» » » » Розанна Спайрс - Бездонный омут


Авторские права

Розанна Спайрс - Бездонный омут

Здесь можно скачать бесплатно "Розанна Спайрс - Бездонный омут" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розанна Спайрс - Бездонный омут
Рейтинг:
Название:
Бездонный омут
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1064-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бездонный омут"

Описание и краткое содержание "Бездонный омут" читать бесплатно онлайн.



Люси и Роберт любят друг друга, но он почему-то не делает ей предложения.

Постепенно выясняется, что отрицательное отношение к браку объясняется трагедией, пережитой им в детстве… Только открыв Люси свою тайну, он сможет примириться с прошлым и обрести семейное счастье.






Всю свою жизнь Роберт шел к этому мгновению — с того самого дня, как трагедия лишила его детства и вывела на борьбу за славу и удачу. И вот, совершив полный круг, он вернулся туда, где все начиналось.

— Не знаю, как лучше это сделать, — пробормотал он и, взглянув на Люси, вдруг подхватил ее на руки.

— Ох! — только и выдохнула она, обвивая руками его шею.

Роберт поднялся по ступеням и перенес ее через порог.

Как невесту! — невольно промелькнуло у нее в голове.

— Не мог придумать ничего другого, — протянул он, когда они оказались в холле, и остановился в центре.

Пыльные стены, сплошь покрытые трещинами, окружали их, легкий ветерок шелестел в дверях, как и десятилетия назад, а свечи мягко потрескивали, словно приветствуя долгожданного гостя.

— Просто холл. Просто дом, — тихо сказал Роберт.

Его голос слабым эхом отозвался в пустом помещении. Роберт стоял неподвижно, продолжая держать Люси на руках, и на его темный костюм ложились отблески ее алого платья. Она молча прижималась к нему.

— Тут я и стоял, когда вошел сюда в первый раз. Холл тогда казался мне огромным, и я чувствовал себя маленьким и беспомощным. Я был совершенно раздавлен этим домом.

— Ты был ребенком, — мягко сказала Люси, — и к тому же в шоке.

— У меня такое чувство, что я еще не освободился от него окончательно. Все кажется фантастическим и в то же время очень реальным.

Роберт опустил Люси на пол, подошел к лестнице, ведущей на галерею, и стал медленно подниматься, ступенька за ступенькой преодолевая страшные воспоминания своего детства.

Люси поправила свое длинное платье и поспешила следом. На верхние ступени они шагнули уже вместе. Галерея встретила их пыльным запустением.

Тут раздался звонкий стук женских каблучков по каменным плитам пола. Роберт остановился, взглянул вниз и увидел входящую из гостиной в холл Барбару Стейсон.

Она не замечала их, пока не дошла до центра холла и не подняла глаз на галерею. Роберт и Люси инстинктивно объединились против нее в едином порыве.

Когда-то она сама стояла здесь со своим любовником. Теперь, спустя тридцать лет, Люси и Роберт оказались на том же самом месте.

— Здравствуйте, — сказала Барбара. — Я еще не ложилась. Брожу по дому с тех пор, как из госпиталя поступили добрые вести.

— Мегги на пути к выздоровлению, — сообщила ей Люси. — Мы были рядом с ней, когда она очнулась.

— Я так разволновалась, что не могла уснуть все ждала, когда Клайв вернется. Он сказал мне, что вы здесь, в холле…

Роберт настороженно смотрел на пожилую женщину и не вступал в разговор.

— Извините, — продолжала Барбара, — но мне нужно было увидеть это собственными глазами. Я никогда не думала, что доживу… Я только хочу, чтобы твой отец… — Она осеклась, и наступила долгая пауза.

— Вы хотите, чтобы он тоже увидел это? — раздался под старыми сводами холла голос Роберта, и с молчанием, длившимся три десятилетия, было покончено навсегда.

— Прости, я не хотела этого говорить, само вырвалось. Я просто…

— Нет, — прервал ее Роберт, — просто мне пришло время вернуться, и я рад, что наконец сделал это. Вы правы, мой отец должен быть здесь.

— Я… Я позвоню ему! — выпалила Барбара. — Он тоже не спит и, как все мы, страшно рад за Марго. Я говорила с ним четверть часа назад.

— Звоните, — согласился Роберт. — Пусть садится в машину и приезжает.

— И ты не будешь возражать, если он навестит этот дом? После того, что случилось здесь из-за нас… из-за того, что мы…

— Примите мое благословение. — Роберт оторвался от балюстрады и, держа Люси под локоть, повел ее вниз. — Встречайтесь, когда хотите, я не встану у вас на пути.

— Мальчик мой! — Споткнувшись, Барбара шагнула к Роберту и протянула к нему дрожащие руки. — Мой дорогой мальчик! Чувство вины снедало нас…

— Не нужно объяснений! — махнул рукой Роберт.

Теперь он был готов не только простить их, но и увидеть соединившимися в этом доме. Но ему претили трогательные сцены.

— Конечно, конечно, — кивнула Барбара, отступая.

Роберт долго смотрел на нее, а потом твердо заявил:

— Считайте, что я все простил.

Пожилая женщина подняла на него взгляд и широко улыбнулась. В ее глазах блестели слезы благодарности. Роберт улыбнулся ей в ответ, и в этот момент солнечный луч ворвался в распахнутые двери, наполняя старый дом живительной силой света.

— Как мне известно, ваш муж умер год тому назад, — продолжил Роберт, — а мой отец тоже овдовел. Теперь вы сможете пожениться, не так ли?

Барбара срывающимся голосом прошептала:

— Если бы он услышал это от тебя прямо сейчас…

— Боюсь, это невозможно, — с извиняющейся улыбкой произнес Роберт. — Мы с Люси немедленно отправляемся в Лондон. Правда, дорогая?

— О Боже! — задохнулась та. — Мы забыли позвонить Крамеру и предупредить, что я не смогу…

— Спокойствие! — Он, рассмеявшись, поцеловал ее в щеку. — Мы можем слетать в Лондон вместе. Ты решишь свои проблемы, и мы вернемся в Бенмор как раз к обеду.

10

Они отправились в отель, наскоро перекусили и даже успели заняться в душе любовью. Потом вертолет помчал их в Лондон. Из-за недосыпания и всех волнений, пережитых за последние двадцать четыре часа, Люси охватило лихорадочное возбуждение, и она пожаловалась об этом Роберту.

— Мне кажется, что в нашей жизни начинается счастливая полоса, — заметил он, когда они уже летели над Лондоном. — А возбуждение только поможет тебе успешно пройти испытание.

— А мои глаза? Они, наверное, покраснели?

— Немного, — успокоил ее Роберт. — Объясни Крамеру, что произошло ночью, и тебя поймут. Ты справишься, — убеждал ее он.

— Мне бы твою уверенность. Я с трудом соображаю, что делаю. У меня такое ощущение, что надо мной пронесся ураган.

— Это действительно так, — улыбнулся Роберт. — Но ты же профессионал, так что придешь в себя, как только окажешься перед камерой.

— Хочется надеяться, что ты прав.

— Конечно прав, — уверенно заявил он. — Я буду ждать тебя в офисе.

Люси с удовольствием оглядела его с ног до головы. Безупречный серый костюм, белоснежная сорочка тонкого полотна с монограммой, голубой шелковый галстук… от золотых запонок отражаются маленькие солнечные зайчики.

— Ммм… — пробормотала она, прижимаясь к его свежевыбритой щеке и с наслаждением вдыхая запах дорогого одеколона. — Я предпочла бы сейчас отправиться с тобой в спальню.

— Мы так и сделаем, — сказал он, целуя ее в макушку, — как только вернемся в Шотландию.

— Мистер Тетли! — Едва открылись дверцы вертолета, как к ним подбежал солидный человек весьма делового вида. — В нашем отделении в Мельбурне проблемы!

— Я присоединюсь к вам через минуту! — отозвался Роберт и, понизив голос, сказал Люси: — Как будто не могут без меня обойтись. И что они будут делать, когда я вернусь в Бенмор?

— Просто они соскучились по тебе, — рассмеялась она, — точно так же, как и я, когда ты куда-нибудь уезжаешь.

— Ну, я никогда тебя надолго не оставляю.

Они направились к поджидавшему у летного поля лимузину, и Роберт сделал знак спешащему за ними господину, чтобы тот держался на почтительном расстоянии.

— Как только закончишь, — сказал он Люси, — сразу приезжай ко мне в офис.

— Мистер Тетли! — выскочила из машины личный референт Роберта, женщина средних лет с темными, гладко уложенными волосами. — Слава Богу! Вы здесь!

— Ненадолго. — Роберт строго взглянул на помощницу. — Я только попрощаюсь с мисс Гийом и тогда буду в вашем распоряжении, миссис Томас.

— Как приятно снова видеть вас, мисс Гийом, — с восхищением воскликнула референт. — Как я понимаю, вас можно поздравить?

— Поздравить? С чем? — нахмурился Роберт.

— Извините, — смешалась миссис Томас. — Я… это ошибка… Простите меня… — И она, побледнев, уселась обратно в лимузин.

— Она, должно быть, имела в виду улучшение состояния Мегги, — пробормотал Роберт.

Взглянув на него, Люси заметила, что на его скулах вспыхнули предательские красные пятна, и вдруг поняла, что он лжет. Но почему? В чем тут дело?

— Иди, а то опоздаешь, — поторопил ее Роберт. — Тебя отвезут на такси. Удачи тебе! Возвращайся как можно скорее.

Он оборвал фразу и, махнув ей на прощание, открыл дверцу лимузина, а Люси, усевшись в такси, вгляделась в свое отражение в зеркальце.

За прошедшие сутки она почти ничего не ела, мало спала, переживая сначала из-за Мегги, а потом из-за работы, и теперь была так взволнована, что не могла рассуждать здраво. А тут еще эти странные поздравления… С чем? Наверное, миссис Томас действительно имела в виду Марго. Но это не объясняет ни гнева Роберта, ни его смущения.

Но времени на размышления не было. Добравшись до телецентра, она сразу же попала в руки костюмеров и гримеров. Эти люди хорошо знали свое дело, и когда Люси снова взглянула в зеркало, на ее лице не было уже и следа усталости. Ей предстояло выдержать сложный психологический поединок с известным юристом, который славился своей неразговорчивостью, и она немного робела, опасаясь, что не справится с поставленной задачей. Но как только режиссер передачи произнес магическое слово: «Эфир!», — как приветливая улыбка осветила прелестное лицо Люси и она бодро обратилась к собеседнику.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бездонный омут"

Книги похожие на "Бездонный омут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розанна Спайрс

Розанна Спайрс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розанна Спайрс - Бездонный омут"

Отзывы читателей о книге "Бездонный омут", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.