» » » » Труда Тейлор - Аристократ и куртизанка


Авторские права

Труда Тейлор - Аристократ и куртизанка

Здесь можно скачать бесплатно "Труда Тейлор - Аристократ и куртизанка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Труда Тейлор - Аристократ и куртизанка
Рейтинг:
Название:
Аристократ и куртизанка
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004551-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аристократ и куртизанка"

Описание и краткое содержание "Аристократ и куртизанка" читать бесплатно онлайн.



Действие романа происходит во времена Великой французской революции, когда на алтарь справедливости были принесены многочисленные жертвы. Никому не удавалось пройти сквозь горнило бурных событий без потерь. Так случилось и с графом де Ренье: в одночасье он лишился титула, богатства, известности. И только любовь Мадлен, чистая, преданная, бескорыстная, спасает его от неминуемой гибели.






Граф заметил ее взгляд и раздраженно нахмурился.

— Парик выглядел бы нелепо, — пояснил он с едва заметным смущением. — Да и мода на парики, похоже, проходит.

— А мне нравится! — беззаботно отозвалась она — и удивилась, заметив легкий румянец, проступивший на его щеках. Мадлен весело рассмеялась и тут же откинулась назад, потому что лошади, по команде графа, резко тронулись с места. Она, не удержавшись, поддразнила его: — Похоже на ежика.

Очевидно, он обиделся, потому что долго не произносил ни слова, но потом прервал молчание и сообщил, что под ее сиденьем имеются одеяла — на случай, если станет холодно. К счастью, утро оказалось погожим, и день тоже обещал быть теплым. Местность вокруг выглядела более дикой и холмистой, чем в родной графу Нормандии, и более лесистой. Дуб, ясень, бук и вяз покрывали холмы зелеными шлемами, а над их зыбкой поверхностью возвышались статные сосны.

Путешественники добрались до Ренна поздно вечером и остановились на скромном постоялом дворе в пригороде. К удивлению Мадлен, граф назвался ее фамилией — Вобон — и сказал хозяину, что они брат и сестра. Заведение никак не отвечало его обычно высоким требованиям, и Мадлен была еще больше удивлена, когда он объявил о своем намерении задержаться здесь на день. Естественно, ее это не порадовало: она не хотела медлить. Но граф был все это время так заботлив, что Мадлен не стала спорить. Когда он заявил, что устал и хочет отдохнуть, она про себя подумала, что граф не выглядит таким уж уставшим, но вслух ничего не сказала. Однако наутро ей пришлось изменить свое мнение: у Люсьена был такой вид, будто он всю ночь не смыкал глаз. Когда Мадлен высказала свое беспокойство, граф виновато улыбнулся.

— Я действительно мало спал, — сообщил он. — У меня были некоторые дела.

— Ночью? — спросила она — и покраснела, догадавшись, что это могли быть за дела. Мадлен испытала чувство разочарования и, к своему удивлению, обнаружила, что ревнует.

Граф догадался, о чем она подумала. Но если б только Мадлен знала, как ошибается: он провел ночь в седле, а не в женской постели! Жизненно важное письмо было доставлено по адресу, однако это, к сожалению, не означало конца его обязательств в данном отношении. Ему хотелось рассказать Мадлен о том, где он был на самом деле, но здравый смысл нашептывал ему не делать этого. И граф решил отмолчаться, хотя в глубине души желал, чтобы она не думала о нем дурно.


На следующий день они снова отправились в путь, и граф по-прежнему правил фургоном, а Мадлен сидела с ним рядом. В середине дня вьющаяся по живописной долине узкая дорога привела их к небольшому городу Плоэрмель. Графу очень хотелось остановиться здесь и передохнуть, но Мадлен попросила проехать немного дальше. К западу от городка она помнила уютный постоялый двор, где они когда-то останавливались с Филиппом. Если они переночуют там, то до фермы будет уже рукой подать. Всего полдня пути. Граф согласился — правда, с явной неохотой. Они задержались в Плоэрмеле только для того, чтобы подкрепиться, и снова двинулись в путь, но ехали медленно, щадя лошадей.

Когда солнце начало садиться, стало очевидно, что память подвела Мадлен: им не встретилось ни постоялого двора, ни какого-либо иного места, где бы можно было переночевать. Усталость брала свое, и Мадлен нервничала все сильнее. Хоть граф и воздерживался от ворчливых замечаний типа: «Говорил же я вам…», но она знала, что он явно недоволен ею.

— Скоро нам придется остановиться, — сказал он, наконец. — Лошади потрудились достаточно, и, говоря по совести, я тоже. Уже начинает темнеть.

Мадлен не радовала перспектива провести ночь под открытым небом, но жаловаться не приходилось, поскольку вина целиком лежала на ней. Она с облегчением вздохнула, когда впереди, за купой деревьев, мелькнула постройка. Однако ее ожидало новое разочарование. Приблизившись, они обнаружили на месте некогда постоялого двора обгорелые руины.

— Ну, значит, так тому и быть, — устало вырвалось у графа. — Дальше мы не поедем.

— Кто же мог… — начала Мадлен, решив, что пожар был учинен умышленно.

— Кто, кто, да никто! — По голосу графа Мадлен догадалась, что он вспомнил о своем замке. — Скорее всего, неосторожность на кухне…

Он со вздохом передал вожжи Мадлен и спрыгнул, чтобы отправиться на разведку. Она наблюдала, как де Ренье скрылся в обгоревшем дверном проеме, а потом снова появился оттуда и пошел осматривать службы. Одно из строений, самое дальнее, казалось, не было тронуто огнем, но, сидя в фургоне, Мадлен не могла определить это точно. Дверь постройки, очевидно, не поддавалась, потому что граф навалился на нее плечом и только так смог открыть ее. Мадлен было приятно наблюдать за ним: он действовал с небывалой атлетической грацией.

Назад граф вышел с менее мрачным видом. Очевидно, руки его были запачканы, потому что он попытался отряхнуть их одна о другую, а затем, пожав плечами, вытер о штаны. Мадлен слегка улыбнулась, подумав, что неделю назад ему бы и в голову не пришло сделать такое.

— Мы можем укрыться в том последнем здании, — сказал он, подходя к фургону. — Оно, видимо, служило каким-то складом. Там грязновато, но вполне сухо, и я считаю, это гораздо лучше, чем ночевать под открытым небом.

Граф залез в фургон и, снова завладев вожжами, направил повозку к бывшему складу. Там он распряг лошадей и привязал их к ветвям дерева. Пока он занимался этим, Мадлен отправилась обследовать будущее пристанище. Внутри было сухо, темно и пыльно и пахло землей и гниющим деревом. В крыше виднелась дыра; правда, находилась она в дальнем углу. На полу стояла перевернутая бочка и лежало несколько бревен — больше ничего. Проникавший сквозь открытую дверь свет не достигал углов, и Мадлен старалась не думать о том, что может скрываться в темноте. Она захотела подмести пол и, выйдя наружу, попросила графа срезать несколько веток с дерева.

— А чем срезать? — несколько раздраженно поинтересовался он. — Единственный острый предмет, который у меня есть, — это спрятанная в сундуке шпага, однако я не намерен ее портить.

Но потом он дотянулся до самой разлапистой ветки и обломал ее. Молча протянув свою добычу Мадлен, граф прислонился к дверному косяку и, скрестив руки на груди, стал наблюдать, как она пытается вымести грязь и мусор. Когда поднятая пыль заставила ее чихнуть, широкая ухмылка графа сменилась искренним смехом.

— Дорогая моя Мадлен, вот уж не ожидал обнаружить в вас такую домовитость!..

— Домовитость здесь ни при чем, — раздраженно произнесла она. — Просто мне не улыбается спать с пауками.

Только произнеся слово «спать», она впервые подумала, что им с графом придется лечь рядом. Это ее крайне смутило. Храпит ли он? Филипп точно храпел: она не раз слышала храп, доносившийся из спальни маркиза.

— Пойдемте со мной за одеялами, — предложил граф. — Заодно покажете, что нужно достать из багажа.

Надеясь, что он не догадался о ее мыслях, Мадлен охотно повиновалась. Они выгрузили два сундучка. Один содержал ее драгоценности, которые она не хотела оставлять без присмотра, а другой — необходимые предметы туалета.

К тому времени, когда с этим было покончено, тени стали удлиняться, и в воздухе явственно почувствовалась прохлада. Взглянув на пробитую крышу, граф предложил развести костер. Дыра, по его словам, могла послужить дымоходом. Это потребовало еще одного выхода — за хворостом и сухими листьями. Собрать их оказалось нетрудно, а вот процесс разведения огня потребовал немалого терпения. В конце концов, огонь все-таки разгорелся, и Мадлен порадовалась уютному свету костра. Правда, тепла он давал крайне мало и сильно дымил.

Замерзшая и несчастная, Мадлен сидела на одном из одеял и куталась в другое. Глаза резало от дыма и усталости, а в желудке просыпался голод. Она понимала, что винить во всем этом некого, но в ней почему-то росло раздражение на графа, который держался так, будто неудобств для него не существовало.

— У нас осталась какая-нибудь еда? — с надеждой спросила она.

— Боюсь, нет, — невозмутимо ответил он. — Насколько я понимаю, вы проголодались?

— Умираю от голода! — (Он пожал плечами.) — И вы, конечно, не сможете добыть какую-нибудь дичь? — Только произнеся эти слова, Мадлен поняла, насколько они смехотворны.

— Чем добыть? — В голосе графа звучало крайнее удивление. — С чем я пойду на охоту?

Однако из чувства противоречия она продолжала настаивать на своем:

— Но у вас же есть пистолет!

На этот раз он, похоже, по-настоящему разозлился.

— С пистолетом не охотятся! И, между прочим, снаружи сейчас кромешная тьма! Я вам не какой-нибудь тать, чтобы рыскать в ночи. Моя дорогая, впредь постарайтесь быть благоразумнее!..

Столь резкая отповедь едва не довела ее до слез. Несколько мгновений стояла полная тишина — оба сожалели о сказанном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аристократ и куртизанка"

Книги похожие на "Аристократ и куртизанка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Труда Тейлор

Труда Тейлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Труда Тейлор - Аристократ и куртизанка"

Отзывы читателей о книге "Аристократ и куртизанка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.