» » » » Джон Карр - Отравление в шутку


Авторские права

Джон Карр - Отравление в шутку

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Отравление в шутку" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Карр - Отравление в шутку
Рейтинг:
Название:
Отравление в шутку
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072189-4, 978-5-271-37243-8, 978-5-226-04413-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отравление в шутку"

Описание и краткое содержание "Отравление в шутку" читать бесплатно онлайн.



«Отравление в шутку» - шедевр Джона Диксона Карра, в котором тайну загадочного преступления предстоит раскрыть одному из его любимых героев - частному детективу Пату Росситеру - и его добровольному помощнику Джеффу Марлу, который появляется в большинстве романов Карра.

Клан новоанглийских миллионеров Куэйлов известен тем, что решительно все его представители ненавидят друг друга. Но патриарха клана с равной силой мечтают увидеть мертвым все Куэйлы. Что же удивительного в том, что однажды его находят убитым?

Случайно оказавшиеся на месте преступления Джефф Марл и Пат Росситер понимают: искать придется не тех, кто имел мотив, а того, кто сумел воплотить свой план в реальность.






— И последняя деталь, — сказал я, — которая кажется мне самой ужасной…

— Ну?

— Смех. Помните? Сиделка слышала его в комнате Туиллса. Это не давало мне покоя. И все говорили об этом — например, судья Куэйл с его неожиданной цитатой об «отравлении в шутку»… Но сиделка клялась, что миссис Куэйл спокойно лежала в постели, когда раздался смех.

— Так оно и было, — печально ответил Росситер. Поднявшись во весь внушительный рост, он нахлобучил шляпу и взял трость и перчатки, нелепо выглядевшие в его руках, со стула рядом с ним. Я видел, что позади него официанты разносят пиво. Оркестранты рассаживались по местам, прилаживая скрипки под подбородок…

— Туиллс любил этот город, — внезапно продолжил мой компаньон. — Он хотел вернуться сюда и осуществить все свои мечты. И он все еще думал об этом, когда… — Росситер оборвал фразу, глядя куда-то в теплые сумерки. — Вам никогда не казалось странным, что Туиллс не спас себя? Он чувствовал действие яда и знал, что это гиосцин. У него еще оставалось немного времени, чтобы попытаться справиться с отравлением, но он не сделал этого. Туиллс просто устал, старина, и больше не хотел жить. Это его смех слышала сиделка. Он смеялся над своей судьбой, лежа в полосатой пижаме и ожидая смерти.

Мы медленно вышли на тенистую улицу — перед нашим мысленным взором стояло туманное видение холодного дома. Дирижер взмахнул палочкой, и звуки вальса поплыли над столиками, приглушая звон стаканов и гул голосов. «Смотрю на тебя я, прекрасная дама…»

Примечания

1

Кюммель — крепкий бесцветный напиток с ароматом тмина. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Калигула, Гай Цезарь (12–41) — римский император с 37 г. Отличался жестокостью и распутством.

3

Шекспир У. «Макбет». Перевод Б. Пастернака.

4

Подготовительная школа — в США — школа с пансионом, подготавливающая учащихся к колледжу.

5

Бакл, Генри Томас (1821–1862) — английский историк.

6

Эддисон, Джозеф (1672–1719) — английский эссеист и поэт.

7

Бэкон, Фрэнсис, барон Верулам, виконт Сент-Олбенс (1561–1626) — английский эссеист, философ и государственный деятель.

8

Блэк, Джеримайя Салливан (1810–1883) — американский юрист и литератор.

9

Континентальная армия — армия североамериканских колонистов, сражавшаяся с англичанами в Войне за независимость Соединенных Штатов.

10

3 июля 1754 г. Джордж Вашингтон (тогда подполковник) сдался французам, осаждавшим форт Нисессити в Пенсильвании.

11

Английские войска носили красные мундиры.

12

Брэддок, Эдуард (1695–1755) — британский генерал в Америке, погиб в битве с французами и союзными им индейскими племенами.

13

Форт Редстоун — форт в Пенсильвании, построенный в 1759 г. и выдержавший ряд атак индейцев.

14

Поллианна — чрезмерно оптимистичная личность, по имени персонажа, созданного американской писательницей Элинор Портер (1868–1920).

15

Светоний, Гай Транквилл (75–150) — римский историк.

16

Агриппина (16?–59?) — мать римского императора Нерона.

17

Клавдий (10 до н. э. — 54 н. э.) — римский император с 41 г.

18

Имя Олимпиодор носили несколько греческих писателей и философов. Неясно, кто из них имеется в виду.

19

Бут Эдвин Томас (1833–1893) — американский актер.

20

Барретт Лоренс (1838–1891) — американский актер.

21

Ирвинг сэр Генри (Джон Генри Бродрибб) (1838–1905) — английский актер.

22

Доброе утро (нем.).

23

Тиберий Клавдий Нерон Цезарь (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г.

24

Энтитем — река в штатах Пенсильвания и Мэриленд, рядом с которой во время Гражданской войны в 1862 г. произошла битва при Шарисберге.

25

Биддл, Николас (1786–1844) — американский финансист, президент Национального банка Соединенных Штатов.

26

Мартин, Лютер (1748–1826) — американский адвокат и политический деятель.

27

Маршалл, Джон (1755–1835) — американский юрист и государственный деятель.

28

Действие романа происходит во времена сухого закона в США.

29

Имеется в виду стихотворение Редьярда Киплинга «Мандалай».

30

Криппен, Холи Харви (1862–1910) — врач, отравивший свою жену и пытавшийся бежать с любовницей, Этель ле Нев, переодетой мальчиком. Казнен после громкого процесса.

31

Бренвилье, Мари-Мадлен-Маргерит д'Обре, маркиза де (1630–1676) — знаменитая французская отравительница, убившая с помощью своего любовника, капитана Годена де Сент-Круа, отца, брата и двух сестер. Казнена после жестоких пыток.

32

Борджа (Борха) — знатное итальянское семейство испанского происхождения, чьи представители прославились в XVI в. чудовищными преступлениями.

33

4 июля — День независимости США.

34

Херн, Лафкадио (1850–1904) — американский писатель, автор путевых заметок о Японии.

35

Цитата из юмористического стихотворения американской писательницы и поэтессы Дороти Паркер (1893–1967).

36

Шекспир У. «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

37

Бут, Джон Уилкс (1838–1865) — американский актёр, убийца президента Авраама Линкольна. Брат знаменитого актёра Эдвина Томаса Бута.

38

Вийон, Франсуа (1431–1463?) — французский поэт, вёл жизнь бродяги.

39

Экзорцист — изгоняющий бесов.

40

Окаянная Дженет — героиня одноименного рассказа Роберта Луиса Стивенсона.

41

Крафт-Эбинг, Рихард, барон фон (1840–1892) — немецкий невролог.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отравление в шутку"

Книги похожие на "Отравление в шутку" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Отравление в шутку"

Отзывы читателей о книге "Отравление в шутку", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.