» » » » Неизвестен Автор - Израиль


Авторские права

Неизвестен Автор - Израиль

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Израиль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Израиль
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Израиль"

Описание и краткое содержание "Израиль" читать бесплатно онлайн.








Перерыв с часу до двух.

hаhафсака мэахат ад штаим.

В году - двенадцать месяцев:

бэшана еш шнейм-асар ходашим:

январь

януар

февраль

фэбруар

март

мэрц

апрель

априль

май

май

июнь

юни

июль

юли

август

огуст

сентябрь

сэптэмбэр

октябрь

октобэр

ноябрь

новэмбэр

декабрь

дэцэмбэр

На прошлой неделе (месяце).

башавуа (баходэш) ше авар.

На этой неделе (месяце).

башавуа (баходэш) hазэ.

На следующей неделе (месяце).

башавуа (баходэш) hаба.

Через три недели (дня).

бэод шлоша шавуот (ямим).

Пять месяцев тому назад.

лифнэй хамиша ходашим.

Времена года.

ткуфот hашана.

Весна

авив

Весной хорошо.

баавив тов.

Лето

кайиц

Летом жарко.

бакайиц хам.

Осень

став

Осенью идет дождь.

бастав йорэд гэшэм.

Зима

хорэф

Зимой холодно.

бахорэф кар.

Каждый день я гуляю в городе.

коль йом ани мэтайель (-эт) баир.

СЛОВА

Год

шана

Месяц

ходэш

Неделя

шавуа

День

йом

Весь день

коль hайом

Каждый день

коль йом

Рабочий день

йом авода

Выходной

хофэш

Отпуск

хуфша

Сутки

емама

Утро (утром)

бокер (бабокер)

Вечер (вечером)

эрэв (баэрэв)

Ночь (ночью)

лайла (балайла)

ПРАЗДНИКИ

Суббота

шабат

Благословение вина

кидуш

Белая скатерть

мапа левана

Вечер субботы

эрэв шабат

Встреча субботы

кабалат шабат

Вино для благословения

яин ле кидуш

День отдыха

йом мэнуха

Доброй субботы

шабат шалом!

Зажигание свечей

hадлакат нэрот

Исход субботы

моцаэй шабат

Субботняя трапеза

арухат шабат

Субботние песни

змирот шель шабат

Субботняя булка

хала

Новый год

рош hашана

Судный день

йом кипур

Десять дней покаяния

ямим нораим

Суккот (Кущи)

сукот

Симхат-Тора

симхат тора

Ханука

ханука

Праздник весенних саженцев

ту би-шват

Пурим

пурим

Песах

песах

День катастрофы

йом hашоа

День независимости

йом hаацмаут

Лаг баомэр

лаг баомэр

Шавуот (Пятидесятница)

шавуот

Девятое Ава

тиша бэав

МЕСЯЦЫ ЕВРЕЙСКОГО КАЛЕНДАРЯ

Тишре, хэшван, кислев, тевет, шват, адар, нисан, ияр, сиван, тамуз, ав, элул.

СЧЁТ

Сколько?

кама?

0 - ноль

эфэс

1 - одна, один

ахат, эхад

2 - две, два

штаим, шнаим

3 - три

шалош, шлоша

4 - четыре

арба, арбаа

5 - пять

хамэш, хамиша

6 - шесть

шеш, шиша

7 - семь

шева, шива

8 - восемь

шмонэ, шмона

9 - девять

тэша, тиша

10 - десять

эсэр, асара

11 - одиннадцать

ахат-эсрэ

12 - двенадцать

штэйм-эсрэ

13 - тринадцать

шлош-эсрэ

14 - четырнадцать

арба-эсрэ

15 - пятнадцать

хамэш-эсрэ

16 - шестнадцать

шеш-эсрэ

17 - семнадцать

шва-эсрэ

18 - восемнадцать

шмонэ-эсрэ

19 - девятнадцать

тша-эсрэ

20 - двадцать

эсрим

и

вэ

23 - двадцать три

эсрим вэ шалош

30 - тридцать

шлошим

34 - тридцать четыре

шлошим вэ арба

40 - сорок

арбаим

45 - сорок пять

арбаим вэ хамэш

50 - пятьдесят

хамишим

56 - пятьдесят шесть

хамишим вэ шеш

60 - шестьдесят

шишим

67 - шестьдесят семь

шишим вэ шева

70 - семьдесят

шивим

78 - семьдесят восемь

шивим вэ шмонэ

80 - восемьдесят

шмоним

89 - восемьдесят девять

шмоним вэ тэша

90 - девяносто

тишим

91 - девяносто один

тишим вэ ахат

100 - сто

мэа

105 - сто пять

мэа вэ хамэш

115 - сто пятнадцать

мэа вэ хамэш-эсрэ

155 - сто пятьдесят пять

мэа хамишим вэ хамэш

200 - двести

матаим

240 - двести сорок

матаим шивим вэ шэш

276 - двести семьдесят шесть

матаим шивим вэ шеш

300 - триста

шлош мэот

388 - триста восемьдесят восемь

шлош мэот шмоним вэ шмонэ

400 - четыреста

арба мэот

500 - пятьсот

хамэш мэот

600 - шестьсот

шеш мэот

700 - семьсот

шва мэот

800 - восемьсот

шмонэ мэот

900 - девятьсот

тша мэот

1000 - тысяча

элэф

1991 - тысяча девятьсот девяносто один

элэф тша мэот тишим вэ ахат

2000 - две тысячи

алпаим

3000 - три тысячи

шлошет алафим

5000 - пять тысяч

хамэшет алафим

10 000 - десять тысяч

асэрет алафим

1.000.000 - миллион

мильйон

четверть

рэва

половина

хэци, хаци (перед сущ.)

пара

зуг

1 один процент

ахуз

1,5 полтора процента

ахуз вахэци

100 сто процентов

мэа ахуз

Который?

эйзэ?

Первый (ая)

ришон (-а)

Второй (ая)

шэни / шния

Третий (яя)

шлили (-т)

Четвертый (ая)

ревии (-т)

Пятый (ая)

хамиши (-т)

Шестой (ая)

шиши (-т)

Седьмой (ая)

шиви

Восьмой (ая)

шмини (-т)

Девятый (ая)

тши (-т)

Десятый (ая)

асири (-т)

15-й

hа хамэш-эсрэ

50-й

hа хамишим

Мне нужно 50 шекелей.

ани царих/цриха хамишим шкалим.

У меня нет этих денег, есть только 30 шекелей 86 агорот.

эйн ли эт hакэсэф, еш ли рак шлошим шкалим шмоним вэ шеш агорот.

Сколько стоит эта машина?

кама ола hамэхона hазот?

Эта машина стоит семь тысяч шекелей.

hпмэхона ола шиват алафим шкалим.

Сколько учеников в классе?

кама талмидим еш бакита?

В этом классе 25 учеников.

бакита еш эсрим вэхамиша талмидим.

Я родился (ась) в Киеве в 1961 году.

ноладти бэкиев бэ элэф тша мэот шишим вэахат.

До встречи через 3 дня.

лэhитраот бэод шлоша ямим.

Я живу в доме № 14 на 8-м этаже.

ани гар / гара бабаит миспар арба-эсрэ, бэкома шминит.

Я уверен на 100 %

ани батуах / бетуха бэ мэа ахуз

В одном шекеле - сто агорот.

башэкель эхад еш мэа агорот.

Сегодня 29 апреля 199.. года

hайом эсрим ватэша бэаприль шнат элэф тша мэот тишим вэ ...

ПРИМЕЧАНИЕ. Если числительные употребляются абстрактно (номера телефонов, цифры, коды и т.д.), то используется только форма женского рода.

ВРЕМЯ

Который час?

ма hашаа?

Ровно семь

бэдиюк шева

Две минуты восьмого

Шева вэ штаим

Пять минут восьмого

шева вэ хамиша

Десять минут восьмого

шева вэ асара

Четверть восьмого

шева варэва

Двадцать минут восьмого

шева вэ эсрим

Половина восьмого

шева вахэци

Тридцать пять минут восьмого

шева шлошим вэ хамэш

Сорок минут восьмого (семь сорок)

шева вэ арбаим

Без пятнадцати (четверти) восемь

рэва ле шмонэ

Без десяти восемь

асара ле шмонэ

Без пяти восемь

хамиша ле шмонэ

Восемь ровно

шмоне бэдиюк

Мои часы остановились

hашаон шели нээцар

- испортились

- hиткалкель

- отстают

- мэфагэр

- спешат

- макдим

Еще рано. Я хочу спать.

од мукдам. ани роцэ (-а) лишон.

Уж поздно. Я спешу.

квар мэухар. ани мэмаhэр (-эт).

Мой рабочий день начинается в 8.30 утра.

йом авода шели матхиль бишмонэ вахэци бабокер.

Я забыл завести часы.

шахахти лехавэн эт hашаон шели.

Сейчас 8.44.

ахшав шмонэ арбаим вэ арба.

Примерно через час пятнадцать я уже на работе.

бээрэх бэодшаа ва рэва ани квар баавода.

Минутку. Я быстро.

рак рэга. ани маhер.

Когда я сегодня закончу работу?

матай эгмор hайом эт hаавода?

Что ты делаешь сегодня вечером?

ма ата осэ / ат оса hайом баэрэв?

В 6 часов вечера я иду на вечеринку.

бэшеш баэрэв ани hолех (-эт) ламэсиба.

Ночью, в 11.15 я возвращаюсь домой.

балайла, бэахат-эсрэ варэва ани хозэр (-эт) hабайта.

В 12 часов я уже сплю.

биштэйм-эсрэ ани квар йошен / йешена.

Я пришел (-а) вовремя.

бати базман.

Я опоздал, простите.

ехарти, слиха.

Мы пришли слишком рано.

бану мукдам мидай.

Пять минут назад я купил (-а) красивые и дорогие часы.

лифнэй хамэш дакот канити шаон яфэ вэ якар.

У меня нет времени.

эйн ли зман.

У меня очень мало времени.

еш ли мэат мэод зман.

Только 3 минуты.

рак шалош дакот

СЛОВА

Будильник

шаон - мэорэр

Часы

шаон

Секунда

шния

Полминуты

хаци дака

Минута

дака

Полторы минуты

дака вахеци

Четверть часа

рэва шаа

ВОЗРАСТ. СЕМЬЯ. РОДНЯ

Как тебя зовут? / тебя (жен.), его, ее /

Эйх корим леха? / лах, ло, ла /

Меня зовут ... / его, ее /

корим ли ... /ло, ла /

Как твое имя? / твое (жен.), его, ее /

ма шимха / шмэх, шмо, шма /

Меня зовут (мое имя) ... / его, ее /

шми ... / шмо, шма /

Как твоя фамилия?

ма шэм hамишпаха?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Израиль"

Книги похожие на "Израиль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Израиль"

Отзывы читателей о книге "Израиль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.