» » » » Аманда Скотт - Мятежная леди


Авторские права

Аманда Скотт - Мятежная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Аманда Скотт - Мятежная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аманда Скотт - Мятежная леди
Рейтинг:
Название:
Мятежная леди
Издательство:
ACT
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074891-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мятежная леди"

Описание и краткое содержание "Мятежная леди" читать бесплатно онлайн.



О прекрасной леди Фионе Джардин ходят зловещие слухи. В девичестве ее считали весьма своенравной, не признающей над собой ничьей власти. Теперь, когда ее ненавистный, жестокий муж без вести пропал где-то на шотландской границе, ей ставят это в вину…

Лишь один человек не верит в грязные подозрения — Ричард Сейтон, могущественный шотландский лэрд Керкхилл, которому надлежит заботиться о Фионе и ее землях, пока пропавший супруг не вернется или не будет объявлен погибшим. Бесстрашный горец готов пожертвовать жизнью, чтобы леди ничто не угрожало. Однако может ли он избавить Фиону от величайшей опасности — собственной страсти, неистовой и неукротимой?..






— Да, такое бывает, — кивнула она. — И Дэви сказал, что дверь была открыта.

— Мне следовало поговорить о собаке с Ходом или привратником, — признал Керкхилл. — А теперь, мадам, идите и накормите сына. Я велю принести сюда завтрак для вас и леди Фелины. Флори, наверное, уже позавтракала.

— Да, милорд, пару часов назад, — сказала Флори.

Кивнув, он задержался на пороге лишь для того, чтобы услышать, станет ли Фиона возражать. Она молчала, и он повернулся, чтобы уйти.

— Я иду с вами, милорд, — сказала Фелина. — Я здесь не нужна.

Керкхилл оглянулся на Фиону, но она уже хлопотала над колыбелью. Он кивнул Фелине, распахнул дверь и вышел вслед за нею на лестницу. Леди Фелина спускалась первой. Так было принято на таких крутых лестницах на тот случай, если дама споткнется и упадет. Оказавшись в холле, он подал ей руку:

— Возможно, вам захочется пригласить матушку Битон или вашу горничную, чтобы не оказаться единственной женщиной за завтраком?

— Разумеется, — согласилась Фелина. — Но, знаете ли, когда родился крошка Томас, матушка Битон пробыла с Мейри всего три дня. Несомненно, она уже собирается уезжать.

— Значит, и вы подумываете нас покинуть? — спросил Керкхилл.

— Да.

Леди Фелина не произнесла больше ни слова, пока Керкхилл давал указания слуге. Следовало послать за матушкой Битон и отнести завтрак наверх Фионе.

Когда слуга, наконец ушел, Фелина продолжила:

— Сейчас Фиона думает только о ребенке, сэр. Полагаю, это правильно. В любом случае, если она захочет меня видеть, я буду недалеко — в Данвити-Холле.

— Значит, вы не планируете вернуться в Аннан-Хаус?

— Нет. Ведь скоро праздник урожая. Приезжают Мейри и Роб — да, и наши Дженни и Хью, и их дети тоже. Они все хотят побыть здесь до конца августа.

Керкхилл кивнул:

— Думаю, что к тому времени Фиона соскучится, мадам.

— Вы полагаете? А я сомневаюсь. Сэр, я была неважной матерью, но поняла это лишь после смерти мужа. Знаете ли, ведь я была его второй женой, и мне не удалось подарить ему сына. Я родила ему одну Фиону и теперь опасаюсь, что дочка чувствовала себя нелюбимой, потому что я была одержима желанием родить сына. Вот она и сбежала с этим негодяем Уиллом Джардином в поисках любви. Однако сомневаюсь, что она могла найти любовь в этом доме. Но может быть, когда-нибудь она ее найдет.

— Несомненно, так и случится, — согласился Керкхилл. К его собственному удивлению, эта мысль оказалась ему очень неприятна. Интересно, с чего бы?

С завтраком он покончил быстро и отправился по делам.

С леди Фелиной он встретился снова только в обед, гадая, не присоединится ли к ним Фиона. Она не появилась. Тогда он подозвал Хода, который сообщил, что она приказала подать легкий обед к себе в спальню. Может, она избегает встречаться с ним или с матерью?

К концу обеда прибыл привратник с сообщением, что приехали гости.

— Это сэр Джеймс Сейтон и леди Анна Сейтон, милорд.

— Веди их сюда, — велел Керкхилл. — Мадам, сейчас вы познакомитесь с моей младшей сестрой и моим дядей, — сообщил он Фелине.

— Мне не терпится познакомиться с вашей сестрой, сэр. Кажется, несколько лет назад я уже встречала сэра Джеймса в Стерлинге.

— Что ж, если вы замолвите за него словечко, я, может быть, его помилую. Мне отлично известно, кто именно придумал поездку сюда. Однако, пока их тут еще нет, умоляю вас, мадам, не уезжайте сегодня, если планировали именно так. Мне приходится много работать каждый день, а в мое отсутствие Нэн нельзя разгуливать по дому одной. Также не годится, если она окажется единственной леди в обеденном зале, битком набитом мужчинами. Не могу рассчитывать, что леди Фиона сможет постоянно составлять ей компанию.

— Вряд ли это возможно, ведь Фиона еще не оправилась, — сказала Фелина. — Я с удовольствием исполнила бы вашу просьбу, милорд, но в башне тесно. Моя комната — единственное помещение, которое бы подошло для вашей сестры. Разве что вы распорядитесь превратить в спальню ту комнату, которую Фиона называет террасой. Но может быть, ваша сестра согласится делить спальню со мной? Если так, то я останусь.

— Время пролетит незаметно, мадам, — сказал Керкхилл. — Однако насчет размеров Спедлинса вы правы. Я тоже начинаю чувствовать себя стесненно. Добрый день, дядя, — прибавил он, встречая кривой усмешкой появление Нэн и сэра Джеймса. — Что привело?.. Или следовало спросить: кто… привел вас в Спедлинс в этот чудесный день?

Сэр Джеймс низко поклонился Фелине со словами:

— Ты знаешь, парень, кто нас привел. Но я никак не ожидал увидеть эту прекрасную леди в роли хозяйки дома. Возможно, вы не помните, леди Данвити, но мы встречались в Стерлинге четыре года назад.

— Я отлично вас помню, сэр Джеймс, — сдержанно улыбаясь, ответила Фелина.

Керкхилл удивился. Как это он до сих пор не замечал, что у матери и дочери похожая манера улыбаться?

Никак дядя с ней заигрывает?

Нэн перевела изумленный взгляд с дяди на брата и сказала:

— Дикон, я умираю с голоду. Неужели не пригласишь нас к столу?

Он ответил:

— Тебе, девочка моя, было бы очень кстати то угощение, которым я собирался тебя потчевать, когда прибыл гонец из Спедлинса. Ты получила бы отличную трепку. Поэтому заруби себе на носу: если я разрешу тебе остаться, ты обещаешь вести себя прилично.

— Но, Дикон, — возразила Нэн, мило улыбаясь, — я всегда веду себя хорошо!


Фиона переоделась и привела себя в порядок. Остаток утра она просидела у себя с ребенком и Флори. День обещал быть еще более скучным, чем утро. Она твердила себе, что ухаживает за малышом, хотя почти всю работу выполняла Флори, а ей только и оставалось, что бесцельно расхаживать по комнате да смотреть в окно.

Слуга принес обед, и она без аппетита поела. Потом послышался шум — прибыли всадники. Фиона пыталась рассмотреть, кто приехал, но ни лиц, ни знакомых флагов не увидела. Однако ей удалось увидеть красивую светловолосую девушку, которая грациозно спрыгнула с лошади. Мужчина, явно старше ее по возрасту, предложил ей руку. Они вдвоем направились к парадному входу, который располагался как раз под окнами Фионы.

Ее снедало любопытство. И ведь никто, ни одна душа не позаботилась о том, чтобы сообщить ей о гостях! И почему она отказалась обедать внизу, вместе со всеми! Флори посоветовала ей спуститься и посмотреть, кто приехал, но Фиона, кипя от злости, лишь грубо проворчала ей что-то в ответ.

— Хотите, я спущусь вместо вас? — робко предложила горничная.

— Лорд Керкхилл приказал мне отдыхать, а сам даже не подумал послать ко мне, когда приехали гости! Очень на него похоже, — возмущалась Фиона. — Все Джардины одинаковы!

— Нет, он не такой, как они. А вы больше ходите туда-сюда, чем отдыхаете.

Фиона снова выглянула в окно. По правде говоря, она сама не понимала, что с ее нервами, почему ее так раздражал Керкхилл.

— Миледи!

— В чем дело? — резко спросила Фиона.

Флори прикусила нижнюю губу, и Фиона с сожалением сказала:

— Я стала как тот ужасный пес! Знаешь, Флори, я себя не узнаю! Начинаю что-нибудь говорить, и — раз! Не успеваю сообразить, как мне уже хочется или закричать, или расплакаться.

— Да, конечно. Моя мама тоже всегда делалась сварливой и всем недовольной, когда у нее появлялся малыш. Наверное, так бывает у всех, — рассудительно заметила Флори.

Едва удержавшись от резкого замечания, Фиона спросила:

— Что ты хотела у меня спросить?

— Вы так и не сказали, следует ли мне пойти и узнать, кто приехал…

— Я сама спущусь, и ты правильно поступила, что напомнила. Я веду себя так отвратительно лишь потому, что умираю от скуки. Мне нужно заниматься хозяйством и всеми делами. И не говори мне, что все выполнит Ход. До сего дня он служил только старому хозяину, так откуда ему знать, что и как следует делать.

— Да, это справедливо, — согласилась Флори. — Вы переоденетесь?

— Сойдет и это серое платье, только накину красную шаль, — сказала Фиона. — Если Керкхилл хочет быть мне полезным, пусть закажет для меня новые платья.

— Конечно, он должен это сделать. С тех пор как мы живем здесь, вам почти нечего надеть.

Приободренная сочувствием преданной Флори, Фиона решилась спуститься вниз и напомнить всем, что она хозяйка Спедлинса.

На полпути вниз по лестнице она повстречалась с Ходом, который шел наверх.

— Вот и вы, миледи.

— В чем дело? — спросила Фиона, стараясь казаться просто любопытной и не выдавать раздражения. Только сейчас он побеспокоился насчет того, чтобы предупредить ее о гостях!

— Хотел сказать — сожалею, что Добб на вас напал. Лэрд сделал мне выговор. И еще я хотел предупредить, что слухи о вас и хозяине Уилле достигли Дамфриса.

— Помилуйте, люди распустили языки с того самого дня, как он пропал. Какая разница, если слухи достигли Дамфриса?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мятежная леди"

Книги похожие на "Мятежная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аманда Скотт

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аманда Скотт - Мятежная леди"

Отзывы читателей о книге "Мятежная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.