» » » » Сильвия Хайден - Одинокий волк


Авторские права

Сильвия Хайден - Одинокий волк

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Хайден - Одинокий волк" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама»,, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Хайден - Одинокий волк
Рейтинг:
Название:
Одинокий волк
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»,
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0667-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одинокий волк"

Описание и краткое содержание "Одинокий волк" читать бесплатно онлайн.



Сколько на свете живет людей — столько разных судеб. И неисчерпаемы фантазии проказника Амура. Ни семейные обстоятельства, ни возраст, ни общественное положение — Ничто не может быть препятствием. Родилась любовь, всемогущая, ломающая все преграды. Две половинки — Люси Кабен и Стенли Миллер, Лилиана Холден и Кристофер Финч — нашли друг друга в этом огромном мире. И соединились — каждая пара в одно целое.






Сильвия Хайден

Одинокий волк

1

Кафе «Дойная корова» никогда раньше не пользовалось популярностью у жителей окраины Остина. Мрачноватый зал, неприветливый хозяин, вялые, нерасторопные официантки… Нет, сюда не хотелось заходить любителям выпить банку пива. Однако, за последнее время атмосфера кафе несколько оживилась. Этому способствовало появление новой официантки. Люси Кабен, пышногрудая, чуть полноватая, но стройная, с красивыми длинными ногами, так и мелькала между столиками. Ее женственность и расторопность привлекали сердца посетителей, которых становилось все больше.

Стенли Миллер иногда бывал в этом кафе. Вот и сегодня он забежал сюда наскоро перекусить.

Он жевал гамбургер, невольно прислушивался к перепалке по ту сторону стойки между официанткой и мужчиной, по-видимому, хозяином заведения. Для такого активного человека, привыкшего разрешать проблемы других людей по своему разумению, а иногда и с помощью оружия, было очень трудно не вмешаться, тем более что в голосе женщины слышалась тревога. Благородная рыцарская натура Миллера не могла допустить, чтобы в его присутствии обижали слабого.

Он оглядел пустое в этот час кафе. Прийти женщине на помощь никто, кроме него, не мог.

— Послушай, Бенни, я тебе уже говорила, что мне это не нужно! — твердила женщина.

— О, Люси, один маленький поцелуй!

— Я сказала «нет»!

— Тебе следовало бы быть чуточку более благодарной, ведь я отпускаю тебя так рано домой!

— Ты разрешаешь мне это потому, что я прихожу на работу раньше любого на два часа!

— Ну хорошо! Но ты ведь мне обязана: я принял тебя на работу, хотя ты не имела никакого опыта.

— Но теперь у меня есть опыт, Бенни, я работаю у тебя уже порядочно времени.

Стенли услышал приглушенные звуки борьбы. Перестав есть, он вытер руки бумажной салфеткой и, выйдя из кабинки, направился к стойке. Бенни прижимал молодую женщину к стене возле кофемолки. Она защищалась от его попыток поцеловать ее, отворачивая голову и отчаянно упираясь руками в его широченные плечи.

— Привет, Бенни! — окликнул его Стенли.

Хозяин кафе обернулся и с раздражением взглянул на появившегося внезапно человека, явно недовольный, что ему помешали.

— Чего тебе?

— Отпусти леди!

— Не вмешивайся не в свое дело, мистер!

— Боюсь, что не смогу, — отозвался Стенли.

— Да? И что же в таком случае ты намерен предпринять? — с вызовом проговорил Бенни.

Через мгновение Стенли оказался по ту сторону стойки, легко ее перепрыгнув. Схватив Бенни за воротник грязноватой рубашки, он притиснул его к стене.

Официантка, освободившись от объятий своего хозяина, остановилась в дверях кухни, судорожно сжимая руки, с широко открытыми от страха карими глазами. Стенли повернулся к женщине, абсолютно игнорируя хозяина кафе, пригвожденного к стене наподобие букашки в коллекции энтомолога.

— С вами все в порядке, мэм?

Люси отрывисто кивнула головой.

Стенли редко бывал в кафе «Дойная корова». Два года назад он дал себе клятву избегать женщин и держался правила не тратить время на флирт. Ему было не до этого. Работа не позволяла заниматься «глупостями».

Но Люси принадлежала к типу женщин, излучающих особое обаяние. Ее коротко остриженные рыжеватые волосы открывали красивую шею, а небрежные локоны на висках и вокруг ушей создавали впечатление, что она только что встала с постели. Карие глаза на румяном миловидном лице светились живым умом и добротой. Маленький прямой нос, изящно упрямый подбородок — все в ней было восхитительным. Алебастрово-белая кожа на ее лице говорила о том, что она мало бывала на воздухе. Солнце Техаса оставляло свой загар на лицах и летом и зимой.

Неожиданный избавитель старался не смотреть на ее фигуру, так она была соблазнительна. Роста женщина была маленького. Это всегда пробуждает в мужчинах желание взять беспомощное существо под защиту. Стенли с его высоким ростом она была по плечо.

— Со мной все в порядке, — ответила Люси. — Вы можете отпустить Бенни.

Стенли совершенно забыл о мужчине, пригвожденном к стене его стальной рукой. Повернувшись к нему, он спросил:

— Тебе понятно, что ты должен оставить эту леди в покое?

— То, что я делаю у себя в кафе, тебя не касается! — зло бросил Бенни.

Стенли посмотрел на Люси.

— Вам нравится внимание этого гнусного типа, мэм?

Он увидел, как красная волна смущения залила шею женщины и две алые розы вспыхнули на ее и так румяных щеках. Взгляд карих глаз перебегал с него на Бенни и обратно.

— Мне… гм… нет, — замешкалась она. — Но…

Не дослушав ее, Стенли обратился к своему пленнику:

— Эта леди желает, чтобы ты оставил ее в покое!

— Ты никак не сможешь помешать мне! — взревел хозяин кафе.

— Я смогу выступить свидетелем в суде, если леди обвинит тебя в сексуальных домогательствах.

— Она не сможет выдвинуть никаких обвинений, поскольку она уволена! — выпалил Бенни.

— Бенни, нет! — с отчаянием вскрикнула Люси.

Стенли взглянул на женщину и удивился — она разозлилась на него!

— Подумайте, ну что вы наделали! — раздраженно воскликнула Люси, уперев свои кулачки в крутые бедра. — Ведь я прекрасно справлялась со всем этим сама до того, как вы вмешались.

Глаза у Стенли сузились.

— Но он же домогался вас!

Подбородок у Люси упрямо вздернулся.

— В течение года мне удавалось отвергать его ухаживания и…

— Это продолжается уже год? — изумился Стенли и повернулся к обидчику женщины, все еще прижатому к стене — Ты приставал к этой леди целый год? — Рука Стенли еще крепче сжала ворот рубашки Бенни.

— Я не делал ничего такого, что ей было бы неприятно, — прохрипел хозяин кафе. — Женщине-вдове больше, чем другим, нужен мужчина.

— Вдове? — переспросил Стенли, метнув быстрый взгляд на официантку.

— Мой муж был убит год назад, — ответила молодая женщина.

По вспыхнувшей боли в ее глазах он понял, что рана еще кровоточила. Бенни никак не помог залечить ее. Это было очевидно. Стенли с трудом подавил в себе желание еще разок крепко приложить этого типа о стенку. Отпустив ворот его рубашки, он сделал шаг назад.

Теперь Миллер не был уверен, что ему удалось помочь этой милой женщине. Возможно, он только усложнил ситуацию. Он не стал просить Бенни не увольнять официантку. Если он сделает это, то хозяин кафе будет продолжать приставать к ней. Но женщина явно нуждалась в работе.

— Что вы намерены делать? — спросил у нее Стенли.

— Постараюсь вернуться на свою работу, если смогу, — ответила она резко и, подойдя к Бенни, расправила его помятую рубашку.

Хозяин кафе метнул злой взгляд на Стенли, а потом перевел его на официантку.

— Не старайся, дорогая. За окончательным расчетом можешь зайти в конце этой недели.

— Но, Бенни…

Мужчина указал пальцем на дверь.

— Убирайся! — И, повернувшись к Стенли, заорал: — А теперь и ты убирайся вон из-за моей стойки!

Стенли вернулся в зал, как и в первый раз, перепрыгнув через стойку. Краешком глаза он взглянул на молодую женщину, направляясь к своей кабинке. Взяв гамбургер, он откусил большой кусок, но мясо уже остыло, и он с большим трудом проглотил его. Он видел, как официантка доказывала что-то шепотом хозяину кафе, а тот отрицательно качал головой. Видел, как она сняла передник и бросила его на стойку, прежде чем исчезнуть на кухне. Подождал, пока она появится вновь. Ему хотелось поговорить с ней. Убедиться, что у нее все в порядке. Узнать, может ли он в чем-нибудь быть ей полезен.

Стенли подождал минуты две. Официантка не показывалась. Он оставил деньги по счету на столе, схватил с вешалки дорогую шерстяную куртку и широкополую шляпу и поспешил на запорошенную снегом улицу в надежде догнать Люси, если та вышла из здания.

В этот момент он не думал о своей клятве держаться в стороне от хорошеньких женщин. Не думал ни о чем, кроме необходимости убедиться, что эта молодая женщина сможет свести концы с концами, пока не найдет другую работу. Ведь она потеряла место по его вине!

Выйдя на улицу, он остановился, и внимательно посмотрел в обе стороны. Шел мокрый снег, затрудняя видимость. Молодая женщина уже приближалась к концу улицы, которая состояла всего из одного квартала. Она шла, наклонив голову против ветра, и куртка с капюшоном плотно облегала ее фигуру.

— Эй! — крикнул он ей вдогонку. — Подождите меня!

Посмотрев в его сторону, женщина ускорила шаг и почти побежала.


Изо всех сил Люси старалась не разреветься. В течение прошедшего года ей несколько раз удавалось избегать ухаживаний хозяина с помощью шуток. Но прошлой ночью ее трехлетняя дочка Альма заболела, и Люси мало спала. Когда Бенни стал приставать к ней, в ее усталой голове не родилось ничего остроумного. А потом вмешался этот ужасный тип и все испортил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одинокий волк"

Книги похожие на "Одинокий волк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Хайден

Сильвия Хайден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Хайден - Одинокий волк"

Отзывы читателей о книге "Одинокий волк", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.