» » » » Кристин Монсон - Блистательный обольститель


Авторские права

Кристин Монсон - Блистательный обольститель

Здесь можно скачать бесплатно "Кристин Монсон - Блистательный обольститель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Все для вас, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристин Монсон - Блистательный обольститель
Рейтинг:
Название:
Блистательный обольститель
Издательство:
Все для вас
Год:
1994
ISBN:
5-86991-018-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блистательный обольститель"

Описание и краткое содержание "Блистательный обольститель" читать бесплатно онлайн.



Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…

Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.






— Ну, — произнес Сандервиль, растягивая слова, когда она шагнула к нему, — следует ли мне наказать этого сумасшедшего ирландца и послать его подальше?

— Не надо, я собираюсь выйти за него замуж. — Она придержала молоток.

Конран усмехнулся:

— В чем дело? Боитесь, я убегу?

Анне-Лиз со смехом поцеловала молоток, затем дотронулась его концом до носа Конрана.

— Вы ирландец, но не сумасшедший.


Когда поезд застучал по рельсам, Дерек выглянул в окно: ровная долина с кое-где видневшимися пальцами расстилалась вокруг. Это была изнурительная бесконечная погоня. Слишком поздно отправившись в плавание, он почти месяц простоял в Кейптауне из-за встречных ветров. В Дели секретарь комиссара, вспомнив профессора и Анне-Лиз, предположил, что они поехали в Джайпур. Через три недели Дерек выяснил у комиссара Джайпура, что тот никогда не слышал о них. Из Джайпура разослал телеграммы в Котах, Джанси, Агру, отправил письма знакомым в несколько других городов. Через несколько дней начали приходить ответы, но все они были отрицательными. Это привело Дерека к убеждению, что Анне-Лиз и профессор поехали на юг. Девять недель уже провел Дерек в Индии в поисках Анне-Лиз, но все было безрезультатно. Оставалась последняя надежда: отправить телеграмму в Канпур. Третья попытка оказалась удачной. Его школьный друг немедленно ответил: «Профессор Сандервиль и очаровательная мисс Девон уехали в Аллахабад точка Таллейхо точка Чарли Невелз точка».

Дерек ухмыльнулся. Старина Чарли! И сел на первый же поезд.

Теперь, когда Дерек был уже совсем близко от Анне-Лиз, его охватило сомнение: что он скажет ей после всех этих месяцев? Он не сумел защитить ее от злых языков, да и сам фактически бежал от общества. Впервые за все это время он, вспомнив вдруг о вечере в Брайервуде, подумал: «Что же тогда произошло, откуда взялась эта сплетня?» Поразмыслив, он решил, что сплетня была пущена кем-то из близких. Но это определенно была не Гертруда, старая леди слишком горда для этого. Что касается брата, то Дерек никогда бы не поверил, что Роберт мог пойти на такую низость, чтобы поссорить его с Анне-Лиз. Остается Мариан, а уж она-то не станет разбираться в средствах, чтобы одержать победу над соперницей! Он закрыл глаза и задумался. Это Мариан пустила сплетню, и она хорошо справилась со своей работой. Сплетни о связи Дерека с Мариан когда-то тоже бродили по округе, но вреда никому не принесли. С Анне-Лиз все было иначе. Отныне для нее никогда уже не будет места в аристократическом обществе. Даже если они поженятся, во избежание скандала им придется остаться в Индии или эмигрировать в другую колонию. Интересно, понравится ли Анне-Лиз Австралия?

Резкий скрежет тормозов бросил его вперед, на пассажира, сидевшего напротив. Дородный англичанин из Мадраса выругался от неожиданности. Дерек, приподняв свою соломенную шляпу, извинился. Затем открыл окно и осторожно выглянул наружу.

— На нас напали туземцы? — спросил мадрасец.

— Нет, должно быть, кто-то перекрыл дорогу. — На всякий случай Дерек вынул револьвер из чемодана. Глаза джентльмена из Мадраса полезли на лоб.

— Вы думаете, беда?

— Я знаю не более, чем вы, сэр. — Дерек сунул револьвер в карман своего льняного пальто и быстро вышел. Соскочив с подножки, он увидел инженера и тормозного кондуктора, спускающихся из головного вагона. Дерек спрыгнул на насыпь и пошел им навстречу.

— Какие проблемы, джентльмены?

— Сломался поршень, — коротко ответил инженер.

— Нам предстоит длинная прогулка, — грустно добавил кондуктор, — до Аллахабада сорок чертовых миль.

Дерек подумал о своем толстом компаньоне по купе:

— А далеко ли ближайшая деревня?

— Бадвали? Восемнадцать миль на юго-запад. И лучше держаться железнодорожной линии.

Оставив проводников разбираться с их скверной машиной, Дерек направился обратно. Из всех окон высовывались пассажиры с вопросом: «Что случилось?» Дерек только пожимал плечами. Нильсен, человек из Мадраса, уже спустил свой чемодан на насыпь. Узнав о том, что произошло, он громко выругался.

— У меня плоскостопие, — простонал он, — как я пройду сорок миль?

— Здесь в восемнадцати милях к юго-западу Бадвали. Там мы наверняка найдем лошадей.

Нильсен посмотрел с сомнением.

— Там мы найдем кучу фанатиков, жаждущих содрать с нас нашу бледную английскую кожу. До вас доходили слухи о мятежах?

— Это было давно, — Дерек вскарабкался в вагон, чтобы забрать чемодан, — а кроме того, мне совершенно наплевать на все это. Вы, очевидно, думаете, что слухи имеют основания?

— Сипаи придумали теперь, что патроны, которые они откусывают, когда заряжают ружья, смазаны салом животных. Мы, англичане, нашли способ так развратить их, что они ничего не хотят больше делать, как только служить в наших зарубежных армиях. Чертовы невежды, суеверные дьяволы! Они скачут, как мексиканские блохи. — Нильсен вытащил свой саквояж из окна и дал пинок ранее выброшенному сундуку. — Держу пари, что их не будет на месте, когда я вернусь.

Спустя два часа они пробирались сквозь кустарник вниз по узкой тропинке, которая, как они рассчитывали, ведет к Бадвали. Несмотря на мозоль на левой пятке, Дерек был занят мыслью о словах Нильсена по поводу смазанных патронов. Если его слова верны, местные жители, индуисты и мусульмане, могут объединиться против раджи. А если это случится, то кровь зальет всю Индию.

Он должен найти Анне-Лиз во что бы то ни стало.

Нильсен и Дерек стерли ноги и совсем устали, когда вдруг заметили тучи пыли, появившиеся сзади. Нильсен остановился, набросил пальто на плечи и с надеждой в голосе произнес:

— Думаю, это кавалерийский эскадрон?

Дерек потряс головой.

— Эскадрон должен производить больше шума. Кроме того, это что-то такое большое, вроде пыльного дома.

Дом оказался слоном, несущим паланкин. По обе стороны огромного слона ехало двадцать конных охранников, повозка с поклажей, и шло несколько пеших слуг. Молодой индус в дорогих украшениях, облаченный в красные и желтые шелка, приветствовал Дерека и Нильсена из своего паланкина.

— Добрый день, господа! Вы выглядите просто превосходно. Где ваш экипаж?

— Эта новомодная карета, чертова паровая машина, — сказал Нильсен с отвращением, — выбросила нас, и нам придется тащиться целых двадцать миль, — и закончил жалким причитанием: — Моя нога кровоточит.

Индус хлопнул погонщика хлыстом из конского волоса.

— Прикажи ему опуститься, чтобы эти джентльмены могли взобраться. — Он махнул рукой Дереку и Нильсену: — Не хотите ли быть моими гостями? Я Сади Ват, принц Джайпура. И буду очень рад, если вы составите мне компанию. Мне наскучило давить слепней в продолжение двухсот миль.

Когда они с благодарностью, но с опаской взобрались на спину слона и разместились в раскачивающемся паланкине, принц сообщил им, что он едет в Чирмири, чтобы жениться.

— Ужасно красивая девушка и прекрасного происхождения, но дура. Что за жалость, что я не могу жить с ней просто так! — Он вздохнул. — Знатное происхождение имеет свои недостатки!

Вспомнив, что он страдает от того же, Дерек проникся отчетливой симпатией к принцу. А тот разлил бренди и стал рассказывать своим новым английским друзьям, какие забавные истории происходили с его учителями-англичанами. Дерек и Нильсен тоже вспомнили множество историй, связанных с воспитателями и публичными школами, где они учились. Так за разговорами они и не заметили, как добрались до Бадвали. За деревней уже садилось солнце. Принц извинился за опоздание на час.

— Мой слон может покрыть двадцать миль в час без особых усилий, но мой обоз и охрана не могут идти так быстро. Бег слона — это зрелище!

Были поставлены палатки. Перед палаткой принца был разложен стол из тикового дерева. После ужина, состоявшего из холодного фазана и прекрасного местного вина, принц приказал нескольким придворным освободить свои палатки для Дерека и Нильсена. Дерек стал отказываться, а Нильсен с готовностью согласился.

— Пожалуйста, — сказал принц Дереку, — мои люди просто лягут в палатках своих друзей. Не стоит беспокоиться.

Дерек наконец согласился, но спать в одной палатке с громко храпящим Нильсеном оказалось невозможно. Захватив легкое хлопковое одеяло, он пошел в деревню, чтобы найти пустую хижину. Вскоре он нашел себе место для ночлега вблизи загона для скота. Тщательно вычистив грязь из одного угла заброшенной хижины, он расстелил одеяло и задремал. Вдруг какой-то странный звук заставил Дерека очнуться: рядом стоял козел и с интересом обнюхивал его соломенную шляпу. Прогнав его, Дерек сел и вытянул затекшие ноги. Облезлый мул смотрел на него подозрительно из тени дерева.

Утром, прихрамывая из-за мозоли, Дерек обошел деревню. Ни у кого из местных жителей не было лошадей, а принц в Аллахабад не собирался. Неожиданно Дерек вспомнил о муле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блистательный обольститель"

Книги похожие на "Блистательный обольститель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристин Монсон

Кристин Монсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристин Монсон - Блистательный обольститель"

Отзывы читателей о книге "Блистательный обольститель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.