Джон Ирвинг - Свободу медведям

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свободу медведям"
Описание и краткое содержание "Свободу медведям" читать бесплатно онлайн.
Романтическая история о дружбе студента Ганнеса Граффа с сумасшедшим поэтом-анархистом Зигги Явотником, мечтавшим дать свободу диким зверям — невинным жертвам человеческого произвола.
Но Зигги чересчур засмотрелся: при повороте он задрал колесо слишком высоко на насыпь, и гребень дороги встал поперек. Зигги забуксовал в гравиевой каше.
— О, черт! — ругнулся он. — О, черт, черт побери!
Край моей ягодицы сполз вниз, на заднее крыло; я опрокинулся назад, а моим бедным ногам не осталось места.
Поэтому мои пальцы на спине девушки разомкнулись, и я сунул руки под ее узелок между колен.
— Не смейте! — вскрикнула она. Ее локти под моими руками взлетели вверх, словно крылья испуганной куропатки; ее юбка задралась до самых бедер. Но я хотя бы успел мельком увидеть белую округлость ее ноги до того, как край второй моей ягодицы тоже сполз на крыло; я оказался втиснутым между сиденьем и рюкзаком, без малейшей возможности отыскать опору ногам и остановить свое сползание. Мой вес прогнул крыло; моему заду стало жарко от трения о колесо. И я сполз еще ниже. Сначала выхлопной трубы коснулась моя правая нога, серединой икры, но у меня не было другого выхода, кроме как продолжать тормозить мотоцикл.
Поэтому выхлопные трубы прилипли к моим икрам, словно бекон к грилю.
— О, он горит! — закричала девушка.
— Это правда, Графф? — удивился Зигги. — Господи! А я-то думал, что это мои тормоза.
Но разумеется, он не смог сразу остановиться в гравиевой каше на дне откоса; ему пришлось сначала преодолеть насыпь. Зигги загнал нас в низину у сада, потом снял меня с мотоцикла — через рюкзак, — хотя я припекся к выхлопным трубам и меня пришлось буквально отдирать.
— О, нам придется отмачивать твои брюки, чтобы снять! — воскликнул он.
— Ай! — застонал я. — О-о-о!
— Заткнись, Графф, — прикрикнул он на меня, — не то ты растеряешь остатки своего достоинства!
Я подавил стоны, рвавшиеся из моего горла; я не дал им выйти наружу — и они утонули, опустились в самые мои икры — мои липкие, забрызганные грязью икры, которые выглядели скорее оплавленными, чем обгоревшими.
— О, не трогайте их! — воскликнула девушка. — О, вы только посмотрите на себя!
Но я взглянул на нее, с ее съехавшим на глаза шлемом, и подумал: «Как бы мне хотелось отдубасить тебя и подвесить за твою чертову косу!»
— О! — причитала она. — Когда вы схватили меня, я не знала, что вы падали!
— О господи! — воскликнул Зигги. — Неужели он вел себя так отвратительно?
— О, заткись! — застонал я.
— Нам нужна ванна, чтобы замочить его в ней, — заявил Зигги.
— У моей тети есть ванна! — оживилась девушка. — Да, в ее гастхофе сколько хотите ванн!
— Это как раз то, что тебе надо, Графф.
— Так подсадите же его обратно, — велела девица. — Я покажу вам дорогу.
О, ветер ли это жалил меня и леденил мои ожоги? Я обнял девушку; она отбросила назад одну руку и прижала меня к себе. Но из моего нутра наружу рвались ужасные стоны — меня необходимо было чем-то заткнуть, поэтому я уткнулся ртом в ее шею, чтобы молчать и чтобы вкушать блаженство.
— Как вас зовут? — спросила она через ремешок во рту, и ее шея под моими губами залилась горячей краской.
— Не вынуждайте его говорить! — крикнул Зигги. — Он Графф.
— А я — Галлен, — прошептала девушка. — Мое имя Галлен.
«Галлен фон Санкт-Леонардо?» — сказал я сам себе в ее шею.
Итак, восседая втроем, мы погнали нашего зверя через город, выстреливая резкие тарахтящие звуки под своды арок, громыхая по закрытому высокому мосту.
— Вот твой водопад, Графф, — сказал Зигги. — Это водопад на Ибсе.
Но я передвигался губами по ее шее в поисках нового места для поцелуя. Мы уклонились от солнца в тень, и воздух уже не обжигал, поначалу теплый, потом прохладный — обдувающий словно мехом мои пылающие ноги, — и целый оркестр стонов едва не вырывался из моего нутра наружу.
— Мне так жаль, что вам больно, — сказала Галлен. — Я буду за вами ухаживать.
Но я не мог сжать ее так крепко, чтобы прекратить проклятое жжение; я лишь закрыл глаза, позволив ее волосам литься на них густым винным потоком.
— О! — воскликнула она. — О, теперь все будет хорошо.
Булыжник мостовой покрывала грязь; казалось, мы проделали по воздуху не одну милю. Подо мной бежали медведи, дуя на угли, оставленные на моих икрах каким-то злым демоном.
— Это же замок! — воскликнул Зигги. — Это не гастхоф, а целый замок!
Но меня это ничуть не удивило. С Галлен фон Санкт-Леонардо в качестве моей сиделки можно было ожидать чего угодно, в том числе и этого.
— Он был когда-то замком, — пояснила Галлен.
— Он им и остался! — заявил Зигги, его голос прозвучал где-то далеко-далеко, обгоняемый топотом медведей. И где-то, за тридевять земель от меня, он изрек: — Замок всегда остается замком.
И последнее, что я видел, были маленькие бумеранги лепестков форситии[5], усыпавшие наш путь и опадавшие за нами словно конфетти, они вихрились в мощном выхлопе мотоциклетных газов.
Я закрыл глаза, теряя голову от запаха восхитительных волос моей Галлен.
Уход за мной
— Ну что ж, — произнес Зигги, — нам повезло, что бедняга Графф вырубился, не то бы он поднял крик, пока я стягивал с него штаны.
— Но вы делали это осторожно, да? — спросила Галлен.
— Разумеется, детка! — ответил Зигги. — Я засунул его в ванну прямо в штанах и проделал всю операцию под водой, — продолжил он. — После чего выпустил воду и оставил его лежать в ванне.
Но мне все еще казалось, будто я под водой, к тому же я ничего не видел. Вокруг меня были твердые, высокие стены, а мои ноги обволакивал ил.
— О, помогите! — прошептал я, но не единый проблеск света не нарушил темноты вокруг.
А Зигги продолжал говорить:
— Потом я смазал полотенца той мазью, что дала мне ваша добрая тетушка, и спеленал его как Иисуса.
— Но где же он сейчас? — спросила Галлен.
— О, где я сейчас? — эхом повторил я.
— В ванне! — воскликнул Зигги, и резкий луч света от дверного проема полоснул по мне.
Я опустил глаза на свои ноги, на полотенца, обвивавшие меня от голеней до живота.
— Спит как сурок, — сказал Зигги.
— Вы не слишком туго спеленали его? — спросила Галлен.
— Мне кажется, что вам хочется взглянуть, — сказал Зигги. — В полотенцах ему легче, чем в одежде.
Их головы маячили над краем ванны, но все остальное оставалось невидимым — как если бы они стояли на полу на коленях, ибо их подбородки едва доходили до края.
— Встаньте! — заорал я. — Почему вы там прячетесь?
— О господи! — воскликнула Галлен.
— Совсем спятил, — сказал ей Зигги.
«Это чудовище ванной», — подумал я. Но вслух потребовал:
— Вытащите меня отсюда!
— Господи, Графф, — отозвался Зигги и потом пояснил Галлен: — Он тронулся умом. Ему нужно хорошенько выспаться.
Затем я наблюдал, как их тени склонились и словно приклеились к потолку и верхней части стены; они двигались по диагонали к дверному проему. Их тени становились все кривее и больше.
— Господи! — воскликнул я.
— Храни его Господь, — произнес Зигги, и они вышли из ванной комнаты.
Хотя не так уж тут и темно — вокруг меня были стены ванной, прохладные и гладкие на ощупь, и я мог ухватиться за край ванны обеими руками и подтянуть себя, если бы собрался выбраться наружу, — к тому же я все равно закрыл глаза.
Я настороженно заметался глазами по комнате, когда дверной проем высветился снова и со стены на потолок метнулась тень: став меньше, она перескочила на другую стену в тот самый момент, когда в дверном проеме пропал свет.
— Я вижу тебя, — сказал я тени. — Я знаю, что ты здесь, черт бы тебя побрал!
— Тихо, Графф, — прошептала Галлен.
— Хорошо, — согласился я, вслушиваясь, как она подходит все ближе; ее голос звучал так, как если бы она находилась под ванной. Затем я ощутил на своей руке касание ее шелковой блузки. — Привет, Галлен, — сказал я.
— Как вы себя чувствуете, Графф?
— Я вас не вижу, — ответил я.
— Это хорошо, — сказала она. — Потому что я пришла сменить ваши повязки и перевязать вас как следует.
— О, но это мог бы сделать Зигги!
— Он бинтует слишком туго.
— Но я чувствую себя прекрасно.
— Вряд ли. Я сейчас сниму с вас старые полотенца и наложу настоящие бинты.
— Как мило, что вы здесь служите, — заметил я, и край ее косы коснулся моей груди.
— Ш-ш-ш, — велела мне она.
— Почему вы так далеко от меня внизу, Галлен?
— Да я ведь над вами, дурачок, — ответила она.
— Должно быть, это очень глубокая ванна.
— Она на подставке, поэтому так кажется.
Затем я почувствовал, как ее руки нашли мою грудь и легко заскользили по моим бедрам.
— Выгните спину, Графф.
Одно полотенце было размотано, так осторожно, что ее руки ни разу не коснулись меня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свободу медведям"
Книги похожие на "Свободу медведям" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Ирвинг - Свободу медведям"
Отзывы читателей о книге "Свободу медведям", комментарии и мнения людей о произведении.