Аманда Скотт - Мятежная леди

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мятежная леди"
Описание и краткое содержание "Мятежная леди" читать бесплатно онлайн.
О прекрасной леди Фионе Джардин ходят зловещие слухи. В девичестве ее считали весьма своенравной, не признающей над собой ничьей власти. Теперь, когда ее ненавистный, жестокий муж без вести пропал где-то на шотландской границе, ей ставят это в вину…
Лишь один человек не верит в грязные подозрения — Ричард Сейтон, могущественный шотландский лэрд Керкхилл, которому надлежит заботиться о Фионе и ее землях, пока пропавший супруг не вернется или не будет объявлен погибшим. Бесстрашный горец готов пожертвовать жизнью, чтобы леди ничто не угрожало. Однако может ли он избавить Фиону от величайшей опасности — собственной страсти, неистовой и неукротимой?..
Фиона чувствовала на себе пристальный взгляд Мейри. Поэтому, когда сестра встала и осторожно передала малыша Дженни, она была внутренне готова получить нагоняй, как в старые времена. Но Мейри подошла к кровати, взяла большой сверток, который принесла с собой наверх, и подала Фионе.
— Одному Богу известно, сможешь ли ты их подогнать как следует, потому что мы почти все мерки брали наугад. Но твоя фигура сохранилась почти такой же, как я ее помню, так что, наверное, все подойдет. Флори с легкостью подошьет подол.
Фиона ахнула:
— Хочешь сказать, что привезла кое-что из моих платьев?
— Нет. Здесь две новые юбки и два корсажа, которые сшили специально для тебя. И еще кое-что из украшений. Надеюсь, тебе понравится, — сказала Мейри. — Это придумала мама. Она сказала, что виделась с тобой, и я спросила — не нужно ли тебе чего. Она ответила, что у тебя, кажется, нет ни одного наряда, чтобы надеть на наш праздник. Тогда я накупила тканей и, когда пришел Парленд Доу, попросила его прислать в Данвити-Холл портниху.
— Керкхилл тоже послал за тканями и портнихой, — сказала Фиона. — Но он говорит, что Джардины совсем не оставили денег, и собрался заплатить из своего кармана. Но я не хочу…
— Мне тоже кажется, что так нельзя, — сухо перебила Мейри. — Ты мне сестра, Фи. Я буду рада помочь чем смогу.
Фиона благодарно кивнула.
Гости отбыли в субботу днем, взяв с обитателей Спедлинса обещание прибыть в Данвити-Холл не позднее четверга, чтобы успеть устроиться до начала субботних празднеств в честь Дня урожая, а затем погостить сколько вздумается.
Керкхилл стоял во дворе рядом с Фионой, пока последний всадник не выехал за ворота. Тогда, под предлогом того, что крошка Дэвид наверняка успел проголодаться, Фиона поспешила в дом. Керкхилл смотрел ей вслед. Он еще никогда не видел ее такой счастливой…
А вот Тони, наоборот, не терпелось с ним поговорить.
— Дикон, твоя сестра просто сводит меня с ума! То она сама любезность и улыбается, то во всеуслышание объявляет, что я дурак. А сегодня закрылась на террасе вместе с леди Фелиной и носа оттуда не показывала, пока не настало время уезжать. Да, я помню: ты велел держаться от нее подальше, — но девица сама приехала сюда, уже во второй раз! Она и не разговаривает со мной толком — одни придирки да нападки.
— Похоже, ты передумал насчет Нэн?
— Нет, я все еще хочу на ней жениться. Боже правый, ведь я хотел ее с той самой минуты, как увидел в первый раз, и все еще хочу, какие бы штучки она ни откалывала. Более того, ты…
— Тони, я не стану ей приказывать, чтобы она вышла за тебя, — сказал Керкхилл. — Или ты делаешь вид, что потерял к ней интерес, чтобы она, наконец, загорелась сама, или тебе придется действовать, как Уилл Джардин, который увез Фиону из дому. Однако предупреждаю — в этом случае я, скорее всего, задушу тебя собственными руками.
— Отличный выбор для отчаявшегося бедняги!
— Чертовский, — согласился Керкхилл. — Но тебе придется меня извинить. Лучше возьми небольшой отряд и прокатись по округе, чтобы определить, где размещать солдат. Начни прямо сегодня, завтра продолжишь. Будешь знать, где разбивать лагеря, когда наступит урочный час. Заодно поразмысли, что делать с Нэн. А сейчас мне нужно поговорить с юным Дэви.
Керкхилл нашел Дэви возле Цербера. Мальчик собрался угостить коня яблоком.
— Смотри, парень, как бы он не откусил тебе руку вместе с яблоком!
— Да, сэр, конечно. Но он кажется таким смирным, этот великан.
— Он умеет быть вежливым, когда захочет, и ты ему нравишься. Но боевой конь — это тебе не овечка. Однако у меня к тебе пара вопросов.
— Да, хозяин? Я что-то сделал не так?
— Нет. Выше нос, парень, — твой отец мог бы тобой гордиться. Просто я хотел спросить: можешь ли ты точно вспомнить, когда погиб Джеб?
Дэви задумался.
— Я не сильно разбираюсь в днях и числах, милорд. Дни просто идут, один за другим, а я делаю что полагается. Потом наступает новый день, с рассветом.
— Но может, в тот день случилось что-то еще, — мягко подсказал Керкхилл.
Лицо мальчика прояснилось.
— И вправду! Это было, когда пропал хозяин Уилл!
— Твой отец умер в тот самый день?
— Да, думаю, что да. Хозяин Уилл не пришел, когда хоронили отца. Это я помню точно. Но он был, когда его лягнула лошадь. Знаете, то ведь была лошадь самого хозяина Уилла, та, что лягнула. От нее только жди беды, у этой зверюги жуткий норов. А отец хотел вытащить шип у нее из копыта. Одни говорили потом, что хозяин Уилл не мог прийти на похороны, потому что приболел. А другие — что ему и дела нет до отца, он только о лошади пекся. Но я думаю — ему следовало прийти.
— Ты прав, парень. Он должен был прийти. В котором часу лошадь лягнула Джеба?
— Почти сразу после ужина, сэр.
— Понятно. Спасибо, Дэви. Может быть, разрешу тебе как-нибудь прокатиться на Цербере.
Мальчик просиял:
— Мне бы этого ужасно хотелось, милорд! Завтра?
— Посмотрим, — ответил Керкхилл. Он знал — многие сказали бы, что паренька пока и близко нельзя подпускать к такому огромному коню. Однако он сам пустился верхом на отцовском коне, когда был примерно в возрасте Дэви, и без всякого позволения. До сих пор Керкхилл с большой теплотой и радостью вспоминал тот день. Несмотря на неизбежные последствия, когда отец узнал о его проделке!
Более того — Керкхиллу как раз это и казалось самым важным, — печаль ушла из глаз мальчика, хотя бы на минуту-другую. Керкхилл вышел во двор, где обнаружил Джошуа. Рассказал ему, что пообещал разрешить Дэви прокатиться на вороном.
Джошуа кивнул, в его глазах зажглись веселые огоньки. Значит, он тоже помнил о мальчишеской эскападе хозяина.
Потом он вернулся в дом, и от хорошего настроения не осталось и следа. То, что рассказал Дэви, сильно укрепило подозрения Керкхилла. Что ж, значит, выбора у него нет. Нужно действовать.
Оставив Флори подшивать подол одной из юбок, привезенных Мейри, Фиона уложила сына в колыбель и пошла поискать Типпи — пусть поможет управиться с шитьем. Спускаясь в кухню, она неожиданно натолкнулась на Хода, который шел наверх.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, стоя на лестничной площадке возле двери, ведущей во внутренние покои. — Кажется, ты нас покинул две недели назад.
— Да, так и есть. Но как же я рад снова видеть вас, хозяйка! Вот наконец представился случай как следует попросить прощения за тот день, когда, я на вас сорвался!
Фионе было страшно. Встретить бывшего дворецкого на скудно освещенной лестнице черного хода!
— А Керкхиллу известно, что ты тут? — спросила она, стараясь казаться спокойной.
— Не знаю, хозяйка. — Он опустил взгляд, уставившись куда-то чуть ниже ее талии, и бойко заговорил: — Я пришел взять кое-что — забыл в спешке, когда уходил. А еще хочу предупредить, что слышал — шериф из Дамфриса собирается приехать. Надо же разобраться, куда подевался хозяин Уилл.
— Зачем ты говоришь мне о шерифе? — спросила она. — Ты ведь сам пустил в округе эти ужасные слухи!
— Отлично знаю, что вы думаете именно так, миледи. Но как вы ошибаетесь! Просто я очень переживаю из-за всего, что произошло, и хочу загладить вину.
Однако Фиона не верила.
— А что именно ты тут забыл?
Его левая щека дернулась. Фиона знала, что это значит. Ход едва сдерживал гнев, и ее сердце испуганно сжалось. Но он спокойно сказал:
— Это всего-навсего деревянная шкатулка, маленькая такая, ее мне подарил старый хозяин. Я думал, что уложил ее с одеждой и всем прочим. Но, видите ли, я так спешил, что, кажется, забыл ее в своей комнате.
— Это вряд ли, — возразила Фиона. — Сейчас там камердинер Керкхилла.
— Сейчас? — Кажется, ее слова привели Хода в смятение.
— Ну да, где же ему еще спать?
— Но я только что видел его с лэрдом во дворе…
Он замолк, хмурясь в недоумении, и Фиона пояснила:
— Я хотела сказать, что он там ночует. Однако ты, кажется, специально проследил, где он сейчас. Наверняка надеялся, что его не будет…
Снизу ее окликнула Типпи:
— Миледи, лэрд сказал…
— Типпи, позови лэрда! Скажи ему, пусть немедленно идет сюда!
Оттолкнув ее прочь с дороги, Ход бегом ринулся наверх.
Неужели он задумал схватить ее ребенка? Едва удержав равновесие, Фиона снова закричала Типпи, чтобы немедленно бежала за Керкхиллом. Потом, подхватив юбки, бросилась вслед за Ходом.
Поговорив с Джошуа, Керкхилл направился на кухню, где нашел Джейн, вдову Джеба, и Типпи, которые помогали повару.
— Если мама сможет без тебя обойтись, — сказал он девочке, — беги наверх и спроси у леди Фионы, не нужна ли ей или Флори твоя помощь. У них много хлопот с новыми платьями, что привезла леди Данвити.
Типпи с надеждой взглянула на мать, и Джейн кивнула.
Когда девочка выбежала из кухни и не могла их слышать, Керкхилл спросил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мятежная леди"
Книги похожие на "Мятежная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Мятежная леди"
Отзывы читателей о книге "Мятежная леди", комментарии и мнения людей о произведении.