» » » » Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда


Авторские права

Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда
Рейтинг:
Название:
Сэр Невпопад из Ниоткуда
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2005
ISBN:
5-699-14232-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сэр Невпопад из Ниоткуда"

Описание и краткое содержание "Сэр Невпопад из Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.



Юноше-оруженосцу со странным именем Невпопад, к тому же еще и калеке от рождения, судьба, казалось бы, должна отвести роль статиста, фигуры третьестепенной на фоне великих батальных подвигов славных рыцарей, состоящих на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского. Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?





Терракота ни в то далекое время, ни теперь не служила каким-либо стратегическим интересам. Великолепно укрепленный форт был волею обстоятельств низведен до уровня перевалочного пункта. И небольшой гарнизон его, находившийся под командой капитана Готоса (которого лично король назначил на этот пост, что меня немного удивило: чем, интересно, этот заурядный и не слишком умный воин заслужил такую честь?), вел жизнь весьма привольную и праздную, одним словом, коснел в безделье. Это вовсе не означало, что здешние воины все как один являлись трусами и плохо владели оружием. В их доблести я своими глазами убедился, когда они изрешетили стрелами беднягу Тэсита — с безопасного расстояния шагов в полсотни…

С принцессой и королем за весь долгий вечер мне говорить не случилось. Я один только разок мельком видел Энтипи, когда та проходила по коридору, и лишь молча ей поклонился. Меня это более чем устраивало: хотелось побыть одному и хоть немного привести в порядок мысли и чувства. В последние дни по некоторым неоспоримым признакам — по тому, например, как Энтипи на меня смотрела, по тону ее голоса, когда она ко мне обращалась, — я понял, что девчонка не на шутку в меня влюбилась. Что же до меня самого, то я все еще не решил, как к этому отнестись… и каково мое истинное отношение к самой принцессе. Мне, безусловно, лестно было оказаться ее избранником, и все же…

Но вот уж что определенно было мне по душе, так это почтительный интерес к моей персоне со стороны оруженосцев, солдат и даже некоторых рыцарей. Все они, затаив дыхание, слушали мои рассказы о пережитом, каждое мое слово ловили. Купаясь в лучах этой славы (между прочим, вполне заслуженной), я, признаться, почти позабыл о своем невысоком статусе и даже о низком происхождении. Хотя и осознавал, насколько это может быть небезопасно. Поясню: постоянно помня о чудовищных обстоятельствах своего появления на свет, я тем самым не давал угаснуть пламени ненависти и жажде мести, постоянно горевшим у меня в душе. И это, уверен, одно это помогало мне выжить. А кроме того, я не должен был забывать, что сколько бы все эти благородные сэры ни превозносили меня за храбрость и стойкость, как бы они ни пытались сделать вид, что держат меня за своего, я никогда не стану одним из них. Никогда. Позабыв об этом, я мог навлечь на себя немалые беды. И все же…

До чего приятно было сделаться центром общего внимания. Прежде чувства товарищества я ни разу в жизни не изведал. А нынче… Мы все собрались тесным кружком у очага в воинской казарме, и я говорил, говорил без умолку, а остальные с восхищением мне внимали. Я чувствовал, что чем более спокойно и невозмутимо поведу свой рассказ, тем с большим уважением отнесутся ко мне все эти воины, оруженосцы и рыцари.

— Ты, выходит, на фениксе летал? — захлебываясь от восторга, переспрашивал кто-нибудь из них.

— Ну и что такого? — пожав плечами, отвечал я. — Мне и в замке диктатора Шенка побывать случилось. Тоже ничего особенного.

— Как?! Ты и от этого кровавого злодея сумел ноги унести?! — восхищенно вопрошал другой.

Я лишь многозначительно поднимал брови. Мол, знай наших. Оруженосцы из Истерии еще и не на такое способны. Меня то и дело хлопали по плечу, пожимали мне руку, толкали локтем в бок. Я морщился, но терпел. Раны, которые нанес мне Тэсит, отзывались на все эти изъявления дружбы немилосердной болью. Все мне улыбались — искренне и тепло. И я улыбался им в ответ.

Сэр Кореолис не принимал участия в этой дружеской пирушке, но его оруженосец был тут как тут. Он единственный из всех не хлопнул меня по плечу, не поздравил с успешным выполнением поручения ее величества, не восхитился моим бесстрашием. Просто молча выслушал весь рассказ до конца, а после презрительно бросил:

— Ну и богатое же у тебя воображение, Невпопад!

Вдохновленный своим успехом у остальной части аудитории, я отмахнулся от него, как от надоедливой мухи, и вполголоса бросил:

— Может, тебя это удивит, Морнингстар, но мне в высшей степени плевать, веришь ты моим словам или нет.

— О… разумеется, не верю, — последовал ответ.

В казарме воцарилось настороженное молчание. Стоило Морнингстару развить свою мысль, в открытую назвав меня лгуном, и тогда… Тогда мне следовало вызвать его на поединок, чтобы не уронить свою честь. Таковы были правила, которым неукоснительно следовало истерийское воинство. При мысли о возможной дуэли со столь опасным противником у меня просто дух занялся.

Надо было избежать подобной развязки любой ценой.

Я ласково улыбнулся красавчику:

— Как знаешь, Морнингстар. Дело твое. Мне-то правда хорошо известна… Как, впрочем, и принцессе. Она сейчас, поди, рассказывает своему отцу все то, что вы только что от меня услышали. Ты, часом, не забыл, Булат, кто ее родитель? Наш король, его величество Рунсибел. — Морнингстар в немом испуге вытаращил на меня глаза. — Ведь не станешь же ты и принцессу подозревать во лжи? Ох, не советовал бы тебе этого делать, право слово. Подобные обвинения могут повлечь за собой тяжкие последствия.

Общее внимание, которым только что сполна насладился ваш покорный слуга, переключилось теперь на Морнингстара. Все, затаив дыхание, ждали, что он мне ответит. Нахмурившись, Булат попытался выкрутиться из сложного положения, в какое я его поставил:

— Я ни в коем случае не дерзнул бы назвать ее высочество лгуньей. Но она… могла быть введена тобой в заблуждение… Только и всего.

— Ну, это вряд ли.

Сей вердикт был вынесен не мною. И не кем-либо из нашего кружка. Мы как по команде повернули головы к двери. В проеме стоял король Рунсибел собственной персоной. Но не один: рядом с монархом, как всегда, сгорбившись и полуоткрыв рот, маячил шут Одклей.

Все, кто находился в казарме, тотчас же опустились на одно колено и склонили головы перед его величеством.

— Это мне поклонилось бравое воинство? — заверещал Одклей, подпрыгивая на месте. — Это меня поклоном почтили? Вот молодцы, хвалю, угодили. Все знают поди, кто здесь господин!

Король махнул на шута рукой, веля ему заткнуться, и отрывисто произнес:

— Оруженосец!

Морнингстар стремительно вскочил на ноги и гаркнул:

— Здесь, ваше величество!

— Не ты, — поморщился Рунсибел. — Невпопад.

Морнингстар с горящими от досады щеками снова принял коленопреклоненную позу. Я же выпрямился и с достоинством произнес:

— К услугам вашего величества.

Король повернулся и вышел во двор крепости. Мне он ни слова не сказал, только жестом велел следовать за собой. Я бросился прочь из казармы, даже не оглянувшись на Морнингстара и остальных.

Мы трое безмолвно шли по небольшому дворику. Одклей на ходу подпрыгивал, позванивая своей погремушкой, пока король с сердцем ему не приказал:

— Прекрати немедленно!

Шут подчинился. Погремушку заткнул за пояс, чтобы колокольчики не брякали, шаг приноровил к монаршьему и вообще держался тише воды, ниже травы.

Предводительствуемые его величеством, мы вошли в невысокое здание, которое, как я предположил, являлось жилищем коменданта Терракоты Готоса. Тот его уступил августейшим особам на время их пребывания в форте, а сам перебрался в более скромное помещение.

В небольшой приемной король сбросил плащ — черный с серебряной опушкой и пурпурными вставками — на руки подбежавшему слуге и велел мне:

— Садись.

Я подчинился.

Усевшись напротив меня, Рунсибел тоскливо вздохнул.

— Значит, бедняга Умбреж погиб. Мир его праху!

Я печально кивнул.

Даже вечно кривлявшийся придурок Одклей при этих словах короля грустно поник головой.

Помолчав и еще пару раз тяжело вздохнув в знак скорби по умершему рыцарю, своему любимцу, Рунсибел деловито распорядился:

— Ну а теперь, оруженосец, рассказывай. Подробно и без утайки. Обо всем, что стряслось за это время с моей девочкой и с тобой.

Я с готовностью повиновался. Но, как вы догадываетесь, выполнил повеление монарха лишь отчасти: о многом умолчал, кое-что присочинил, в общем, все как водится, когда хочешь себя выставить в наиболее выгодном свете. К примеру, из моих слов следовало, что я молил гарпов о помиловании с единственной целью их одурачить и спасти принцессу при помощи феникса, о появлении которого вблизи от места гибели отряда рыцарей мне подсказали мои обостренные чувства опытного охотника и следопыта. Ни словом не обмолвился я о нашей последней беседе с Тэситом, о том, как я его заклинал оставить мне жизнь за минуту до того, как сам он превратился в живую мишень. Ну, и кое-какие другие детали я немного исказил. Так, самую малость.

Король слушал меня с напряженным вниманием, ни слова не упуская, и лишь изредка одобрительно кивал. Когда я закончил, в приемной воцарилась тишина.

После продолжительного молчания Рунсибел неожиданно спросил:

— Помнишь ли ты, оруженосец, гобелен, что висит в тронном зале… Тот, на котором изображен герой, летящий на фениксе, будущий великий правитель Истерии?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сэр Невпопад из Ниоткуда"

Книги похожие на "Сэр Невпопад из Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Дэвид

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда"

Отзывы читателей о книге "Сэр Невпопад из Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.