» » » » Гвинет Холтон - Любовная жажда


Авторские права

Гвинет Холтон - Любовная жажда

Здесь можно скачать бесплатно "Гвинет Холтон - Любовная жажда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гвинет Холтон - Любовная жажда
Рейтинг:
Название:
Любовная жажда
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1656-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовная жажда"

Описание и краткое содержание "Любовная жажда" читать бесплатно онлайн.



Желание — так называется река, в которой вместо воды — мечтания, вместо воли — жажда, Эта река полна глубоких трудно минуемых водоворотов иллюзий, берега ее усеяны острыми камнями тревог. Лишь те, кто переправляется через нее, обретают любовь. Однако прежде Миранде Хилл и Кристоферу Арчеру предстоит решить, пускаться ли им в это увлекательное, но полное непредсказуемых приключений плавание — слишком разные у них характеры, слишком дорожат они своей свободой…






Стоя у лифта и натянуто улыбаясь, Миранда лихорадочно соображала. А что, если собеседником Чарльза в том таинственном телефонном разговоре был один из аудиторов? Или сам Паркер? В любом случае, если она пойдет сейчас в аудиторский отдел, то, возможно, вспугнет махинатора, который в свою очередь предупредит Слейтона об опасности. И они оба начнут заметать следы…

В это время двери лифта снова распахнулись, и Миранда увидела в кабине двух незнакомых сотрудниц. Одна из них вышла. Миранда немедленно юркнула внутрь, надеясь, что Слейтон и Паркер не заметили ее.

Если председатель банка был именно тем человеком, с которым разговаривал Чарльз, то Миранде лучше не показываться ему на глаза. Потому что может возникнуть вопрос, что именно она делает на этаже, где расположен аудиторский отдел. Миранда никак не была связана по роду своей службы с аудиторами, поэтому она не смогла бы назвать причину, по которой явилась сюда, и это вызвало бы подозрения.

Аудиторский отдел обладал автономностью в структуре подразделений банка. Миранда не нанимала на работу его сотрудников и не решала вопросы, связанные с его персоналом. Чтобы предотвратить давление и коррупцию, аудиторы были довольно независимы от руководства.

Миранда внезапно почувствовала себя шпионкой во вражеском стане. Она не знала, на кого может положиться, кто нейтрален, а кому ни в коем случае нельзя доверять. Она вынуждена была относиться к каждому сотруднику как к потенциальному неприятелю, предателю корпоративных интересов.

И все же, о чем говорили эти двое? — спрашивала себя Миранда. На лице Паркера сияла добродушная улыбка. Но что скрывалось за ней? Миранда вдруг вспомнила мощные накаченные бицепсы Слейтона, и ее охватил трепет. Этот человек может легко расправиться с тем, кто перешел ему дорогу.

Таинственный разговор по телефону, шантаж, финансовые махинации… Все это казалось Миранде невероятным.

Спустившись на этаж, где располагались офисы аналитической группы банка, Миранда зашла к заведующему отделом и обсудила с ним график работы сотрудников подразделения в выходные дни. Она сделала это на тот случай, если за ней кто-нибудь ведет наблюдение.

Поймав себя на мыслях о подобных предосторожностях, Миранда не на шутку рассердилась. Неужели у нее началась мания преследования? Почему она должна работать на публику, придумывать ненужные посещения отделов, красться по коридорам, словно вор, прятаться от председателя банка? Она не замешана в преступлениях и не знает за собой никакой вины!

Если даже председатель банка вызывал подозрение, то у Миранды оставался только один выход — обратиться в полицию. Но сначала ей необходимо вернуться в свой кабинет и вызвать такси.

Честно говоря, в глубине души Миранда радовалась тому, что ей не надо самой садиться за руль. События последних двух дней доконали ее. Нервы Миранды окончательно расшатались, и в таком состоянии она могла бы заблудиться, пожалуй, даже в центре города.

Обратиться к копам было для Миранды тоже не простым делом. Вчерашнее столкновение с полицией не принесло ей ничего, кроме разочарований и угрызений совести. И все же необходимо было действовать.

Выйдя из здания банка, она остановилась у тротуара, поджидая вызванное по телефону такси. Миранде никуда не хотелось ехать, и меньше всего в полицию. В эту минуту она мечтала только об одном: оказаться в своей квартире и запереть все новые замки, которые вчера врезали в ее дверь.

Миранде было страшно представить, что сейчас ей придется сообщить потрясшую ее новость незнакомому сержанту, сидящему за столом полицейского участка. Впрочем, она не могла бы рассказать обо всем и тому копу, с которым вчера познакомилась… Нет, она не хотела бы снова увидеть Кристофера Арчера.

Но, когда рядом с ней остановилось желтое такси, Миранду осенило: вчера она познакомилась не с одним, а с двумя полицейскими! Кто ей мешает поговорить с коллегой детектива Арчера?

Миранда вздохнула с облегчением, быстро приняв решение. Она встретится с Ником Степелтоном, который показался ей приятным человеком. Он явно не поверил в историю, сочиненную Арчером, но не стал выводить его на чистую воду. Миранде понравилась сдержанность Ника, и она сразу же прониклась к нему симпатией.

Детектив Степелтон был очень любезен с ней. Он дал Миранде визитную карточку с номером рабочего телефона, подождал, пока сотрудники «скорой помощи» продезинфицируют и перевяжут ее ссадины, а затем довез до дома на своей машине.

— На Дейзи-стрит, пожалуйста, — сказала она водителю такси, сев на заднее сиденье, и достала свой новый сотовый и визитную карточку детектива Степелтона.

Миранда обрадовалась, когда детектив сразу же подошел к телефону. Она назвала себя, он, казалось бы, ничуть не удивился тому, что ему звонит участница вчерашнего происшествия.

— Мне необходимо кое-что обсудить с вами, — сказала Миранда, не вдаваясь в подробности предстоящего разговора, так как не хотела, чтобы водитель такси слышал ее.

Детектив Степелтон, должно быть, привык к загадочным звонкам, потому что сразу же согласился встретиться с Мирандой, не пытаясь расспросить о цели ее визита, и назвал ей адрес.


Через четверть часа Миранда вышла из такси, остановившегося напротив дома, номер которого назвал ей Ник Степелтон. Это не был полицейский участок. Степелтон, оказывается, дал ей адрес какой-то квартиры.

Миранда вдруг почувствовала неуверенность. Ей расхотелось беседовать с детективом. Она не желала, чтобы у банка возникли неприятности по ее вине. И вообще после вчерашнего инцидента Миранде не следовало больше связываться с полицией. Ведь детектив Арчер мог передумать и захотеть все же привлечь ее к ответственности. Возможно, уже готов ордер на ее арест, а она, словно кролик, идет прямо в пасть удава.

Прекрати истерику, приказала себе Миранда и вошла в здание.

«Сначала думай, а потом действуй», в который раз вспомнила она слова тети Линды и постучала в дверь квартиры, номер которой ей назвал Степелтон. Миранда почувствовала на себе взгляд, устремленный сквозь глазок, затем дверь распахнулась, и она увидела стоящего на пороге Ника Степелтона.

— Входите, пожалуйста, — тоном радушного хозяина пригласил он, как будто Миранда зашла выпить кофе.

Войдя в гостиную, Миранда, огляделась. Это была обычная комната, обставленная мягкой мебелью. Перед диванчиком стоял столик с кофейником и чашками. Двери, которые, как предположила Миранда, вели в спальню и ванную, были плотно закрыты.

— Разве ваше рабочее место находится здесь, а не в полицейском участке? — спросила она Ника.

— Тут безопаснее. Это явочная квартира для тех, кто работает под прикрытием.

Миранда так и не поняла, почему Ник все же решил встретиться с ней именно здесь, а не в полиции, но предпочла не расспрашивать его об этом.

Она снова осмотрелась, но не заметила в гостиной ничего необычного. Миранда думала, что на явочной квартире должны храниться горы оружия и шпионское оборудование, но ничего подобного она не увидела. Это было ничем не примечательное помещение, хотя одна деталь все же бросилась Миранде в глаза. Здесь отсутствовали личные вещи, а в углу комнаты стоял работающий компьютер.

— Садитесь, — пригласил Ник.

Опустившись на черный кожаный диванчик, Миранда отказалась от предложенного кофе. Она и без того сильно нервничала.

— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Ник, по-видимому, из вежливости.

Похоже, он нисколько не был удивлен тем, что она попросила его о встрече. Ник не спешил расспрашивать Миранду о деле, которое привело ее сюда. Если его и разбирало любопытство, то он хорошо его скрывал. Впрочем, детективу и следовало вести себя сдержанно и уметь владеть своими эмоциями.

— Спасибо, нормально.

На его лице появилась ободряющая улыбка. Они немного помолчали. Ник не торопил Миранду.

— Как дела у детектива Арчера? — спросила она тоже из вежливости.

Миранде, конечно, не хотелось, чтобы состояние его здоровья за ночь ухудшилось, но она не возражала бы, если бы врачи назначили ему курс специальной терапии где-нибудь в другой части страны.

Ник ответил не сразу. Удобно устроившись в кресле, он сначала сделал несколько глотков кофе.

— Кристофер очень болезненно воспринимает то, что надолго вышел из строя, — наконец заговорил он.

— Ему следовало бы пройти курс лечения от вспышек немотивированного гнева, — ворчливо заметила Миранда, вспомнив, как Кристофер терзал ее запястье.

Ник откинулся на спинку кресла и расхохотался.

— Эту реплику Арчер непременно должен услышать! — воскликнул он.

— Какую еще реплику? — услышала Миранда за своей спиной знакомый голос.

Обернувшись, она оцепенела. Ее худшие опасения подтвердились. На пороге гостиной стоял, опираясь на костыли, Кристофер Арчер и сердито хмурил брови. На нем были серые спортивные брюки с обрезанной левой штаниной и просторный свитер. Его темно-русые вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны назад.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовная жажда"

Книги похожие на "Любовная жажда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гвинет Холтон

Гвинет Холтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гвинет Холтон - Любовная жажда"

Отзывы читателей о книге "Любовная жажда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.