» » » » София Нэш - Встреча с мечтой


Авторские права

София Нэш - Встреча с мечтой

Здесь можно скачать бесплатно "София Нэш - Встреча с мечтой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
София Нэш - Встреча с мечтой
Рейтинг:
Название:
Встреча с мечтой
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-075417-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Встреча с мечтой"

Описание и краткое содержание "Встреча с мечтой" читать бесплатно онлайн.



Мужчины не раз холодно играли сердцем Грейс Шеффи, и она изверилась в любви. "Уехать из столицы, тихо жить в провинции — таковы ее планы на будущее. Однако когда экипаж, в котором Грейс отправилась в добровольное изгнание, сломился посреди дороги, на помощь пришел кто же? Истинный джентльмен — и очень опасный человек. Его зовут Майкл Раньер. Его жизнь — череда авантюр, его прошлое — тайна. Он давно запретил себе даже мечтать о женщине, с которой мог бы разделить судьбу. Но первая же встреча с Грейс все изменила.






— Наверное, надо было спросить, не отморозили ли вы пальцы вчера ночью или на сколько дней хватит еды в кладовке.

Грейс опустила глаза, чувствуя неловкость.

— Не пугайтесь так, Синеглазка. В сараях столько коров, овец и кур, что нам хватит на год, а то и больше. На запасах еды в кладовке мы протянем неделю или чуть больше. Но не вешайте нос, вьюга все равно закончится раньше.

— Будем надеяться, — ответила Грейс, пытаясь скрыть собственную неловкость. — Я должна спросить: могу я хоть чем-нибудь здесь помочь? Получается, что я ничего не делаю, а только мешаю.

— Нет! — отрезал Майкл. — Вы должны вернуться в постель, когда закончите завтракать. — Он посмотрел на ее пальцы и взял ее за руку, чтобы осмотреть их ближе. От его прикосновения веяло уверенностью и теплом, и, похоже, то, что он увидел, вполне его устроило. — Вам очень повезло. Подергивает пальцы? Если нет, думаю, вы сохраните свои прекрасные пальчики, все до единого.

Грейс выдернула руку, но почувствовала сильное смущение и случайно задела липкую банку с медом, опрокинув ее.

В одно мгновение Майкл поставил банку на место, потом взял Грейс за руку и вытер влажным полотенцем костяшки пальцев. Это действие оставило у Грейс ощущение детской беспомощности.

— Мистер Раньер, я бы предпочла сидеть в той симпатичной гостиной, если вам все равно, или хоть как-то помочь вам.

— Дорогая моя, — на его лице появилась слабая улыбка, — я готов осмотреть вашу рану хоть там, хоть на кухне, если хотите. Просто я подумал, что наверху вы не станете так стесняться и будете чувствовать себя свободнее.

— Рана прекрасно заживает, — с вызовом посмотрела на него Грейс. — Вам совершенно нет нужды беспокоиться. Обещаю самым тщательным образом осмотреть ее, — торопливо добавила она, заметив, как изменилось его лицо. — Если надо, то буду делать это ежечасно.

— Я даже не представлял, что вдова может быть такой скромной. — От сдерживаемого смеха у Майкла собрались морщинки в уголках глаз. — Тех, кого я знал, кажется, никогда не отличала уязвимость, подобная вашей. На самом деле все было совсем наоборот.

— Это красноречивее всяких слов говорит о женщинах, с которыми вы знакомы, мистер Раньер, — нетерпеливо заявила Грейс и в ужасе замолчала. Неужели она действительно только что оскорбила его таким возмутительным образом? И это после всего того, что он сделал, чтобы спасти ее!..

— Вы совершенно правы, миссис Шеффи. — Майкл запрокинул голову и захохотал. — А теперь поторапливайтесь, я вижу, у меня нет никакого шанса проводить вас наверх. Думаю, мы можем отложить пока осмотр раны, но я настаиваю, чтобы вы отдохнули. Пройдет пара дней, прежде чем вы почувствуете себя лучше. — Майкл встал и взял шляпу. — У меня очень много дел. Здесь целый хлев овец, за которыми надо присмотреть, не говоря уже о других животных. А в помощниках у меня наивный пятнадцатилетний парнишка.

— Пожалуйста, позвольте мне хоть чем-нибудь помочь, — взмолилась Грейс, не вставая с места.

— Какая решительность! — Майкл выпрямился и внимательно посмотрел на Грейс. — Ну что ж, могу я рассчитывать на вас, что после небольшого отдыха вы приготовите обед? Но только если вы действительно в состоянии сделать это, графиня.

У нее сжалось горло в паническом страхе.

— Прежде чем уйти, я принесу кусок баранины из холодильного шкафа. Овощи и мука — в корзинах в кладовке, там все, что нужно для приготовления рагу. Я даже обнаружил кусок масла и яблоки, если вы захотите испечь пирог. Мы с Тимми вернемся, ну скажем, около двух часов.

— Конечно, — только и смогла сказать Грейс, выдавив, как она надеялась, нечто похожее на улыбку.

Майкл ухмыльнулся, пригладил густую темную гриву волос, прежде чем надеть шляпу, и, пройдя через кухню, обернулся к Грейс:

— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? Вы вовсе не должны это делать. Я мог бы вмиг это сам приготовить.

— Нет-нет, я прекрасно себя чувствую…

Майкл кивнул и вышел. Через несколько мгновений послышался стук заброшенной в боковой вход, вероятно, целой туши барана.

«Прекрасно себя чувствую…» Наверное, пришло время исключить эти слова из ее словарного запаса.

Браво, старина Сэм. Майкл не мог поверить своему счастью, когда осматривал сараи и животных, которые там находились. Вот только смутная тревога по-прежнему не давала ему покоя. Удача никогда не улыбалась ему, поэтому он не доверял ей.

— Для овец воды хватит, Тимми, — обратился Майкл к подростку, стоявшему рядом с ним. — Давай теперь посмотрим лошадей.

— Да, сэр, — с благоговением и некоторым страхом в глазах откликнулся тот.

Майкл пытался расшевелить парня и избавить его от смущения, когда они только познакомились, но практически безрезультатно. Люди часто пугались его роста и с трудом забывали Майкла. Не очень удобная примета для того, кто пытается смешаться с толпой.

— Никогда не слышал подобного шума, Тимми. Ты уверен, что английские овцы не производят шума больше, чем овцы в других частях света?

— Да, сэр. — На напряженном лице мальчишки появилась наконец ухмылка.

— Моя лошадь позволит себе с тобой не согласиться, я уверен.

— Она у вас очень хорошая, сэр.

— Это замечательно, что ты так сказал, — заговорщически наклонился к нему Майкл. — Скажу тебе по секрету: она, как и все женщины, очень любит комплименты.

— Да, сэр, — заморгал паренек.

Майкл похлопал его по плечу и засмеялся. Чтобы вытащить из мальчишки лишнее слово и разговорить его, потребуется затратить некоторые усилия.

Помещение, где хранилась сбруя и которое одновременно являлось закромами для зерна, находилось как раз напротив того места, где они сейчас стояли, и Майкл направился прямо туда. Перед тем как открыть дверь, он бросил взгляд на Тимми.

— Нет! — У него резко заколотилось сердце, и кровь, отхлынула от головы. — Остановись! — Он развернулся и выхватил из рук Тимми вилы.

Прижавшись спиной к двери стойла, мальчишка был напуган не меньше Майкла.

— Прости, это моя ошибка. — Майкл пытался успокоить дыхание. — Я должен был объяснить тебе, как мы будем ухаживать за лошадьми.

Тимми кивнул, густо покраснев.

— Я хочу, чтобы перед тем, как начать чистить, ты всегда сначала выводил лошадь из стойла. Затем наполняешь ведра и только потом возвращаешь лошадь в стойло. Это понятно?

— Да, сэр.

— И еще до конца дня я хочу осмотреть здесь каждый фонарь. Никогда нельзя оставлять без присмотра ни одного фонаря.

— Конечно, сэр.

— Хорошо. Теперь, пока ты будешь заниматься с упряжной, которая ходит с плугом, я посмотрю зерно. За своей Сиу я всегда буду ухаживать сам.

— Да, сэр.

— О, Тимми, послушай…

— Да, сэр?

— Вчера ты прекрасно справился со всеми делами сам и присмотрел за животными. Мало кто смог бы поддержать приличный порядок, когда такое большое количество животных находится под одной крышей.

— Спасибо, мистер Раньер.

Майкл улыбнулся мальчишке и, сделав глубокий вдох, направился в сбруйную — специальное помещение для хранения упряжи.

Впечатление от беглого осмотра сбруйной вчера вечером оказалось правильным. Сэм оставил ему настоящее наследство. Вдоль всей стены висели ряды кожаной упряжи в отличном состоянии. Смазанные маслом уздечки, седла, подпруги и сбруи свисали с крючков, а блестящие удила и другие металлические штучки висели рядом. Закрома были очищены от грязи и доверху наполнены зерном.

Во время тщательного осмотра прилегающих построек обнаружилось, что здесь есть все необходимое для обработки земли и разведения птицы и животных. Потребуется время, чтобы полностью оценить достоинства лошадей, овец и коров и узнать, плодородна ли земля, но впервые за много лет у Майкла появилась надежда. Сэм хорошо все спланировал, и Майкла переполняло чувство благодарности к другу детства, хотя на сердце было тяжело. Кто же мог предположить, что доброта к мальчишке обернется этим?

Майкл открыл дверь в стойло к Сиу, и она повернула в его сторону большую гибкую шею. Тихо заржав, лошадь стала тыкаться ему в бок, словно искала, что-то.

— Ты же знаешь, что это там, моя дорогая. — Майкла окутало облако ее дыхания, он погладил Сиу. Она вытащила из большого кармана его пальто морковку и захрустела угощением. — Давай-давай, пошли.

Лошадь опустила голову и пошла за ним следом к центральному проходу. Когда она оказалась в развязке[2], Майкл взял щетку и принялся чистить ей бока, пока Тимми убирал в стойле.

Мирные звуки и запахи конюшни, как всегда, успокаивали душу Майкла. Как здорово было выбраться из плена той, сотрясаемой штормами, каюты на корабле, в которой он провел много недель! И если много лет назад за время сильной качки по пути из Англии в колонии до него еще не дошло, то это последнее путешествие на борту судна ямайского капера[3], увиливающего от военно-морского флота и решившегося разбогатеть, на многое открыло Майклу глаза. В том, что он оказался в ловушке на качающемся, скрипучем и давшем течь судне, было что-то такое, что оставило у Майкла в горле привкус горечи. Жалкому суденышку приходилось спасаться все время или от флота английских командиров, жаждущих продвижения по службе, или, что еще хуже, от пирата, стремящегося получить любую наживу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Встреча с мечтой"

Книги похожие на "Встреча с мечтой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора София Нэш

София Нэш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "София Нэш - Встреча с мечтой"

Отзывы читателей о книге "Встреча с мечтой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.