» » » » Аманда Скотт - Мятежная леди


Авторские права

Аманда Скотт - Мятежная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Аманда Скотт - Мятежная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аманда Скотт - Мятежная леди
Рейтинг:
Название:
Мятежная леди
Издательство:
ACT
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074891-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мятежная леди"

Описание и краткое содержание "Мятежная леди" читать бесплатно онлайн.



О прекрасной леди Фионе Джардин ходят зловещие слухи. В девичестве ее считали весьма своенравной, не признающей над собой ничьей власти. Теперь, когда ее ненавистный, жестокий муж без вести пропал где-то на шотландской границе, ей ставят это в вину…

Лишь один человек не верит в грязные подозрения — Ричард Сейтон, могущественный шотландский лэрд Керкхилл, которому надлежит заботиться о Фионе и ее землях, пока пропавший супруг не вернется или не будет объявлен погибшим. Бесстрашный горец готов пожертвовать жизнью, чтобы леди ничто не угрожало. Однако может ли он избавить Фиону от величайшей опасности — собственной страсти, неистовой и неукротимой?..






— Представляю, — подал голос Тони. — Уиллу всегда нравились женщины-крошки.

Не обратив внимания на его слова — ему не хотелось обсуждать леди Фиону или ее мужа, — Керкхилл сказал:

— Когда я стану хозяином в Спедлинсе, обыщу дом сверху донизу. Впрочем, думаю, никаких документов там не обнаружится. Старый Джардин, кажется, не любитель вести записи. Но может быть, я его недооцениваю.

— Сомнительно, — сказал дядя. — Старик — сущий негодяй, и сын ничем не лучше. Готов спорить, что они обделывали делишки, которые не стоило поверять бумаге.

— А мне что прикажешь, Дикон? — спросил Тони.

— Я хочу, чтобы ты держался подальше от Нэн, пока мы кое-что не выясним. Ты заблуждаешься, если думаешь, что сможешь покорить ее сердце, постоянно оказывая ей знаки внимания. Сестра напомнила мне об обещании, которое я дал ей много лет назад, что позволю самой выбрать себе мужа. Она настаивает, что не желает выходить за тебя. Говорит, ты всегда стремишься поступать по-своему и тебя интересует не она сама, а возможность породниться с нашей семьей.

— Так ты хочешь сказать, что нашим переговорам конец? — вскричал возмущенный Тони.

— Ничего подобного. Но если хочешь ее получить, в твоих же интересах держать Нэн на расстоянии. Демонстрировать безразличие. До тех пор пока сестра думает, что может обвести тебя вокруг пальца, тебе ее не получить. Лучше сообщи ей, что согласен со мной и готов отложить свадьбу. Скажи, что считаешь, что ей надо подрасти, а уж потом думать о замужестве. И завтра же утром уезжай. — Затем он обратился к дяде: — Сэр, я надеюсь, вы вернетесь, чтобы приглядывать за делами в Керкхилле во время моего пребывания в Спедлинсе. Матушке будет гораздо спокойней в вашем обществе, да и за Нэн присмотрите.

— Только не это, парень! — воскликнул сэр Джеймс. — У меня нет опыта обращения с невоспитанными девицами. Не взять ли тебе ее с собой в Спедлинс? Она может составить компанию жене Уилла Джардина.

Но Керкхилл отверг дядино предложение безо всяких колебаний. Только этого не хватало — воевать с двумя вздорными молодыми женщинами, вместо того чтобы заниматься делами в имениях Джардина!


Следующие несколько дней Фиона старалась избегать встреч со старым Джардином. Она занималась последними приготовлениями к появлению младенца, превозмогая частые и непредсказуемые приступы ужасной боли в спине. Ей на помощь пришли многие из женщин, что жили в поместье, и даже несколько детей: они наводили чистоту, а некоторые принесли небольшие подарки, предназначенные новорожденному.

Джейн, одна из женщин, что работали на кухне, принесла колыбельку. Она сказала, что Джеб, ее муж, сам оттер колыбель песком и отполировал.

— Она принадлежала семье леди Джардин, миледи, — сказала Джейн. — Мой Джеб говорил, что хозяин Уилл не хотел ее обновлять: глупо, мол, — но Джеб все равно ее почистил, закончил в прошлом месяце, как раз перед смертью. — Она заплакала. — Муж говорил, что наследник Спедлинса должен иметь собственную кровать.

— Спасибо, Джейн, — с грустью сказала Фиона. — Какой он был заботливый, Джеб! Я буду вспоминать его каждый раз, когда придется укладывать младенца в эту колыбель.

Наверное, Парленд Доу передал ее привет в Данвити-Холл, но почему до сих пор не было ни слова в ответ? Одно из двух — или мать не хочет о ней знать, или, что более вероятно, люди старого Джардина не допускают к ней никого, кто мог бы передать ей сообщение из родного дома.

В любом случае Фиона радовалась, что напомнила о себе, ведь это давало ей ощущение победы. Она перехитрила старика, который залег в своем логове.

В среду, первого июля, боль в спине не отпускала Фиону весь день. Флори приходилось массировать ей спину, чтобы хоть как-то облегчить страдания. Но Фиона вскоре убедилась, что все средства бессильны, боль могла пройти только сама.

В полдень субботы в ее спальню, не постучавшись, ворвался Ход.

Пораженная его вторжением, Фиона сразу заметила его бледное лицо и трясущиеся руки.

— В чем дело? — спросила она. — Он умер?

— Нет, но он требует вас, и лучше бы вам поторопиться. Он едва дышит и хватается за грудь. Говорит, что все обойдется. Но я думаю, жить ему осталось несколько часов.

— Тогда чего ему от меня нужно? Я ничем не могу ему помочь.

— Нет, разумеется, но он настаивает, что должен с вами поговорить. Прояснить кое-что, как он сказал.

— Он и так выразился достаточно ясно.

— Что ж, вы все равно туда пойдете, или я потащу вас силком! — рявкнул Ход.

Фиона вышла из своей комнаты без дальнейших пререканий.

Глава 5

Мастифф, как обычно, заворчал, едва Фиона вошла в спальню старика. Пес лежал на постели хозяина, скаля зубы. Он был начеку.

Лицо старого Джардина было мертвенно-бледным, он смотрел на Фиону по-прежнему сурово.

— Тебе придется ходить на цыпочках, — пробормотал он, одной рукой вцепившись в собачью шерсть. Его голос звучал еле слышно. Однако Фиона не могла заставить себя подойти поближе.

Фиона не поняла, что он имел в виду.

— Почему мне нужно ходить на цыпочках?

— Ибо Господь позаботится, чтобы ты сполна заплатила за все, что сделала моему сыну, — ответил он, и голос его окреп. — Но ты не узнаешь где и как. Или ты думаешь, что Керкхилл окажется добряком и станет беречь тебя, словно ты из его семьи? Он так не сделает. Раньше или позже до него дойдет, что он получит все, если твой ребенок умрет или родится девчонка — хитрюга вроде тебя самой. Ни один человек не устоит перед таким соблазном.

— Дочь тоже может наследовать, — возразила Фиона. — Ведь моя сестра стала наследницей.

— Нет, потому что я ему сказал, что мои земли получит лишь сын Уилла. Будь я проклят, если допущу, чтобы в Эпплгарте командовала женщина.

— Полагаю, вы также объяснили ему, что он унаследует все в случае смерти моего ребенка.

— Ну конечно. Если Уилл мертв и ребенок умрет, наследником будет Керкхилл. Подозреваю, Он уже догадывался, к чему идет дело, а если нет, то моя сестрица, его мать, знала точно. Видишь ли, женщина, богатство — это власть, а мои земли — жирный кусок, не каждому такой достается! Вот увидишь, Керкхилл окажется таким же, как и все прочие.

— Керкхилл не такой, как вы, — возразила Фиона. — И не такой, как Уилл.

— Что ж, ты со временем сама все узнаешь. Ты убила моего сына. Но даже в этом случае, как я сказал Керкхиллу, я разрешаю твоему отпрыску мужского пола, в котором течет твоя кровь, унаследовать Эпплгарт, потому что в нем есть и моя кровь, и кровь Уилла. Бог решит наш спор. Но на тебе лежит обязанность растить моего внука, пока он не достигнет возраста, когда сможет унаследовать земли. Может быть, ты справишься. Полагаю, это в твоих интересах. Ты надеешься, что сможешь добиться своего через сына? Все так думают! Но Керкхилл будет на страже, и, думаю, тебе это очень не понравится.

Похоже на правду, подумала Фиона, как бы ни обернулось дело.

— Я буду тебе являться, — пробормотал старый Джардин.

— Что? — не расслышала она.

— Ты что, не слушаешь? Говорю — не надейся, что я мертв и гнию в могиле. Я буду приходить к тебе, чтобы мстить за то, что ты сделала с моим сыном.

Фиона молчала, полагая, что протестовать бессмысленно. Тем более что она совсем не была уверена в том, что не убивала своего мужа.

В голове забилась беспокойная мысль. Кто-то когда-то рассказывал ей, какой необычной физической силой может обладать мать, если угрожают ее ребенку.

Джардин наблюдал за ней, силясь прочесть ее мысли. Собственная речь взволновала его так, что лицо его приобрело более живой оттенок, но дыхание по-прежнему было частым.

— Тебе есть еще что сказать в оправдание? — спросил он.

И тогда Фиона ответила:

— Вы не будете мне являться, и Бог ничем вам не поможет. Бог защитит моего ребенка, потому что дитя невинно. — Осторожно погладив живот, она продолжила: — Пусть этот малыш наполовину Джардин, но он еще и Данвити с изрядной толикой Дугласов. Он вырастет сильным, и я позабочусь, чтобы он был также добрым и справедливым, как мой отец, а не лживым и жестоким, как вы и Уилл.

— Придержи язык! — зарычал старый Джардин. — Если бы я мог подняться…

Собака снова оскалила зубы, но не двинулась с места.

— Вам больше меня не испугать, — сказала Фиона. — Вы просто старый больной человек.

— Как ты смеешь! — прохрипел он, изо всех сил стараясь сесть на постели. Стал цепляться за шею собаки, которая удивленно повернула к нему морду. Старик пытался приподняться, лицо даже побагровело от усилий — но он был слишком слаб.

Фиона наблюдала за происходящим, не чувствуя ни страха, ни сострадания. Осталось лишь любопытство: сможет он сесть или нет? Но он завалился на спину, снова хватая ртом воздух, однако сейчас его дыхание сделалось совсем слабым. Рот открывался и закрывался — как у выброшенной на берег рыбы. Фиона поняла — ему не хватает воздуха, чтобы говорить. Она резко повернулась и пошла к двери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мятежная леди"

Книги похожие на "Мятежная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аманда Скотт

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аманда Скотт - Мятежная леди"

Отзывы читателей о книге "Мятежная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.