Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Великодушные враги (Право на измену)"
Описание и краткое содержание "Великодушные враги (Право на измену)" читать бесплатно онлайн.
Счастливо и уединенно прожила восемнадцать лет в замке под присмотром любящего дяди юная Джонет Максвелл. Жизнь вторглась в этот безмятежный мир в образе отчаянно смелого красавца Александра Хэпберна. Джонет и не подозревала, что, прибегнув к его помощи, доверилась злейшему врагу. Но ни правда, которую, наконец, узнает Джонет, ни то, что в жизни Александра есть другая, более искушенная и могущественная женщина, не спасают девушку от всепоглощающей страсти. Разлюбить Александра она не в силах…
— Помни, ты только что выдержала тяжелое испытание, Джонет. Пусть это послужит тебе утешением. Если бы ты посмела хоть на минуту усомниться в моих действиях или стала спорить, я бы немедленно отказался от нашей безумной затеи и передал бы тебя прямо в руки Мэрдоку Дугласу.
Она подняла голову, ее глаза были полны страха. Хозяин замка Дэрнэм смотрел на нее совершенно невозмутимо.
— А знаешь, — заметил он небрежно, — глаза у тебя самого красивого зеленого цвета, какой я когда-либо видел. — Александр провел пальцем по ее щеке. — Цвета моря под зимним солнцем, — продолжал он. — Впервые вижу такие глаза у юной девицы. Занятный цвет… просто чертовски занятный и наводящий на размышления.
Земля качнулась под ногами у Джонет. Взгляд Александра зачаровал ее. Она будто лишилась плоти.
— Как здорово тебе это удается, — сказала она, собравшись с силами. — Ты бы мог этим на жизнь зарабатывать… А может, так оно и есть?
Он усмехнулся и впервые поглядел на Джонет с уважением.
— Верно, но иногда я говорю правду. Вот сейчас, например. — И тут же, меняя тему разговора, кивком головы указал ей на постель. — Пойди приляг. Тебе нужно отдохнуть. Мэдж здесь приберется и принесет тебе ранний ужин.
— Но я не устала, — запротестовала Джонет. — Со вчерашнего дня голова у меня не болит и не кружится. Честное слово, я в полном порядке.
Александр, не оборачиваясь, направился к двери.
— Я рад это слышать, Джонет. Потому что сегодня ночью мы выезжаем.
6
Ослепительно яркое солнце нырнуло за горизонт как-то неожиданно быстро. Стоя у окна, Джонет наблюдала, как зеленые холмы стали синевато-серебристыми и постепенно растворились в вечернем сумраке. Она начала было подумывать, не зажечь ли лампу, но тут в дверях спальни появился незнакомец. Девушка не слышала, как он вошел. Он просто возник в комнате подобно призраку.
— Это о тебе говорил Алекс? Новый паренек… Джон, кажется?
Джонет молча смотрела на него, не в силах слова вымолвить от изумления.
— Ну так идем, если ты собираешься ехать с нами. — Он повернулся к дверям. — Мы отправляемся.
С трудом оправившись от замешательства, Джонет схватила свою шапку и поспешила вслед за удаляющейся фигурой. Она нагнала его в коридоре.
— Ваше имя, сэр?
— Грант.
Ускорив шаги, Джонет пошла с ним вровень.
— А лорд Хэпберн едет с нами? Он не сказал мне, когда мы выезжаем, и вообще…
— Хозяин в холле, улаживает какое-то дело… — перебил ее Грант. — Вот послал меня предупредить, что мы уезжаем.
— Ах вот как.
Грант распахнул тяжелую дубовую дверь, и они спустились по каменным ступеням во двор, погруженный в тень. Небо над головой все еще переливалось розовато-лиловыми тонами заката, но здесь, под сенью высоких стен замка Дэрнэм, ночь уже вступила в свои права.
С полдюжины мужчин собрались во дворе. Они перебрасывались отрывочными замечаниями, держа под уздцы застоявшихся, нетерпеливых лошадей. Мальчишка сновал между ними с факелом, обмазанным дегтем. Беспокойное, стелющееся по ветру пламя выхватывало из темноты то детали грубой одежды, то угрюмые бородатые лица. Все это сборище напоминало шайку висельников.
Джонет забеспокоилась. Неужели Александр хочет заставить ее ехать вместе с этими людьми? Да они больше похожи на банду разбойников, замышляющих недоброе, чем на войско шотландского лорда! Она покрепче запахнула теплый стеганый камзол, скрывавший от посторонних глаз ее хрупкую фигурку. Александра все не было видно, и ее тревога росла с каждой минутой.
Но вот вся группа вдруг пришла в движение. Мужчины, не говоря ни слова, вскочили в седла, и Джонет осталась на земле одна. Во дворе появился Александр Хэпберн верхом на крупной норовистой серой лошади. Прорезав кучку всадников, хозяин Дэрнэма проскакал прямо к открытым воротам замка.
Джонет слишком поздно поняла, что он не собирается оказывать ей внимание в присутствии своей свиты. Он даже не оглянулся. Крепко ухватившись за поводья и отчаянно моля Бога, чтобы лошадь не шарахнулась в сторону, она вставила ногу в стремя и всем телом подтянулась кверху.
Животное нетерпеливо подалось вперед, это помогло Джонет поплотнее усесться в седле. Она нагнала остальных и облегченно перевела дух. Никто не обращал на нее внимания. Может, они и в самом деле принимают ее за мальчика? Как бы то ни было, Александр здесь. Это придавало бодрости.
Они проехали по темному сводчатому проходу, а потом по подъемному мосту. Всей душой отдавшись ночной скачке, Джонет почувствовала, как по телу пробегает дрожь возбуждения. Прохладный ветер обвевал ее щеки и играл короткими прядями, волнующе напоминая о том, как это делал Александр.
Они проскакали в молчании около часа. Что-то дикарское проснулось в душе Джонет. Потаенная часть ее существа, дотоле неведомая ей самой, упивалась темнотой ночи, ветром и свободой, отчаянной скачкой по бездорожью, через холмы и полные таинственной жизни болота, прорезавшие темный ландшафт подобно осколкам разбитого зеркала. На небе появились звезды, они мигали, как крошечные свечки. Джонет была одурманена вольностью и красотой дикой природы. Ее охватило безумное желание запеть.
Тут к ней подъехал Александр.
— Ну как, Джон, еще не устал?
— Не могу себе представить, как можно от этого устать.
Он засмеялся.
— Посмотрим, что ты скажешь, когда слезешь с лошади.
Они поехали рядом в дружеском молчании. Впереди виднелся круто вздымающийся холм. Над его темной вершиной поднималось мерцающее трепетным светом красноватое зарево.
Джонет пристально вглядывалась в темноту. Сперва ей показалось, что встает луна, однако через минуту она сообразила — луна должна была взойти с правой стороны. И кроме того, лунный свет не мерцает!
— Алекс, что это такое?
— Костер в канун Майского праздника. Разве ты забыла, какой завтра день, милая?
Как она могла забыть о Майском дне! Этот древний языческий праздник, завещанный племенами, которые населяли здешние земли задолго до появления первых христиан, по-прежнему отмечался ежегодно по всей стране, и непременным атрибутом празднества считалось разжигание огромных костров. Их пламя отгоняло злых духов, одновременно подогревая пыл участников попойки, тянувшейся до самого утра.
В замке Берил Майский день всегда был днем веселья и радости. В этот праздник устраивали пир и гулянье. Молодежь, украсив себя цветочными гирляндами, танцевала до упаду всю ночь напролет, причем последствия этих плясок нередко сказывались девять месяцев спустя. Увы, на сей раз, с грустью подумала Джонет, пепелищам громадных костров во владениях Максвеллов суждено было остаться холодными. Вряд ли там кому-то придет охота плясать.
— Тебе бы следовало держать ухо востро, милая. Раз костры горят, значит, по земле бродят злые духи.
— О да. И они носят имя Дуглас.
Черты лица Александра были почти неразличимы в темноте, но Джонет увидела, как блеснули в улыбке его белые зубы.
— Хочу предупредить на случай, если нам доведется с ними повстречаться: мы держим путь в Драйборо на празднование Майского дня. Пойдем по девкам, — добавил он лукаво.
Джонет вскинула голову. Внезапно пробудившийся в ней отчаянный задор под покровом темноты окреп, и она ответила ему в тон:
— Что ж, одной из них сегодня здорово не повезет, тебе не кажется?
Запрокинув голову, Александр расхохотался от души, и Джонет подхватила его смех.
— Прах меня побери, тебя все это забавляет, не так ли? — спросил он. — Тебе нравится все, что происходит?
Джонет помедлила.
— Знаю, это прозвучит ужасно, но все верно. Я понимаю, нам угрожает опасность, мы можем столкнуться с ней в любую минуту, но почему-то меня это не пугает. Мне кажется… — она замолчала и обвела взглядом темные окрестности, едва посеребренные кротким светом только что взошедшей луны, — мне кажется, все, что могу, я должна увидеть, сделать и испытать прямо сейчас, потому что… потому что другой возможности у меня уже не будет. И если случится самое плохое, если мне суждено погибнуть, то единственное, о чем я пожалею, так это о том, что из-за меня пострадаешь и ты.
Александр очень долго не говорил ни слова.
— Сказано в истинно шотландском духе, — заметил он наконец. — Случай свел нас, Джонет, и решать нашу судьбу тоже во многом будет случай. Никогда не забывай о своей цели, но живи минутой, милая. Живи минутой и не оглядывайся назад.
Он внезапно пришпорил лошадь и поскакал вперед. Его люди сомкнулись вокруг нее. Джонет принялась раздумывать над его словами, а маленький отряд тем временем ехал по-прежнему рысью, огибая селения, избегая дорог, но неуклонно продвигаясь на восток.
Луна уже добралась до середины небосвода. Джонет замерзла, все ее тело затекло, но дух все еще был не сломлен, когда Александр наконец объявил привал. Никто не пришел ей на помощь, поэтому она сама соскочила с седла, стараясь не оступиться, когда ее онемевшие ноги коснулись земли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Великодушные враги (Право на измену)"
Книги похожие на "Великодушные враги (Право на измену)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)"
Отзывы читателей о книге "Великодушные враги (Право на измену)", комментарии и мнения людей о произведении.