» » » » Мэдлин Хантер - Грешница в шелках


Авторские права

Мэдлин Хантер - Грешница в шелках

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Грешница в шелках" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Грешница в шелках
Рейтинг:
Название:
Грешница в шелках
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
ISBN 978-5-17-074930-0, 978-5-271-37982-6, 978-5-4215-2639-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грешница в шелках"

Описание и краткое содержание "Грешница в шелках" читать бесплатно онлайн.



Красавице Селии, дочери знаменитой лондонской куртизанки, с детства предназначено пойти по стопам матери. Гордая девушка не намерена становиться дорогой игрушкой богатых аристократов, но что ей делать, когда мать умирает и оставляет в наследство лишь долги и имя будущего покровителя - таинственного Джонатана Олбрайтона?

Поначалу Селия не желает иметь с Джонатаном ничего общего. Лучше уж жить в нищете! Однако с каждым днем она все сильнее влюбляется в темноволосого красавца…






- Возможно, эта комната напоминала ей о детстве, - заметила Дафна, трогая кисейные занавески. - И если так, то она из простой семьи. Похоже, откуда-то из провинции.

- Да, наверное, - кивнула Селия. Ей вдруг пришло в голову, что именно здесь, в этом доме, знаменитая куртизанка Алессандра Нортроп была самой собой, той женщиной, которую она, ее дочь, совершенно не знала.

Собрав подруг вокруг письменного стола, Селия раскрыла папку (все акварели и рисунки сейчас лежали на ее кровати, а в папке остались только гербы).

- Посмотрите, что я обнаружила. Вот здесь, на обороте, видите? Я убеждена, эти цифры - даты.

- Даты? - переспросила Одрианна. - То есть это… как бы дневник? - Она принялась рассматривать рисунки, потом воскликнула: - О, я знаю некоторые из этих гербов!

- Полагаю, что это своего рода записи, то есть сведения о каких-то людях, - сказала Селия.

Верити взяла один из листов.

- О, а я знаю этот! Он принадлежит одному барону, известному противнику всяческих грехов. Говорят, он постоянно произносил речи по этому поводу. - Перевернув лист, Верити взглянула на даты и добавила: - Похоже, что и этот праведник несколько раз согрешил семь лет назад.

Подруги выразительно переглянулись; все они с трудом удерживались от смеха.

- Представляю, какие начнутся разговоры, если такое выйдет наружу, - задумчиво проговорила Одрианна. - О, взгляните сюда! Как вы думаете, это отец или сын? - Она указала на один из гербов.

- Уж лучше думать, что это сын, - с усмешкой ответила Дафна. - Потому что сыну - простительнее.

Одрианна, не удержавшись, громко засмеялась.

- Знаешь, Дафна, а мне хочется думать, что это именно отец. Видишь ли, так веселее… Представляю, как была бы шокирована его тщеславная супруга, если бы узнала об этом. Ведь она уверена, что он ее обожает и…

- Мы сможем поговорить об этом позже, - перебила Селия. - А сейчас меня интересуют другие рисунки. Вот, смотрите… Эти рисунки - особенные. Они отличаются от других, потому что только на них нет дат. Таких всего три. И почему-то мне кажется, что эти рисунки имеют отношение к моему отцу.

Подруги склонились над искусно выполненными геральдическими рисунками. Наконец Верити, указав на один из них, заявила:

- Вот герб маркиза Эндерби, Селия. Он как раз подходящего возраста. - Она указала на другой рисунок. - А вот это - барон Барроули. Третий же - граф Хартлфилд. Сейчас ему лет сорок пять, и он унаследовал титул, когда был еще очень молодым.

- Какое это имеет значение? - Селия пожала плечами. - Полагаю, что и графа нельзя исключать.

- Да-да, конечно, - закивала Одрианна. Взглянув на Верити, она спросила: - Откуда ты знаешь все эти гербы? Неужели специально учила?

Верити поморщилась и пробурчала:

- Пришлось выучить. Это было частью моего образования. Жена моего кузена считала, что это поможет мне найти хорошего мужа.

- Но как же узнать, кто есть кто? - спросила Дафна. - Из этих троих двое - лишние. К тому же твой отец может и не знать о своем отцовстве.

- Думаю, что ему все известно, - ответила Селия. - Полагаю, он взял с моей матери слово, что та будет хранить это в тайне. - Селия убрала все рисунки обратно в папку и закрыла ее. Потом снова посмотрела на подруг. - Но мне кажется, что вы сумеете помочь мне.

- Разумеется, мы сделаем все, что сможем, - ответила Одрианна. - Хотя, конечно, ничего не обещаем.

- Я благодарна вам уже за то, что вы согласились помочь. Известно, что мать Саммерхейза обожает сплетни. И очень может быть, что она сможет поделиться с тобой какими-то своими воспоминаниями, если ты назовешь ей имена этих троих.

- Конечно, поделится, - ответила Одрианна. - Только это не означает, что все ее воспоминания - правда.

- Главное - расспроси ее. Возможно, мы узнаем что-то важное.

- Я тоже могу кое-кого расспросить, - сказала Верити. - Тетя Хоксуэлла скоро приедет в Лондон, чтобы заказать новые платья. Мне кажется, и она может что-то знать.

- А вот от меня не будет никакой пользы, - пробормотала Дафна. - К сожалению, у меня нет пожилых родственниц. А мужчины, даже если и знают что-либо, могут промолчать.

Прощаясь с подругами, Селия обняла их по очереди.

- Возможно, поначалу мы ничего не узнаем, - сказала она. - Но я уверена, что в конце концов я все же узнаю, кто мой отец.

- А что потом?… - спросила Дафна.

- Потом? Право, не знаю. - Но в глубине души она, конечно, знала, как поступит.

Селия давно уже решила: узнав имя этого человека, она сделает все возможное, чтобы встретиться с ним. У нее состоится хотя бы один разговор с отцом. А потом - как получится.

Весь день занимаясь своими делами, Джонатан постоянно думал о Селии; он вспоминал прошедшую ночь и предвкушал грядущую - эти мысли настолько отвлекали его, что временами он даже забывал, чем, собственно, занимается.

К концу дня, покончив почти со всеми делами, он шагал по Стрэнд-стрит и, конечно же, представлял, как войдет в спальню Селии поздно вечером.

- Только бы быстрее он наступал, этот поздний вечер, - пробормотал Джонатан со вздохом; иногда ему казалось, что он сойдет с ума, не выдержав ожидания.

Внезапно у тротуара, прямо напротив него, остановилась роскошная карета, вынырнувшая из потока экипажей. Дверца кареты тотчас же распахнулась, и раздался знакомый голос:

- Олбрайтон, садись быстрее!

Шагнув к экипажу, Джонатан увидел развалившегося Каслфорда с женщиной в обнимку.

- Может быть, в другой раз? - проворчал он, нахмурившись.

- Садись, тебе говорят! Мы с этой голубкой уже все закончили на сегодня. Так что не беспокойся, не помешаешь. Милая, вот возьми… - В полутьме кареты блеснуло несколько монет. - А теперь иди быстрее. Мой человек посадит тебя в наемный экипаж.

- Но ты сказал, что отвезешь меня домой, - жалобно проговорила женщина. - И ты обещал покатать меня в своей карете.

- Ты уже покаталась, разве не так? Так что иди, не обижайся. А мне надо срочно поговорить с приятелем. Помоги же ей, - добавил герцог, повернувшись к кому-то.

Из кареты тотчас выскочил слуга в ливрее. Он помог женщине выбраться на тротуар и молча кивнул хозяину, давая понять, что готов выполнить задание.

А женщина, взглянув на герцога, сказала:

- Ты обещал, что я буду в той книге, помнишь? Не забудешь, а?

- У тебя будет целая глава, моя дорогая. А теперь иди. Скоро увидимся.

Женщина со слугой тут же отошли в сторону, и Джонатан забрался в карету.

- Как хорошо, что мы с тобой встретились, - сказал Каслфорд с улыбкой. Велев кучеру ехать, он добавил: - У меня для тебя новости, Олбрайтон.

- Какие именно? Что-то о Торнридже?

- Пока нет. До него не так-то легко добраться. Он снова отправился в свое поместье. Так что придется подождать две-три недели. Но есть кое-что другое… Я имею в виду Дарджента.

- Отца или сына?

- Обоих. Так вот. Дарджент-старший действительно общался с нашими офицерами во время войны - давал им всевозможные советы, так как неплохо знал французскую провинцию. Новость же в том, что Энтони часто сопровождал отца во время его поездок. И нет ни малейших сомнений в том, что Дарджент-младший кое-что узнал во время этих путешествий.

- Многие ли об этом знают?

Каслфорд пожал плечами:

- Думаю, об этом знают люди, способные замечать что-либо. Конечно, таких людей не очень много, но они существуют.

- Что ж, понятно… - в задумчивости пробормотал Джонатан. Но понятно ему было далеко не все. Разумеется, Энтони не мог не знать каких-то военных секретов, но что это означало? Мог ли он утверждать, что Алессандра Нортроп бросала свою дочь в объятия Энтони только для того, чтобы с ее помощью выведать эти секреты? Конечно же, кое-какие подозрения у него и прежде были, но ничего определенного. И сейчас он по-прежнему не мог утверждать, что Алессандра передавала французам какие-то секретные сведения. И ему очень хотелось, чтобы и после окончания расследования у него не было оснований для подобных утверждений.

Глава 17

Джонатан еще днем решил, что отправится к Селии после одиннадцати вечера, однако, как ни старался, сумел выдержать только до десяти. После того как Мэриан и Белла ушли в свою комнату - он слышал, как за ними закрылась их дверь, - каждая минута казалась ему вечностью.

«А может, осторожность не столь уж необходима? - спрашивал он себя. - Ведь Мэриан прекрасно знает, что произошло прошлой ночью…» Утром она вежливо, с непроницаемым лицом предложила ему принять ванну - и он сразу понял, что она все знает. Но отчитала ли она Селию за опрометчивость? Возможно, не отчитала - решила, что с ее-то, Мэриан, прошлым не подобает заводить такие разговоры.

Покинув свою комнату, Джонатан осторожно спустился по черной лестнице и подошел к спальне Селии. Стучать ему не пришлось; едва лишь он приблизился к двери, как она позвала его по имени. Переступив порог, он увидел Селию, сидевшую у пылавшего камина. На ней было одно из ее «особых» платьев, под полупрозрачным лифом отчетливо виднелась высокая грудь - необычайно соблазнительная в свете камина. Волосы же ее были распущены, а лицо, казалось, сияло. Она сидела в кресле, рядом стояло еще одно, а на низеньком столике перед креслами Джонатан увидел бутылку вина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грешница в шелках"

Книги похожие на "Грешница в шелках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Грешница в шелках"

Отзывы читателей о книге "Грешница в шелках", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.