Авторские права

Элла Уорнер - Время пришло

Здесь можно скачать бесплатно "Элла Уорнер - Время пришло" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала "Панорама", год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элла Уорнер - Время пришло
Рейтинг:
Название:
Время пришло
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала "Панорама"
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1028-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время пришло"

Описание и краткое содержание "Время пришло" читать бесплатно онлайн.



Герой романа Нортон после смерти деда возвращается домой, в родовое имение «Рокхилл», чтобы вступить в права наследствования. В «Рокхилле» он неожиданно встречает новое лицо — рыжеволосую красавицу Гвендолен. Молодая девушка последние два года служила компаньонкой у деда. Нечего и говорить, что она произвела на Нортона ошеломляющее впечатление, как, впрочем, и он на нее.

Но Нортона одолевают сомнения. Кто она: удачливая авантюристка, ловко охмурившая восьмидесятилетнего старика, который души в ней не чаял и даже вставил ее в завещание, или невинный ангел, какой кажется с первого взгляда?..






Он сделает из нее фарш. Но если она не станет притворяться, миссис Севенсон, Бартлетт и все остальные решат, что она не держит своего слова. Венди с трудом выдавила из себя улыбку.

— Сделаю все, что смогу.

Эти слова заставили экономку засиять от радости. Она поспешно ушла, предупредив напоследок:

— Не забудьте, в шесть тридцать. Эмиль готовит на обед говядину а-ля Строганофф, а это блюдо требует четкого соблюдения сроков.

Так же, как романтических свеч на столе, подумала Венди. При мысли о том, как посмотрит на все это Нор Нортон, у нее сжалось сердце. Она надеялась, что Бартлетту не придет в голову подать шампанское. В ее ушах все еще звучали грозные слова: «Я не дед».

В пику ему она решила надеть платье с красными маками. Раз он увидел в ней блудницу в пурпуре, что ж, пусть будет так. В ее отношениях с Винсентом не было ничего позорного. Черта с два она позволит его внуку ставить все с ног на голову! Винсента восхищала ее смелость в выборе цветов. То, что рыжая дерзает носить красное, казалось ему вызывающим и восхитительным одновременно. К тому же при виде красного платья никому из слуг не придет в голову упрекнуть ее, что она плохо старалась…

Венди всегда считала это платье подходящим для легкого флирта. Оно не слишком облегает фигуру. Шелковый шифон, украшенный спиральным узором из алых цветов на белом фоне, слегка обрисовывал формы тела и заканчивался короткой юбкой с оборками, покачивавшейся при каждом движении.

Действительно кокетливое платье. Подчеркивающее ее женственность. Разозлившаяся Венди подобрала к платью соответствующие аксессуары: прозрачные светлые колготки, босоножки на высоком каблуке, с ремешками, завязывающимися на лодыжках, и длинные серьги из горного хрусталя, отражающие цвет ее волос.

Она щедро побрызгала шею и запястья духами «Джой» от Жана Пату и быстро спустилась по лестнице, нарядная и готовая к бою, хотя случай, по ее мнению, был безнадежный. И все же Бартлетт не сумел скрыть своего восхищения. Что ж, тем лучше. Никто не скажет, что Нор Нортон обратил ее в паническое бегство.

Она вошла в малую гостиную. Бартлетт как раз подносил ее противнику бокал с только что приготовленным коктейлем «мартини». Нор Нортон, в величественной позе стоявший перед французским мраморным камином (над которым висело изображение играющего купидона — злая пародия на то, что здесь происходило), взял бокал с серебряного подноса, посмотрел на замешкавшуюся Венди и одарил ее сверкающей улыбкой.

У нее сжалось сердце.

— Добрый вечер, Венди, — любезно сказал он и немного приподнял бокал, приветствуя ее появление. — Теперь я понимаю, что вы действительно способны украсить жизнь любого мужчины, независимо от его возраста и обстоятельств.

Не уверенная в том, что выслушала комплимент, Венди предпочла пропустить его слова мимо ушей.

— Трудный был день? — спросила она.

— Гм… — Его глаза обольстительно прищурились. — Я бы назвал его днем трех «мартини». Выпьете со мной? Это загладило бы промах, который я допустил сегодня утром.

Он просит прощения? Венди оцепенела. Она пришла сражаться, а он отступил. Причем отступил очень изящно. Боже мой, как же он умопомрачительно красив! Глаза обольстительно мерцают, на губах играет улыбка. Великолепно сшитый костюм-тройка необыкновенно идет ему, подчеркивая его мужественность.

Разум с опозданием велел ответить «да, спасибо» и улыбнуться ему в ответ. Едва ли она могла сделать что-нибудь другое на глазах у довольного Бартлетта. Кроме того, Венди и самой хотелось дать Нору еще одну возможность… раз уж он так с ней любезен.

Внезапно Венди лишилась привычной для нее роли хозяйки дома. Нор Нортон, решительно взявший на себя эти функции, отдал Бартлетту соответствующие указания, предложил Венди сесть на диван, который ей больше нравится, и попробовать великолепные творения Эмиля, в живописном беспорядке лежавшие на фарфоровом подносе.

Сопротивляться искушению взять булочку, наполненную икрой с маслом, не представлялось возможным. Помимо всего прочего, Венди нужно было как-то справиться с трепетом, охватившим ее в тот момент, когда Нор Нортон опустился в ближайшее к ней кресло у овального мраморного столика с позолоченными ножками.

Он выбрал чудесную корзиночку с маслом из крабов — собственным изобретением Эмиля. Несомненно, Бартлетт попросил повара сегодня вечером не ударить в грязь лицом. Как-никак они празднуют возвращение мастера Нора. Во всяком случае, Венди от души надеялась, что так подумает человек, который теперь следит за ней во все глаза.

— Знаете, я представлял вас совсем по-другому, — с обворожительной самоиронией признался он. — Наверное потому, что вы были упомянуты в завещании наряду с Бартлеттом и всеми остальными, я решил, что вы относитесь к той же возрастной группе. Или чуть младше.

Что ж, вполне понятное заблуждение.

— Тогда я просто обязана была вызвать у вас шок, — сказала Венди, вспомнив, что миссис Севенсон именно этим объяснила его поведение.

Он кивнул.

— Не то слово. Я был бы благодарен, если бы вы рассказали о некоторых вещах, которые не давали мне покоя весь день.

— Что бы вы хотели знать? — осторожно спросила Венди, гадая, не диктуется ли это любопытство искренним желанием заключить мир.

— Ну… — Он беспомощно развел руками. — Как вы здесь оказались? Может быть, мой дед давал объявление, что ищет няню?

Вопрос звучал вполне невинно, и ничего угрожающего в нем не было. Венди слегка расслабилась. В данных обстоятельствах подобное любопытство вполне естественно.

— Не думаю, что такая идея приходила ему в голову до нашей встречи, — ответила она и покачала головой, вспомнив прошлое. — Скорее всего, решение пришло спонтанно. Но, думаю, со временем эта мысль начинала нравиться ему все больше и больше. — Венди бросила на Нора обольстительный взгляд. Надо заставить его понять. — Для Винсента это была игра.

— А для вас?

Почувствовав, что вступает на опасную стезю, Венди стала тщательно выбирать слова.

— Это было забавно. Но и очень поучительно. — Она снова ощутила чувство потери. — Ваш дедушка был чудесным человеком, и я обязана ему лучшими годами своей жизни! — с жаром выпалила она.

Он пристально вглядывался в лицо молодой женщины своими пронзительными зелеными глазами, пытаясь понять, насколько искренни ее чувства. Нервы оскорбленной недоверием Венди напряглись до такой степени, что ей захотелось сказать что-нибудь вызывающее, но она прикусила язык. Заставить Нора поверить ей, судя по всему, невозможно.

К счастью, в этот момент Бартлетт принес «мартини», и она с благодарностью приняла бокал, не в силах вынести затянувшееся молчание. Сделав глоток крепкого напитка, она едва не задохнулась, а затем воспользовалась еще одним способом отвлечься и выбрала из великолепной закуски, приготовленной Эмилем, маленькую пиццу с сыром, томатом и оливками.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — тихо сказал Нор, заставив ее поднять глаза. Его лицо приобрело мечтательное выражение. Было видно, что он полон дорогих воспоминаний. — Его любовь к жизни была заразительной. Он открыл мне окно в мир.

— Да. О да! Именно так! — вырвалось у обрадованной Венди.

Он вскинул голову и вопросительно приподнял бровь.

— Как вы познакомились?

— О, это была удивительная встреча, — с улыбкой ответила успокоившаяся Венди. — В то время я была без работы и пробавлялась тем, что продавала розы поштучно. Я покупала их на оптовых рынках, заворачивала в фольгу и обвязывала цветными ленточками. По вечерам я обходила дорогие рестораны, и многие мужчины покупали розы дамам, с которыми обедали. Рыцарский жест, понимаете?

Он улыбнулся.

— И сколько вы за это брали?

Венди ответила на его улыбку, ободренная тем, что Нор не осудил ее предприимчивость.

— Пять долларов. Исходя из того, что хорошее настроение стоит по крайней мере столько же, сколько бокал вина.

— Вполне разумно, — согласился Нор. — Догадываюсь, что дед не смог противиться соблазну купить у вас цветок.

— Ну, не совсем так. Мы встретились в ресторане, где он давал банкет. Такие посетители обычно не покупают цветов, и я подходила к столикам, за которыми сидели пары. Ваш дедушка заметил меня, подозвал к их столу и, к моему удивлению, купил всю корзину. Он сказал, что красивая девушка в субботу должна быть на вечеринке, и пригласил составить ему компанию, если у меня нет других планов.

Нортон засмеялся. Этот звук показался Венди слаще музыки.

— Очень похоже на старика, — сказал Нор и бросил на нее чарующий взгляд, желая заставить разговориться. — С кем он был?

— С группой художников, которые получили премии.

— Какие-нибудь знаменитости?

— Не знаю. Я их больше ни разу не видела.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время пришло"

Книги похожие на "Время пришло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элла Уорнер

Элла Уорнер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элла Уорнер - Время пришло"

Отзывы читателей о книге "Время пришло", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.