнь и царствование» (СПб., изд. А. С. Суворина, 1897–1898 гг.). О высылке следующих томов см. письмо 2071.
…«Русские книги» Венгерова до XIII выпуска включительно. — Ранее Чехов выслал в Таганрог выпуски I–VI исследования С. А. Венгерова «Русские книги. Подготовительные работы Критико-биографического словаря русских писателей и ученых» (СПб., изд. Г. В. Юдина) — см. письмо Иорданову от 6 января 1897 г. На этот раз высылались выпуски VII–XIII (вып. VII–IX вышли в 1896 г., X–XIII — в 1897 г.).
«Историю земли», о которой Вы мне писали, не посылаю ~ вышлю только четыре выпуска. — Иорданов просил Чехова: «…не откажите также подписаться для библиотеки на „Историю земли“ Неймара» (ГБЛ). Книга австрийского палеонтолога и геолога М. Неймара «История Земли» (в двух томах, перевод под ред. проф. Иноземцева) выходила с 1897 г. отдельными выпусками. Издание было завершено в 1898 г.
Вы спрашиваете, сколько Вы должны мне за книги. — Иорданов писал: «Посылаю Вам 154 рубля за книги, которые Вы купили для библиотеки. Кажется, по счету так выходит; если чего не дослал, пожалуйста, напишите».
…долг Ваш составился из двух итогов, подведенных ~ в двух письмах… — Очевидно, Чехов имеет в виду свои письма к Иорданову от 17 декабря 1896 г. и от 6 января 1897 г. (см. т. 6 Писем).
Пришлите мне дополнительный каталог библиотеки… — О посылке дополнительного каталога Иорданов сообщил в письме от 28 июля 1897 г.; см. об этом письмо 2071 и примечания к нему*.
2038. М. П. ЧЕХОВОЙ
10 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 97.
Открытка. После слов: «сын пастуха подрал лыки» вычеркнуто чернилами две с половиной строки текста, не поддающиеся прочтению.
7-го июня. — Это и ряд других писем Чехова к сестре выдержаны в духе дневниковых записей П. Е. Чехова. Известно, что Чехов очень ценил дневник отца, просил присылать ему за границу его дневниковые записи (см. письмо 2245), а в отсутствие отца (повторяя, иногда слегка пародируя стиль записей Павла Егоровича) продолжал вести его дневник, в котором, по выражению Чехова, «отражалось течение мелиховской жизни».
…о. архимандрита… — В соседнем мужском монастыре Давидова Пустынь архимандритом в то время был Герусов.
…фельдшерица. — З. С. Чеснокова.
Коробов прислал фотографии. — Н. И. Коробов неоднократно приезжал в Мелихово с фотоаппаратом. Сохранилось несколько фотографий, сделанных Коробовым: весенние работы в мелиховском саду, Чехов после болезни в 1897 г. и др.
Понравился ли Мише Севастополь? — 2 июня 1897 г. М. П. Чехова вместе с братьями Иваном и Михаилом Павловичами и женой М. П. Чехова Ольгой Германовной выехала в Крым, откуда вернулась 25 июня.
2039. М.-Д. РОШУ
11 июня 1897 г.
Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 58–59, где опубликовано впервые, по копии, «доставленной адресатом». Местонахождение автографа неизвестно.
Ответ на письмо М.-Д. Роша от 28 мая 1897 г.; Рош ответил 21 июня (3 июля) (ГБЛ).
…поблагодарить ~ за любезное обещание прислать мне переводы… — К письму, посланному из Петербурга, Рош приложил вырезку из газеты «Биржевые ведомости» (1897, № 138, 22 мая, разд. «Общественная жизнь»): «В Петербурге гостит в настоящее время молодой французский писатель Морис-Денис Рош, перу которого принадлежит вышедший недавно в свет симпатичный сборник „Histoires sur tous les tons“ <…> Морис Рош приехал в Россию, чтобы познакомиться с русскою природою, русскою жизнью, завязать некоторые литературные связи и усовершенствоваться в русском языке, которым он владеет настолько хорошо, что им уже переведены на французский язык некоторые произведения Ан. Пав. Чехова». Рош писал Чехову: «Сударь, если прилагаемая заметка из одного из последних номеров „Биржевых ведомостей“ попалась Вам на глаза, Вы должны были удивиться тому, что кто-то мог позволить себе перевести на французский язык Ваши произведения, не предупредив Вас об этом. Я раздобыл Ваш адрес, чтобы исправить некоторую неточность сообщения, опубликованного без моего ведома одним из моих русских друзей. Будучи еще в Париже, я действительно пробовал переводить, с большим удовольствием, некоторые из Ваших рассказов („Ванька“, „Тиф“), чтобы напечатать их, — с Вашего согласия, — в одном из наших журналов: „La Quinzaine“. К сожалению, у меня не было времени до моего отъезда закончить мой перевод, но в то же время я не возражал бы против того, чтобы немного поближе познакомиться с русской жизнью, чтобы более точно передавать некоторые детали. Информация в „Бирж<евых> вед<омостях>“ послужила мне поводом выслать Вам, после того, как я вернусь в Париж, недели через две, то, что я перевел из Ваших произведений <…>, а также мою собственную книгу».
…Вашу книгу ~ о которой уже читал в газетах. — О книге Роша «Histoires sur tous les tons» Чехов упоминает также в письме 2173.
…о своем желании перевести его. — Рош обращался к Чехову с просьбой: «Мне удалось, сударь, за время, пока я здесь, познакомиться с Вашей последней вещью „Мужики“, в которых я бесконечно ценю, как и вся критика и все, с кем я говорил, сгущенную и трезвую правду. Один русский любезно согласился прочесть мне их с начала до конца и прокомментировать. Их было бы предпочтительно перевести — если этого еще никто не сделал — для журнала, о котором я Вам сказал, или для других подобных изданий, или для какой-нибудь большой газеты. Если Вы согласитесь, сударь, известить меня — Берлин, до востребования, — возможно ли это и каковы Ваши намерения на этот счет, я постараюсь сделать это и покажу Вам мою работу как можно скорее, с тем, чтобы „Мужики“ могли появиться во Франции в течение июля…» (перевод с франц.). О переводе «Мужиков» на французский язык, сделанном Рошем, см. письмо 2173 и примечания к нему*.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 25. Письма 1897-1898"
Книги похожие на "Том 25. Письма 1897-1898" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Антон Чехов - Том 25. Письма 1897-1898"
Отзывы читателей о книге "Том 25. Письма 1897-1898", комментарии и мнения людей о произведении.