» » » » Эдвард Лир - Веселый космос Эдварда Лира


Авторские права

Эдвард Лир - Веселый космос Эдварда Лира

Здесь можно скачать бесплатно "Эдвард Лир - Веселый космос Эдварда Лира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Веселый космос Эдварда Лира
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Веселый космос Эдварда Лира"

Описание и краткое содержание "Веселый космос Эдварда Лира" читать бесплатно онлайн.








Скажет: "Вот он идет!

Там, по холодным полуночным росам

Донг идет со светящимся Носом.

Идет!

Он идет!

Донг со светящимся Носом!"

ПРО КОМАРА И МУХАЧА

Однажды Дэдди Длинноног

в костюме голубом

попрал ногой морской песок

у кромки пенных волн.

И там, по камушкам скача

ветру на продувном,

он встретил Хлопа Мухача

в камзоле золотом.

Вина пригубили слегка,

и в ожидании, пока

дадут к обеду третий гонг,

сыграли в пинг, а также в понг.

И говорит сэр Длинноног

красавцу-Мухачу:

- Вы не летите во дворец!

Причин я знать хочу.

Вы так изящны, так важны,

так подходящи для!

И, сэр, вы попросту ДОЛЖНЫ

уважить Короля!

Он в красной мантии сидит,

на Королеву всё глядит.

Там солнце тает в хрустале,

и мед янтарный на столе.

- Ах, мистер Дэдди Длинноног,

вздыхает Хлоп Мухач.

Да, не лечу я во дворец.

Я не лечу, хоть плач.

Будь у меня шесть длинных ног

как ваши, мистер Дэд,

я б во дворец явиться мог.

Но с этими - о нет!

Ведь Королева с Королем

(они так смотрятся вдвоем!)

боюсь, воскликнут: "Эй, Це-Це!

Тебе не место во дворце!"

Ах, лучше, мистер Длинноног,

продолжил мистер Хлоп,

сонетов спойте мне венок

или хотя бы сноп.

У вас и голос был, и слух

чудовищно хорош,

и песни - легкие, как пух,

приятней не найдешь.

На звук серебряной струны

креветки выйдут из волны,

и раки спляшут наобум

под сладкозвучный "зум-ди-зум".

- Ах, - молвил Дэдди Длинноног,

Простите, сэр, но - нет!

Мне нелегко поведать вам

постыдный мой секрет.

Давно я песен не пою.

Давно... Тому виной

все шесть моих несчастных ног

с их каверзной длиной.

Их шесть, а кажется - шестьсот:

на грудь мне давят и живот!

Ни "зум-ди-зум", ни слабый звон

из этих уст не выйдет вон.

Сел мистер Дэдди Длинноног

поближе к Мухачу,

и протянув ему платок,

похлопал по плечу.

- Мы так немыслимо и не

простительно смешны!

Вам ноги коротки, а мне

мучительно длинны.

Вам путь заказан во дворец,

а я без голоса певец.

Покуда ждали мы обед,

открылось нам, что счастья нет.

Мы так отчаянно бедны!

- Бедны, - сказал Мухач.

И моря пенные холмы

сотряс их горький плач.

И ялик маленький нашли

(бывают чудеса!),

и серо-красные вдали

подняли паруса.

И переплыли океан,

чтобы в стране Кромбулиан

до склона лет и даже дней

играть в бол-фут и бол-волей.

ПРО УТОЧКУ И КЕНГУРУ

Сказала Утка Кенгуру:

- Какая грация в прыжках!

Вы над полями поутру

взлетали - эх! - как мячик - ах!

О, скука жизни водяной:

ныряй, болванчик заводной...

А мне бы в небо, на ветру

нырять как вы, мой Кенгуру!

Меня бы взять да унести,

я здесь засохну на корню.

Сидеть я буду тихо-ти,

я даже "кря" не пророню.

Мы перепрыгнем Джем Бо Ли,

и - отрываясь от земли

вспорхнем над морем Фрути Фру,

сказала Утка Кенгуру.

Ответил Утке Кенгуру:

- Я слышал, птица на спине

залог удачи. Но, мой друг,

живет сомнение во мне:

принять на спину духом слаб

я пару мокрых птичьих лап.

Они сулят жестокий ревматизм,

- напомнил Кенгуру.

Сказала Утка: - Для больных

полезней утки средства нет.

Четыре пары шерстяных

купила я носков и плед.

И сто сигар из Лам Ди Блю:

люблю дымить... и вас люблю.

Вы тоже... курите? - Ку-ру,

ответил скромно Кенгуру.

Простите глупый мой каприз.

Пожалуй, хватит этих ста.

Но для баланса сядьте, мисс,

на самый краешек хвоста.

И - скок-поскок - вокруг земли

почти три раза обошли.

И пела Утка на ветру:

- Спаси-спасибо, Кенгуру!!!

ДВА СТАРИЧКА-ХОЛОСТЯЧКА

Два старичка-холостячка гуляли во дворе.

Один поймал Горячий Блин, другой - Мыша в норе.

Тот, что с Блином, сказал тому, который нес Мыша:

- Что ж, на ловца и зверь бежит. Но в доме ни гроша.

И если выжатый лимон за пищу не считать,

То нынче, видно, натощак придется почивать.

А без питания начнем терять удельный вес,

Потом - зубов, бровей и век останемся мы без.

Второй, что был с Мышом, сказал: - А знаешь что, сосед,

Я вот из этого Мыша сварганю нам обед.

Тут важно, чем фаршировать, а дальше - ловкость рук.

В начинку Гречка мне нужна и Лук. Обычный Лук.

И старички-холостячки примчались на базар,

Просить немного Гречки в долг, но весь базар сказал:

"Возьмите Лук - отменный Лук. Возьмите даже два.

Но Греки в поле не растут, как сорная трава".

Потом базар поразмышлял и молвил: "Впрочем, стоп.

На дальнем северном холме одна из горных троп

Ведет к вершине, в облака, там, средь обломков скал

Один премудрый Грек сидит, философ и нахал.

Он день и ночь не спит, не ест, читает некий труд.

Хватайте умника - любой вас оправдает суд!

Хватайте смело за носки - и волочите вниз,

Потом рубите на куски - как можно мельче, please!

Потом колечками лучок изящно накрошить...

Начинка выйдет высший сорт! Наверно... Может быть".

Холостяки пустились в путь секунды две спустя,

И на ближайший дальний холм вскарабкались пыхтя.

И там, среди скалистых круч, под реденьким кустом

Скрывался Грек и по складам читал гигантский том.

- Ага! - вскричали старички, - Теперь вы пленник наш.

Довольно книжки-то читать. Пожалуйте на фарш!

Он бровью греческой повел и поднял тихий взгляд,

И страшной книжищей махнул - не целясь, наугад.

Ох, как они летели вниз макушками вперед

в пучину, с дикой крутизны, через пустыню в брод,

по бездорожью - до дверей в пустой, холодный дом

Чтобы узнать, что Мыш бежал, поужинав Блином.

И в ночь ушли холостячки, покинув милый двор.

И больше в городе о них не слышали с тех пор.

МИСТЕР ВОРОБЕЙ И МИССИС ВОРОБЬИХА

Мистер Чикки Воробей

был отцом пяти детей.

Он на веточке сидел,

на жену свою глядел.

Напевала Воробьиха

между делом, тихо-тихо:

"Из мурашек и жуков

напеку я пирожков.

Твикки викки викки ви,

викки бикки твикки ти.

Чикки бикки би!"

И сказала Воробьиха

нежно-нежно, тихо-тихо:

"Чикки, друг, меня как осы

жалят страшные вопросы:

Ты покашливал, не так ли?

Ты посапывал, не так ли?

Не застудишь ли ты ножки,

без кашне и без подстежки?

Чикки сикки викки ти!

Бикки викки тикки пи!

Чикки чиппи ви!

Дело, милый, не в годах.

Дело, милый, в холодах.

Стали ночи больно зябки,

чтоб разгуливать без шапки."

Мистер Чикки Воробей

отвечал жене своей:

"Как добра ты! Как нежна ты!

Как щедра ты! Как нужна ты!

Виччи виччи виччи ви!

Твиччи виччи виччи би!

Тикки тикки ти!

Но подобные печали

и меня одолевали...

Я заметил: ты моргнула

и шесть раз подряд зевнула,

и перо твое упало,

и в траве навек пропало.

И подумал я, скорбя:

невралгия у тебя!

Виччи киччи киччи ви!

Спикки викки микки би!

Чиппи виппи чи!

Полетели на базар!

купим модный пеньюар,

купим пару теплых тапок

для твоих нежнейших лапок!

Я раскину над тобой

шарф небесно-голубой!

Если перышкам уютно,

жизнь мила ежеминутно!

Джикки викки бикки си!

Чикки бикки викки би!

Твикки виччи ви!

Оба в Лондон прилетели,

на Колонне* посидели,

и спустились на бульвар,

чтобы выбрать пеньюар,

шарфик нежно-голубой

и чепец, само собой,

пару тапочек под цвет

и велюровый берет.

Зикки викки микки би!!!

Виччи виччи миччи ки!

Сикки тикки ви!

"О-ля-ля! - вскричали дети.

Ма в чепце и Па в берете!"

Па и Ма сказали: "Детки,

на карнизе и на ветке

даже самым зимним днем

мы не охнем, не чихнем.

Хоть и птицы мы, а тоже

на людей теперь похожи!

Виччи виччи виччи ви!

Тикки микки бикки би!

Зикки сикки ти!"

* Колонна - построена в Лондоне в память о пожаре 1666 года

ЛИМЕРИКИ Эдварда Лира

Горевал человек в бороде

о своей неизбывной беде:

две совы, три щегла

и четыре орла

свили гнезда в его бороде.

На Камчатке один старичонка

собачонку пичкал печенкой,

и гулял неторопко

с этой жирненькой попкой

и с животиком вроде бочонка.

Как был мал старичок из Легорна!

Как любил он сушеные зерна!

Но сам был проглочен

прожорливым очень

щенком из того же Легорна.

Жил да был старичок в Термопалло.

Питался он как попало.

Он жарил сардинки

в дырявом ботинке

и с ложечки слизывал сало.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Веселый космос Эдварда Лира"

Книги похожие на "Веселый космос Эдварда Лира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдвард Лир

Эдвард Лир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдвард Лир - Веселый космос Эдварда Лира"

Отзывы читателей о книге "Веселый космос Эдварда Лира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.