» » » » Рик Риордан - Пропавший герой


Авторские права

Рик Риордан - Пропавший герой

Здесь можно купить и скачать "Рик Риордан - Пропавший герой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Интернет-издание. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рик Риордан - Пропавший герой
Рейтинг:
Название:
Пропавший герой
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пропавший герой"

Описание и краткое содержание "Пропавший герой" читать бесплатно онлайн.



Новый суперсериал от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!

Что бы вы стали делать, когда б на вас во время экскурсии по Большому каньону напали странные летучие существа? Конечно же, отбиваться! А если бы в ходе схватки вы неожиданно обнаружили, что способны летать? Именно это произошло с юным Джейсоном, который вместе с друзьями Лео Вальдесом и Пайпер Маклин отправился в столь злополучный вояж. И не приди им на помощь Аннабет — да-да, та самая Аннабет, дочь богини Афины и подруга знаменитого Перси Джексона! — неизвестно, чем закончился бы для Джейсона и его друзей инцидент в каньоне.






От нее всегда пахло машинным маслом, и когда она разговаривала с Лео, постоянно переключалась то с испанского на английский, то наоборот — говорила на обоих языках. Лео понадобились годы, чтобы понять, что не каждый говорит таким способом.

Она даже преподавала ему Азбуку Морзе, как своего рода игру, таким образом они могли передовать сообщения друг другу, когда были в разных комнатах: Я тебя люблю. Ты в порядке? И другие несложные фразы, вроде этих.

- Мне все равно, что говорит Каллида, — говорила ему мама. — Мне наплевать на предназначение и Мойр. Ты слишком мал для этого. Ты все еще мой малыш.

Пытаясь отыскать ожоги, она посмотрела его руки, но, конечно, ничего не нашла.

- Лео, послушай меня. Огонь — это инструмент, как и другие вещи, но он гораздо опаснее остальных. Ты еще не знаешь своих способностей. Пожалуйста, пообещай мне, никакого огня до тех пор, пока ты не встретишь своего отца. Когда-нибудь, mijo, ты встретишь его. Он всё объяснит.

Лео слышал это, сколько себя помнил. Когда-нибудь он встретит своего отца. Его мама не отвечала на вопросы об отце. Лео никогда с ним не встречался, не видел фотографий, но мама говорила о нем так, будто он ушел в магазин за молоком и вернется в любую минуту.

Лео старался верить ей. Когда-нибудь все обретет смысл.

В течение следующих нескольких лет, они были счастливы. Лео почти забыл о Тие Каллиде. Он продолжал мечтать о летающей лодке, но остальные странные события также походили на сон.

Все рухнуло, когда ему было восемь. В то время он проводил каждую свободную минутку в магазине со своей мамой. Он знал, как пользоваться кассовым аппаратом. Он мог считать и делать расчеты даже лучше, чем некоторые взрослые. Он научился думать трехмерно и решал механические проблемы в голове, также как и его мама.

Однажды ночью, они надолго задержались, потому что его мама заканчивала дизайн сверла, который она надеялась запатентовать. Если бы она смогла продать опытный образец, это могло бы изменить их жизнь. Она наконец-то получила бы перерыв.

Когда она работала, Лео приносил ей перекусить, рассказывал “бородатые” анекдоты, пытаясь поднять ей настроение.

Он любил эти моменты, когда он мог заставить ее смеяться. Она улыбалась и говорила: “Твой отец будет гордиться тобой, mijo. Ты скоро встретишь его, я уверена.”

Мамино рабочее место было в самой глубине магазина. Ночью от этого было немного жутко, ведь они оставались с мамой совсем одни. Каждый звук отдавался эхом через неосвещенный склад, но Лео не возражал, пока он был со своей мамой. Если он уходил блуждать по магазину, то они с мамой всегда могли поддерживать связь с помощью азбуки Морзе.

Всякий раз, когда они собирались уходить, они должны были идти через весь магазин, через комнату отдыха и далее на стоянку, запирая за собой все двери.

В ту ночь, после того как они закончили, они уже проходили комнату отдыха, когда его мама вдруг поняла, что у нее нет ключей.

- Странно, — она нахмурилась. — Я помню, что брала их. Подожди здесь, mijo. Приду через минуту.

Она одарила его еще одной улыбкой — последней, которую он получил — и пошла обратно на склад.

Ее сердце пробило всего несколько ударов, когда входная дверь захлопнулась. Затем дверь выхода закрылась сама собой.

- Мам? — сердце Лео бешено забилось. Что-то большое рушило склад изнутри. Он побежал к двери, но как бы он ни тянул ручку, не пытался выбить ногой, она не поддавалась.

- Мам! — он отчаянно барабанил по двери. — Ты в порядке?

- Она тебя не слышит, — сказал голос. Лео повернулся и оказался перед незнакомой женщиной. Сперва он подумал, что это была Тиа Каллида. Она была вся в черных одеждах, вуаль закрывала ее лицо.

- Тиа? — произнес он.

Женщина усмехнулась — это был тихий медленный голос, как если бы она только что проснулась.

- Я не твоя няня. Просто семейное сходство.

- Что… чего вы хотите? Где моя мама?

- Ах…ты предан своей матери. Как мило. Но видишь ли, у меня тоже есть дети…и я знаю, когда-нибудь ты будешь с ними сражаться. Когда они будут пытаться меня пробудить, ты будешь мешать им. Я не могу этого допустить.

- Я не знаю вас. Я не хочу ни с кем драться.

Она пробормотала, как лунатик в трансе:

- Мудрый выбор.

С дрожью Лео вдруг понял — женщина, по сути, спит. За вуалью ее глаза были закрыты. Что еще более странно: ее одежда была не из ткани. Она была из земли, сухой черной грязи, вспенивающейся и сползающей по ней. Ее бледное, сонное лицо было едва видно из-за пыльной завесы, и у него было такое чувство, что она только что поднялась из могилы.

Если женщина действительно спала, Лео хотелось, чтобы так оно и оставалось. Он знал, если она проснется полностью, она будет еще страшнее.

- Пока я не могу тебя уничтожить, — прошептала женщина. — Мойры не позволят. Но они не защищают твою мать, и они не могут мне помешать уничтожить твою душу. Вспомни эту ночь, маленький герой, когда они попросят тебя выйти против меня.

- Оставь мою мать в покое! — страх подступил к его горлу, когда женщина шагнула вперед. Она двигалась как лавина, а не человек, темная стена земли поднималась вокруг него.

- И как же ты меня остановишь? — прошептала она. Она зашагала прямо сквозь стол, частички ее тела уже собирались на другой стороне. Она нависла над Лео, и он знал, что она пройдет и сквозь него. Он был единственной вещью между ней и его матерью.

Его руки зажглись пламенем. Сонная улыбка расползлась по ее лицу, словно она уже победила. Лео отчаянно вскрикнул. Его глаза стали красными. Пламя захлестнуло земляную женщину, стены, запертые двери.

И Лео потерял сознание.

Когда он проснулся, он был в “скорой”. Фельдшер пыталась его подбодрить. Она рассказала ему, что склад сгорел. Его мама не смогла выбраться. Врач сказала, что ей жаль, но Лео чувствовал себя опустошенным.

Он потерял контроль, как его и предупреждала мама. Ее смерть была его виной. Скоро приехала полиция, чтобы его забрать, и они не были настроены добро. Гореть все начало с комнаты отдыха, сказали они, точно там, где стоял Лео.

Он выжил чудом, но какой ребёнок закроет двери рабочего места своей матери, зная, что она внутри, и разожгёт огонь?

Позже, его соседи в жилом комплексе рассказали полиции, каким странным мальчиком он был. Они рассказали про выжженные отпечатки рук на столе для пикника. Они всегда знали, что что-то было не так с сыном Эсперансы Вальдес.

Его родственники не впустили его. Его тетя Роза называла его дьяволом и кричала на социальных работников, чтобы его забрали.

Так Лео оказался в своей первой приемной семье. Несколько дней спустя он сбежал. Некоторые приемные семьи были ими дольше, чем другие. Он шутил, заводил несколько друзей, делал вид, что ничего не беспокоит его, но он всегда заканчивал тем, что бежал рано или поздно.

Это была единственная вещь, которая притупляла чувство боли, делая его все более и более далеким от пепла того механического магазина. Он обещал себе, что никогда не будет играть с огнём снова.

Он не думал о Тие Каллиде или о спящей женщине, завернутой в глиняные одежды, в течение долгого времени.

Он был почти у леса, когда представил себе голос Тиа Каллиды: “Это не было твоей ошибкой, маленький герой. Наш враг просыпается. Пора прекратить бежать.”

- Гера, — пробормотал Лео, — тебя здесь нет, не так ли? Ты находишься где-то в заточении.

Ответа не последовало. Но сейчас, по крайней мере, Лео понял что-то. Гера наблюдала за ним всю его жизнь. Так или иначе, она знала, что будет нуждаться в нём. Возможно, те Мойры, которых она упоминала, могут предсказывать будущее.

Лео не был уверен. Но Лео знал, что значило для него пойти в этот поиск. Пророчество Джейсона предупредило их остерегаться земли, и Лео знал, что это как-то связано со спящей женщиной в магазине, укутанной в движущиеся одежды.

Ты найдёшь свою судьбу, — обещала Тиа Каллида, — и твоя трудный путь наконец обретёт смысл.

Лео мог узнать, что означает та летающая лодка из его снов. Он мог встретиться со своим отцом или даже отомстить за смерть матери. Но обо всем по порядку.

Он обещал Джейсону летающий транспорт. Лодки из его снов нет, пока нет. Нет времени строить что-либо такой сложности. Он нуждался в более быстром решении. Он нуждался в драконе. Он остановился на краю леса, всматриваясь в полную черноту.

Ухали совы, и где-то далеко нечто шипело, как хор змей.

Лео помнил, что Уилл Солас сказал ему: Никто не должен ходить в лес в одиночку, определенно, не без оружия.

У Лео ничего не было- ни меча, ни фонаря, ни помощи. Он оглянулся назад на огни домов. Он мог обернуться назад и сказать всем, что он просто пошутил. Нисса может отправиться на поиски вместо него.

Он мог бы остаться в лагере и учиться быть частью домика Гефеста, но он спросил себя — как долго это продлится, прежде чем он станет похож на свою неудачную копию, удрученную и уверенную в собственных неудачах?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пропавший герой"

Книги похожие на "Пропавший герой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рик Риордан

Рик Риордан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рик Риордан - Пропавший герой"

Отзывы читателей о книге "Пропавший герой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.