» » » Софья Ролдугина - Кофейная горечь


Авторские права

Софья Ролдугина - Кофейная горечь

Здесь можно скачать бесплатно "Софья Ролдугина - Кофейная горечь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Софья Ролдугина - Кофейная горечь
Рейтинг:
Название:
Кофейная горечь
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кофейная горечь"

Описание и краткое содержание "Кофейная горечь" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!

Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.

Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.

Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!

Заходите на чашечку кофе!

Леди Виржиния отправляется в загородный дом. Отдохнуть от приключений, расследований и великосветского общества заодно. Только вот получится ли у нее?






И Шилдс становился смелее в выборе жертвы.

Хромоножка-красавица, потом — слепой мальчик-гипси, еще одна девица из табора, Бесси… И, наконец, как апофеоз этого безумия — Эвани Тайлер. Та, к кому Энтони привязался всем сердцем. Та, что всей душой полюбила Энтони.

Равная ему. Жертва для равноценного обмена.

Энтони и раньше догадывался, что Дуглас Шилдс творит нечто страшное, потому и сделал пометки в книге, а потом — передал ее Эвани. Это стало своего рода компромиссом — мальчик не предавал отца, но в то же время пытался предупредить об опасности ту, кого любил. Однако Энтони настиг чудовищный удар судьбы. И никто не скажет уже сейчас, было ли это жестоким намерением или случайным совпадением, но снотворного мальчику в ту роковую ночь дали меньше, чем обычно, и обряд пошел наперекосяк. Энтони очнулся, увидел Эвани…

А потом появились мы трое — я, Оуэн и Лайзо.

И случилось то, что случилось.

— Значит, вы предполагаете, — медленно начала я, дочитав отчет, — что Энтони излечился из-за шока? Потрясение оказалось слишком велико и заслонило собою прежние… как здесь написано… прежние травмирующие воспоминания?

— Да, это термин из трудов профессора Брейда, — солидно кивнул Эллис и снова отпил кофе, уже не морщась, хотя сахар и сливки так и стояли в стороне. — Можно даже сказать, что Дуглас Шилдс оказался прав. Его сына излечило потрясение от того, что тот увидел умирающую Эвани Тайлер, которую очень любил. Энтони тогда просто скатился с алтаря и пополз к ней, забыв, что ноги у него «не слушаются». И они послушались — ведь травмы, видимо, не было, а было самоубеждение, неизбывное чувство вины за смерть матери и врачебная ошибка.

Я вновь перевела взгляд на мелко исписанные листочки отчета. Солнце уже садилось, и разбирать торопливый почерк Эллиса становилось все труднее, а зажигать свет совсем не хотелось.

— Виржиния, а вы точно дочитали до конца? — вкрадчиво поинтересовался Эллис. — Там еще на обороте была любопытная пометка… Вам разве не интересно, куда подевалась ваша служанка?

— Которая? — удивилась я искренне, перебирая в памяти список прислуги.

— Миссис Стрикленд.

Я поперхнулась кофе.

— Она же, кажется, болеет?

— Она в бегах, — коротко ответил детектив. — Роза Стрикленд была прежде гувернанткой Энтони Шилдса… и, вероятно, состояла в близких отношениях с Дугласом Шилдсом, своим нанимателем. Один из сектантов, который знал о своем «Учителе» чуть больше других, рассказал, что часть жертв, в том числе и Бесси Доусон, приводила именно Роза Стрикленд. Эвани тоже вывела она, думаю. А вот как… Боюсь, этого мы не узнаем до тех пор, пока не поймаем сбежавшую преступницу. Что, увы, совсем не просто.

Руки у меня сами собою сжались в кулаки. В глазах потемнело от злости.

— Надо было уволить ее сразу. Она мне не понравилась с первого взгляда!

— А мне — показалась премилой особой, — мрачно откликнулся Эллис. — Видимо, ваше женское чутье было на сей раз острее, чем мое — сыщицкое. И коль уж мы заговорили о симпатиях и неприязни… Виржиния, попрошу вас об одной услуге: загляните уже наконец к Лайзо. Он весь извелся.

— О… — растерянно откликнулась я, чувствуя, что щеки у меня загораются румянцем стыда.

Честно говоря, сначала мне неловко было даже и думать о том, чтобы зайти к Лайзо. Он почти все время спал, доктор Брэдфорд не рекомендовал нарушать его покой — мол, во сне люди выздоравливают быстрее… А потом меня закрутили хлопоты и дела похоронные, стало уже не до того. Но все равно, получается, что я поступила некрасиво. Лайзо спас мне жизнь, а я даже не зашла поблагодарить его!

— Вот-вот, — довольно произнес Эллис, без сомнения, легко прочитавший все мысли по моему лицу. — Так когда вы совершите судьбоносный визит?

— Завтра утром, — твердо пообещала я. — А сейчас, пожалуй, пойду спать. День был тяжелый.

Эллис сначала удостоил меня неодобрительного взгляда, потом покосился на сумерки за окном, на темнеющее небо, сладко зевнул… и махнул рукою:

— Действуйте, как знаете. Только не затягивайте уж больше. Я не шутил, когда говорил, что Лайзо переживает. Вы не повздорили случайно накануне?

— Не накануне, но повздорили, — призналась я, вспомнив происшествие по пути в деревню. — Клянусь, виноват был он! Такая дерзость…

— Не сомневаюсь, — вздохнул Эллис.

И была в этом вздохе… как там говорится? Бесконечная усталость и смирение перед судьбою.

Через некоторое время я допила кофе и распрощалась с Эллисом. Перед сном мне надо было заглянуть еще в кабинет и проверить, не принесли ли днем какую-нибудь корреспонденцию. Действие это было исключительно формальное — ответа от матери Эвани мы ждали еще нескоро, а очередная порция документов от мистера Спенсера пришла еще вчера.

Каково же было мое удивление, когда я увидела на столе солидных размеров конверт, запечатанный сургучом с хорошо знакомым мне оттиском — оленьим силуэтом в двойном круге.

Маркиз Рокпортский, Ричард Рэйвен Рокпорт.

Письмо было до неприличия кратким. Но пока я читала его, успела дойти до того состояния, которое древние северяне называли «священной яростью».


АЛЕМАНИЯ, ШПРЕЕ,

… МЕСЯЦА … ГОДА

Драгоценная моя невеста,

Доверенные люди сообщают мне, что в последнее время Вы отличаетесь действиями, совершенно не подобающими статусу графини и моей нареченной. В частности Ваше имя сплетники вновь связывают с неким Аланом Алиссоном Норманном, который якобы уже месяц живет в Вашем загородном поместье.

Также Вы стали крайне неаккуратно относиться к подбору прислуги, взяв на работу некоего молодого человека смазливой наружности, но с темным прошлым.

Так как эти сплетни наносят ущерб не только Вашей репутации, но и моей, настоятельно рекомендую избавиться как от первого упомянутого субъекта, так и от второго.

Собираюсь возвратиться в нашу благословенную Аксонию не позднее осени. Если до тех пор Вы не внемлите моему совету, придется нам говорить иначе.

Полагаюсь на Вашу разумность

(надеюсь, от леди Милдред Вы унаследовали ум, а не характер).

Искренне Ваш,

Р.Р.Р.


Я стиснула письмо в кулаке так, что пальцы хрустнули.

Жених, который вдвое старше — это еще можно вытерпеть. Но жених, который приказывает мне, словно он стал уже законным супругом…

Значит, краткий период невмешательства в мою жизнь закончился?

Что ж, посмотрим еще, кто кого!

Хорошенько скомкав письмо и швырнув его на блюдо для сжигания документов, я одернула платье и едва ли не бегом устремилась на второй этаж, к гостевым комнатам, в одной из которых сейчас временно был устроен Лайзо.

Мистер Джонс, едва не столкнувшийся со мной в коридоре, сначала очертил рукою священный круг, а уже потом охнул:

— Простите, леди, не признал вас… Померещилось что-то… этакое…

Но я уже не слушала его.

Дверь в комнату была не заперта, но Лайзо, разумеется, уже спал.

— Проснитесь, мистер Маноле! — затормошила я его за плечо, и только когда он застонал сквозь зубы, сообразила, что именно туда пришлись выстрелы покойного Шилдса. — Вы не спите?

— Уже нет, — сонно откликнулся Лайзо и тут же попытался присесть, но только зашипел от боли.

Волосы у него спутались после сна, трехдневная щетина была видна даже в полумраке комнаты… Но больным Лайзо уже не выглядел. Только уставшим немного.

Прекрасно.

— Мистер Маноле, помните, мы говорили об испытательном сроке? — продолжила я громче. Он осторожно кивнул. — Так вот, я… решила оставить за вами место водителя до полнейшего вашего выздоровления. И даже повышу жалование. Но…

— Что «но»? Говорите уж, не томите, — несколько озадаченно поторопил меня Лайзо.

И я решилась.

— Но вы должны учесть, что вашей персоной заинтересовался один страшный человек. Маркиз Рокпорт. И он крайне не одобряет моего решения взять вас на работу. Я допускаю, что вам будет грозить опасность, если вы примете мое предложение.

В глазах у Лайзо появилось престранное выражение.

— Маркиз Рокпорт — это ваш жених, так, что ли?

— Совершенно верно.

— И ему, значит, не нравится, что я на вас работаю?

— Именно так.

— А вы, получается, хотите ему назло меня оставить? И даже плату прибавить? — Лайзо сощурился.

Я невозмутимо кивнула.

— Вы правы, мистер Маноле, дела обстоят именно так.

Он расцвел плутовской улыбкой, отозвавшейся в моем сердце странным теплом.

— Ну, раз так, я с удовольствием на вас поработаю. Спасибо, леди, за оказанное доверие.

Я улыбнулась в ответ.

Думаю, мы с Лайзо все же найдем общий язык. Вполне возможно, что мне это в итоге понравится.

В конце концов, даже черный кофе не бывает полностью горьким — всегда проскальзывают и сладкие, и кисловатые нотки…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кофейная горечь"

Книги похожие на "Кофейная горечь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софья Ролдугина

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софья Ролдугина - Кофейная горечь"

Отзывы читателей о книге "Кофейная горечь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.