Гарри Гаррисон - Эдем [сборник]
![Гарри Гаррисон - Эдем [сборник]](/uploads/posts/books/337338.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Эдем [сборник]"
Описание и краткое содержание "Эдем [сборник]" читать бесплатно онлайн.
65 миллионов лет тому назад гигантский метеорит, вынырнув из глубин Галактики, устремился к Земле, подобно чудовищному монстру, неся смерть и разрушения. Но космическая бомба миновала нашу планету, и мир, безраздельно принадлежащий динозаврам, был спасен. На Земле воз — никла уникальная высокоразвитая цивилизация разумных яшеров. Прошли тысячелетия, пока наконец на свет Божий появился первый человек. Сумеют ли люди наверстать огромную временную фору, дарованную динозаврам природой, и выжить?
И Керрик объявил, что они с Армун уходят, но скоро вернутся.
Глава 27
Umnuniheikel tsanapsoruud mari-
kekso.
Не убив зверя, вкусного мяса не
приготовишь.
Апофегма иилане´— Что это? — спросила Вейнте´, раскладывая перед собой снимки.
— Только что получили и изготовили, — ответила Анатемпе´, располагая отпечатки по порядку. Она показала на модель Гендаси. — Птица высоко летела над этой частью побережья, почти прямо на запад от нас. Бежавшие устузоу могли идти вдоль берега.
— Ничего не видно, — проговорила Вейнте´, сопровождая слова жестами разочарования и досады. — Повсюду одни облака.
— К сожалению, это правда. Но мы послали другую птицу…
— И к тому времени, когда она прилетит куда нужно, устузоу скроются? Мне нужны снимки устузоу, а не облаков!
Ее руки тряслись, выражая силу эмоций. Движением пальцев Вейнте´ смахнула снимки на землю.
— Я слежу за птицами, а не за облаками, — коротко ответила Анатемпе´, позволяя чувствам проявиться в движениях тела.
Она больше не хотела, чтобы Вейнте´ срывала на ней скверное настроение. Заметив это, Вейнте´ предалась более холодному и опасному гневу.
— Ты подвергаешь сомнению мои приказы? Ты находишь их оскорбительными?
— Я подчиняюсь тебе, потому что так велела мне Укхереб по приказу эйстаа. Я только выполняю свой долг. — Анатемпе´ закончила знаками вечной службы и повиновения.
Вейнте´ хотела возразить, но безмолвно застыла и, резким движением отпустив ученую, дала волю своим чувствам, лишь когда та повернулась к ней спиной. Будь она снова эйстаа, подобное оскорбление повлекло бы за собой смерть провинившейся. Но в словах ученой было слишком много правды. Эйстаа была Ланефенуу, которая приказывала всем — и ей в том числе. С этим нужно смириться. Недовольно оглянувшись, она заметила фарги, топтавшуюся возле входа. Она терпеливо ожидала, пока Вейнте´ соизволит обратить на нее внимание.
— Послание для Вейнте´ высочайшей… — косноязычно начала фарги.
Вейнте´ сдерживала гнев — иначе тупое создание все позабудет или тут же умрет от отчаяния, если поймет чувства Вейнте´.
— Я Вейнте´. Говори медленно-осторожно. Я вся внимание.
— Иилане´ Наалпе´ урукето в гавани требуется сообщение.
Это было уже слишком, но, дивясь своему долготерпению, Вейнте´ ответила:
— Требуется разъяснение. Ты сообщаешь мне, что Наалпе´ сейчас в гавани на своем урукето и желает говорить со мной?
— Согласие! — Тело фарги задергалось от удовольствия, что ее поняли.
По знаку Вейнте´ безмозглое создание покорно отправилось восвояси, не замечая презрительных жестов, которыми Вейнте´ оценила ее способности. Едва она ушла, появилась вторая фарги, также изъявившая желание общаться.
— Общайся! — резко приказала Вейнте´. — Требую говорить лучше, чем предыдущая вестница.
Вторая фарги говорила вразумительнее, ибо ее прислала эйстаа, которая использовала лишь тех, кого всегда можно было понять.
— Требование от высочайшей, переданное через нижайшую, к знатной Вейнте´. Теплые приветствия и желание видеть на амбесиде после завершения трудов.
— Передай эйстаа удовольствие и повиновение, извести о немедленном прибытии.
Несмотря на то что эйстаа обращалась к Вейнте´ вежливо, повиноваться надлежало немедленно. Ей очень хотелось поговорить с Наалпе´, однако с этим приходилось повременить.
Впрочем, Вейнте´ не намеревалась торопиться и сломя голову мчаться на амбесид, чтобы появиться запыхавшейся и онемевшей. Стараясь держаться в тени, она направилась к амбесиду, зная, что посыльная опередит ее и доложит о ее повиновении приказу эйстаа.
Идти по знакомым переходам было горько и сладко одновременно. Сладко потому, что город вновь был в руках иилане´, горько потому, что большая часть его все еще лежала в руинах, и еще потому, что устузоу сбежали. Этого не должно быть. Они убежали, но их надо найти.
Большой амбесид был почти пуст — из-за моря приплыли только передовые отряды. Столько всего нужно еще починить и исправить, прежде чем Икхалменетс придет в Алпеасак. Первое — оборона, это самое главное. Ни один устузоу не должен более вступить в этот город.
Развалившись на троне у дальней стены, Ланефенуу грелась на солнце. Здесь сидела благородная Малсас<, здесь сидела и сама Вейнте´ и вершила дела, когда город был совсем юным. Странно видеть Ланефенуу на своем месте, но Вейнте´ мгновенно прогнала ревность. Никогда! Она больше не эйстаа и не хочет править. Ланефенуу — могучая правительница, привыкшая к власти и повиновению. Она великодушно разрешила Вейнте´ подготовить войско и воспользоваться силами науки, чтобы овладеть городом. И убить устузоу. Ланефенуу была эйстаа двух городов, правительницей из правительниц.
Когда Вейнте´ появилась, Ланефенуу мгновенно уловила эти ее мысли и восприняла их спокойно. Советницы расступились, чтобы Вейнте´ могла подойти поближе.
— Прибыл урукето с вопросами и сообщениями, — сказала Ланефенуу. — Мысль об этом волнует меня, и я ощущаю желание вновь вдохнуть воздух окруженного морем Икхалменетса. Я слишком долго пробыла здесь, и перепонки в моем носу не дают вздохнуть спокойно — так надоела вонь, оставшаяся от устузоу, и запах дыма, пропитавший весь город.
— Мы очистим город от запахов, эйстаа, как ты очистила его от устузоу, осквернивших наши улицы.
— Верно сказано, я оценила. Укхереб останется здесь и приглядит за всем. Здесь будут работать ученые — это под ее ответственность. А ты будешь охранять город до прибытия иилане´. Ясно ли я сказала?
— Безусловно, эйстаа. Мы будем не править, а работать вместе. Одна строит, другая охраняет. В городе должна быть одна правительница.
— Верно. Теперь расскажи мне об устузоу.
— Те, кто убежал на север, погибли. Но мы бдительно стережем все подходы к городу на случай, если они притаились неподалеку, словно ядовитые змеи в траве.
Ланефенуу жестами выразила согласие и понимание, добавив к ним чуточку печали.
— Кому как не мне знать об этом. В городе погибло слишком много иилане´, которые могли бы наслаждаться жизнью.
— Не убив зверя, вкусного мяса не приготовишь, — с пониманием отозвалась Вейнте´, пытаясь утешить эйстаа.
Но Ланефенуу сегодня была раздражительна.
— Слишком много здесь погибло, гораздо больше, чем ты мне обещала. Но все это в прошлом, впрочем, я до сих пор скорблю об Эрефнаис, которая была так близка мне. Гибель ее и огромного урукето большая потеря для меня.
Эйстаа дала понять, что более она печалится об урукето, а не о капитане. Присутствующие неподвижно стояли вокруг эйстаа и преданно внимали ей. Ланефенуу часто напоминала, что, прежде чем стать эйстаа, она командовала урукето, так что в искренности ее чувств сомневаться не приходилось. И когда в знак скорби и потери Ланефенуу прикоснулась большим пальцем к другой руке, все дружно повторили ее жест. Но, будучи иилане´ дела, эйстаа недолго предавалась скорби. Она вопросительно взглянула на Вейнте´.
— Значит, все твои устузоу скрылись?
— Бежали в страхе и отчаянии, мы все время следим за ними.
— Поблизости никого?
— Нет. Те, что убежали на север, погибли, а на западе смерть следует за ними по пятам и ждет своего часа.
— Знаешь ли ты, куда они направились?
— Знаю, потому что уже была там и видела их город своими глазами. Он станет ловушкой для них. Устузоу не спасутся.
— А в тот раз они уцелели, — злорадно ответила Ланефенуу.
Вейнте´ задвигалась, выражая стыд, признавая справедливость укора и надеясь, что чувства эти смогут скрыть охвативший ее гнев.
— Я знаю и принимаю укор, эйстаа. Но прошлые поражения не прошли даром — они готовят пути к победе. На этот раз мы будем умнее и предусмотрительнее. Мы окружим город ядовитыми лианами, и они задушат его. Там останутся только трупы.
— Хорошо, если это будут только трупы устузоу. Ты не дорожила фарги, когда была там в последний раз. Чтобы возместить эту потерю, надо вывести на пляжи целое эфенбуру самцов.
Как и остальные, Вейнте´ выражала только почтительное внимание. Эйстаа умела выражаться не хуже грубиянок из экипажей урукето, но она была эйстаа и вольна была поступать, как хотела.
— И теперь я оставляю в твоем распоряжении иилане´ и фарги моего города. Помни, что мне дорога самая нижайшая из них.
— Я ценю их жизнь, — отвечала Вейнте´, — и готова отдать за них свою. И я благодарна тебе за то, что ты разрешила преследовать этих тварей, пока они не вернулись и не напали на город. Я выполню твой приказ, понимая, как дороги тебе все, кто живет в Икхалменетсе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Эдем [сборник]"
Книги похожие на "Эдем [сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарри Гаррисон - Эдем [сборник]"
Отзывы читателей о книге "Эдем [сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.