Барбара Картленд - Брак по расчету

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Брак по расчету"
Описание и краткое содержание "Брак по расчету" читать бесплатно онлайн.
Граф Альтон Дроксфорд хочет подыскать себе жену — такую, чтобы ему не пришлось менять своих холостяцких привычек. Об этом узнает Карина Рэндел, девушка из аристократического, но обедневшего рода. Ее семейные обстоятельства столь плачевны, что она соглашается выйти замуж за графа, обещая быть «покладистой». Граф женится на ней. Карина постепенно начинает по-настоящему влюбляться в своего мужа, и ее мучает ревность…
— Может быть, вы расскажете мне поподробнее? — предложил он.
Карина перевела дыхание.
— Миссис Котни… пригласила меня и вас на ужин, но когда я вернулась домой сообщить вам… об этом, Ньюмен сказал, что… вы не вернетесь к ужину. — Она помолчала. — Вы хотели… наказать меня, милорд, не так ли? Поэтому вы решили… чтобы я ужинала в одиночестве.
С минуту он молчал, а потом, усмехнувшись, сказал:
— Возможно. Может быть, и так.
— Получилось… очень дорогое… наказание, милорд, — жалким голосом сказала Карина.
— Продолжайте, — приказал граф.
— Генриетта Котни сказала, что я могу прийти и без вас, потому что у нее всегда на вечерах мужчин больше, чем женщин. Было так весело, и я так хотела, чтобы… вы тоже там были. После ужина мы поехали к леди Ламли.
— На Гросвенор-сквер? — спросил граф.
— Да. Там было много гостей, и они сожалели о том, что вы не смогли приехать.
— Я знаком с развлечениями леди Ламли, — сухо сказал граф.
— Там было много людей, — продолжала Карина, — Конечно, миссис Котни познакомила меня не со всеми. А потом… один из гостей сказал… что он научит меня играть.
— Кто? — спросил граф.
Он заметил, что Карина колеблется, не решаясь произнести имя.
— Сэр Гай… Меррик.
Она увидела, как изменилось лицо графа.
— Он мне откровенно сказал, что вы с ним враги, — быстро проговорила Карина, — но он был со мной… очень любезен. И я подумала, если у вас есть друзья… почему их не может быть и у меня.
Она сказала это, пытаясь найти себе оправдание, и замерла, ожидая гнева мужа. Но вместо этого граф ровным тоном произнес:
— Продолжайте.
— Сначала все казалось очень интересным, — взволнованно сказала Карина. — Я никогда раньше не видела так много денег. Думаю, что ставки были очень высокие. Сэр Гай постарался мне все это объяснить и сказал, что будет… моим банкиром.
Говоря это, она вспомнила, как ей стало не по себе, когда сэр Гай усадил ее за стол и она увидела перед каждым игроком столбики золотых гиней.
— У меня нет с собой денег, — тихо сказала она ему.
— Я буду вашим банкиром, — ответил он.
— Это значит, что, если я проиграю, я потом вам заплачу? — спросила Карина.
— Совершенно верно, — ответил он. — Но не думайте о проигрыше. Считается, что хорошенькая женщина, когда играет в первый раз, всегда выигрывает.
Оказалось, что он прав, очень скоро перед Кариной выросла стопка гиней. Сэр Гай говорил ей, сколько карт взять из колоды, какую сбросить, и спустя некоторое время она уже начала кое-что понимать.
Но потом удача от нее отвернулась. Гинеи таяли на глазах.
— Я должна прекратить игру, — испуганно прошептала она сэру Гаю.
— Давайте попробуем поиграть за другим столом, — предложил он и одолжил ей несколько соверенов.
Они переходили от стола к столу, пока Карина перестала понимать, проигрывает она или выигрывает. Если она выигрывала, сэр Гай забирал ее выигрыш и давал ей еще десять или двадцать гиней, чтобы она делала ставки.
Когда она попытала счастье почти за каждым столом, он предложил ей сыграть с ним в пикет. Карину научил играть в эту игру ее отец, и она считала себя хорошим игроком. Но вскоре обнаружила, что ей попался достойный противник. Сэр Гай был превосходным игроком. Наконец Карина бросила карты на стол.
— Я не могу вас обыграть! — воскликнула она.
— А вам так важно выиграть? — спросил он.
— Нет, — ответила она. — Просто неловко играть с первоклассным игроком и сознавать свою неумелость.
— Вам вовсе не нужно уметь хорошо играть в карты, вам просто нужно оставаться такой очаровательной, как сейчас.
Она улыбнулась ему.
— Комплименты и карточный долг — понятия разные. Вы должны мне сказать, сэр Гай, сколько я вам должна.
Сказав это, она с удовлетворением подумала о десяти гинеях, которые ей утром дал Роберт Вейд и которые по-прежнему лежали в ее кошельке в целости и сохранности.
— Вы действительно хотите это знать? — спросил сэр Гай. — Будем считать, что я простил ваш долг. Это мой свадебный подарок. И не только Вашему Сиятельству, но и вашему мужу.
Последние слова он произнес странным тоном, и Карина вспомнила, что он и граф были врагами.
— Нет, нет. Это долг чести. Я прекрасно знаю, что карточные долги нужно выплачивать в первую очередь.
— Вижу, вы хорошо осведомлены о кодексе чести картежников, — насмешливо сказал сэр Гай.
— Мой отец был заядлым игроком, и я от этого очень страдала, — объяснила Карина. — Но свои долги он всегда выплачивал.
— А вы хотите выплатить свои?
— Конечно. Скажите, сколько я вам должна, и я пошлю вам деньги завтра утром с запиской, в которой поблагодарю вас за то, что вы были ко мне так добры сегодня вечером.
— Я горю желанием получить от вас записку, леди Дроксфорд, — ответил сэр Гай. — Только интересно, как вы будете обо мне думать после сегодняшнего вечера?
— Как о человеке, который отнесся ко мне с добротой и дружелюбием.
— А как вы думаете, что я буду думать о вас?
Сэр Гай посмотрел на нее таким взглядом, что Карина опустила глаза.
— Я… не знаю, — застенчиво сказал она. — Так сколько я вам должна?
Он взглянул на счет, который лежал перед ним на столе, покрытом зеленым сукном, и, помолчав, сказал:
— Около двух тысяч франков, Ваше Сиятельство.
Сначала Карине показалось, что она не поняла его. Но потом почувствовала, как все поплыло у нее перед глазами. Однако ей удалось встать из-за стола и спокойным, как ей казалось, голосом сказать:
— Я пришлю вам… деньги… завтра утром, сэр Гай. А теперь я должна поискать миссис Котни.
Она повернулась и пошла, ничего не видя перед собой и не зная, что он остался сидеть за столом, смотря ей вслед странным взглядом.
— Я всю ночь не спала, — несчастным голосом сказала она графу, — думая, как я могла… так много проиграть. Я помню, как сэр Гай сказал, когда мы сели играть в пикет…
— Полагаю, ставки были обычные? — спросил граф.
— Я согласилась… потому что… не хотела показать, что не знаю, какими они должны быть. — Голос ее замер, и, прижав руки к груди, она сказала: — Пожалуйста, простите меня, я вас очень прошу… Я не знаю, как смогу вам возместить эту потерю… Разве что не покупать больше платьев… и обещаю вам, что я никогда больше не буду играть.
Граф ничего на это не сказал. Просто встал и позвонил.
Дверь сейчас же открылась.
— Карточный столик и несколько колод карт, — приказал он лакею.
Карина посмотрела на него, широко раскрыв глаза от изумления.
Пока не принесли карточный столик и карты, граф не произнес ни слова.
— Подойдите сюда и сядьте, Карина. Я хочу обучить вас основам тех игр, в которые играют в частных домах.
Карина от удивления не могла ничего сказать. Она молча села напротив мужа и стала внимательно слушать его объяснения, как играть в фараона, мумку и другие карточные игры.
Она быстро усвоила все особенности этих игр и поняла, на каких комбинациях нужно брать карты из колоды, а на каких сбросить их.
Через два часа граф бросил карты на стол и спросил:
— Ну, теперь вы поняли?
Карина кивнула, глаза ее сияли.
— Оказывается, здесь нужно гораздо больше умения, чем я думала, — воскликнула она. — Вы хороший игрок, милорд?
— Я не часто проигрываю, — ответил граф.
— Вы, вероятно, отличный игрок, и я надеюсь, что вы не будете краснеть за свою ученицу.
— Вы должны мне кое-что пообещать, — резко сказал граф.
Карина внимательно посмотрела на него. Она догадывалась, что он хочет сказать.
— Во-первых, вы никогда больше не будете играть с сэром Гаем Мерриком, и, во-вторых, проиграв сто фунтов, вы сейчас же выйдете из-за стола.
Он строго посмотрел на нее.
— Вы обещаете мне это, Карина?
— Конечно, — ответила она. — И надеюсь, что я не буду настолько глупа, чтобы проиграть сто фунтов.
— Я вам верю, — сказал граф.
— А как насчет… долга сэру Гаю? — тихо спросила Карина.
— С этим я разберусь, — ответил граф. — Через несколько часов Меррик получит мой чек.
— Простите меня… пожалуйста, — снова пробормотала Карина, и радостный блеск, появившийся в ее глазах в то время, когда муж обучал ее игре в карты, исчез.
— Забудьте о том, что случилось, — сказал граф. — Герцог Ричмонд пригласил нас сегодня вечером на бал. Герцогиня не знает, что мы поженились, иначе бы она послала официальное приглашение. Хотите пойти?
— Вместе? — переспросила Карина. — Я бы хотела оказаться там больше всего на свете.
— Сегодня я пригласил на ужин нескольких друзей, — сказал граф. — Поэтому вы сможете надеть одну из фамильных тиар, которые, я полагаю, Роберт уже вам показал.
— Да, показал. Я никогда не видела таких прекрасных драгоценностей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Брак по расчету"
Книги похожие на "Брак по расчету" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Брак по расчету"
Отзывы читателей о книге "Брак по расчету", комментарии и мнения людей о произведении.