» » » » Константин Станюкович - Том 3. Повести и рассказы


Авторские права

Константин Станюкович - Том 3. Повести и рассказы

Здесь можно скачать бесплатно "Константин Станюкович - Том 3. Повести и рассказы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Правда, год 1977. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Константин Станюкович - Том 3. Повести и рассказы
Рейтинг:
Название:
Том 3. Повести и рассказы
Издательство:
Правда
Год:
1977
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 3. Повести и рассказы"

Описание и краткое содержание "Том 3. Повести и рассказы" читать бесплатно онлайн.



Константин Михайлович Станюкович — талантливый и умный, хорошо знающий жизнь и удивительно работоспособный писатель, создал множество произведений, среди которых романы, повести и пьесы, обличительные очерки и новеллы. Произведения его отличаются высоким гражданским чувством, прямо и остро решают вопросы морали, порядочности, честности, принципиальности.

В третий том вошли рассказы и повести: «Человек за бортом», «На каменьях», «Мрачный штурман», «В шторм», «Между своими», «Серж Птичкин», «Истинно русский человек», «Танечка», «Испорченный день» и другие.

http://ruslit.traumlibrary.net






Впервые — в сборнике «Современные картинки», СПб., 1892.


Фома неверный — один из двенадцати апостолов, пожелавший удостовериться в воскресении Иисуса Христа.

Бубновый туз — цветной матерчатый четырехугольник, пришивавшийся на спину арестантского одеяния.

У них… свой патриотизм… сибирский… специфический, как петрушкин запах… — то есть стойкий, тяжелый, затхлый; сравнивается здесь с тем особенным, «собственным запахом», который имел один из персонажей «Мертвых душ» Н. В. Гоголя — лакей Чичикова Петрушка (том 1, гл. 2).

…«слова, слова, слова!», как говорил Гамлет… — в трагедии Шекспира «Гамлет» (акт 2, сц. 2).


Рождественская ночь*

Впервые — в сборнике «Рассказы из морской жизни», СПб., 1892.


Батавия — город на северо-западном побережье острова Ява (ныне — столица Индонезии, Джакарта).

Пакгауз — специальный склад для хранения грузов при железнодорожных станциях, портах и т. п.


Дяденька Протас Иванович*

Впервые — в сборнике «Современные картинки», СПб., 1892, с подзаголовком: «Из прошлого».

Основой для рассказа послужил один из очерков цикла «Картинки общественной жизни», напечатанный в журнале «Дело», 1882, за подписью: Откровенный писатель.


…как Протас Иванович десятью хлебами накормил неурожайную губернию… — «Деяние» Протаса Ивановича автор уподобляет евангельскому чуду (Евангелие от Луки, гл. 9, ст. 13–17).

Княжество Лихтенштейн — государство в Центральной Европе на правом берегу Рейна.

…Бисмарк отнимет и последнее достояние!.. — С 70-х годов княжество Лихтенштейн, по существу, находилось в зависимости от Австрии, которая, в свою очередь, по договору 1879 года попала в зависимость от Германии, правительство которой возглавлял канцлер Бисмарк.

Акафист — род хвалебного церковного песнопения.

…пешком к Сергию… — Имеется в виду Троице-Сергиевская пустынь в 15 верстах от Петербурга.

…писал грозные послания к подчиненным коринфянам? — то есть обличал и наставлял своих подчиненных на путь истины, подобно тому, как это делал апостол Павел в своих посланиях к членам христианской общины Коринфа.

Примечания

1

«Чиновниками» матросы называют всех нестроевых: писарей, фельдшера, баталера, подшкипера. — Прим. автора.

2

баловень (фр.).

3

выгоду (от фр. profit).

4

коньяка (фр.).

5

гражданских чувств (от лат. civils — гражданский).

6

с глазу на глаз (фр.).

7

запутанности (от лат. complicatio).

8

желудочная лихорадка (лат.).

9

Исключительное положение штурманов во флоте явилось главным образом вследствие сословного различия. Дело в том, что прежде флотскими офицерами могли быть лишь потомственные дворяне. Представители других сословий не имели доступа в морскую (флотскую) службу. Штурмана же (как и механики, и морские артиллеристы) не принадлежали к привилегированному классу и были из разночинцев — из так называемых «обер-офицерских» детей, из личных дворян, из бывших кондукторов и т. п. В настоящее время штурмана упразднены.* (Прим. автора.)

10

Содержателем кают-компании называется офицер, выбираемый всеми членами кают-компании заведовать хозяйством. Обыкновенно выбирают на шесть месяцев, после чего делают новые выборы. (Прим. автора.)

11

Если офицеры недовольны за неделю капитаном, то обыкновенно они не приглашают его. Эти приглашения делаются по большинству голосов. (Прим. автора.)

12

Бискайский залив. — Прим. автора.

13

Перед крушением у русских матросов есть обычай надевать чистые рубахи. — Прим. автора.

14

Леера — веревки, протягиваемые вдоль судна во время сильной качки. — Прим. автора.

15

Здесь: вполне приличен (фр.).

16

дурным тоном! (фр.)

17

господин Серж (фр.).

18

Здесь: образец (фр.).

19

Дальше, дальше! (фр.)

20

Два гренадина, пожалуйста! (франц.)

21

«Свобода, Братство, Равенство» (франц.).

22

Государственный советник (франц.).

23

табачная лавка! (франц.).

24

вход бесплатный (франц.).

25

господин и дама (франц.).

26

«важный господин» (франц.).

27

«Голосовать, голосовать!» (франц.)

28

«мой маленький поросеночек» (франц.).

29

мадам Дюран (фр.).

30

«Научного обозрения» (фр.).

31

Экипаж флотский — то, что в армии полк. — Прим. автора.

32

В старину моряки кругосветное плавание называли «дальним вояжем». — Прим. автора.

33

Шлюп — трехмачтовое судно, похожее на нынешние корветы. — Прим. автора.

34

Интрипель — абордажный топор. — Прим. автора.

35

Нок — оконечность рангоутного дерева. Грот — вторая мачта на корабле. Марс — полукруглая площадка на мачте корабля. Рея — горизонтальный брус на мачте, служащий для привязывания парусов.

36

Дурной тон (франц.).

37

Ожерелье с застежкой (от франц. fermoir — застежка).

38

как у Генриха IV (фр.).

39

На все руки мастер… (фр.)

40

происшествиями (фр.).

41

Здесь: промедлений затруднений (ит.).

42

широкая публика (фр.).

43

широкая публика (фр.).

44

Здесь: высшего общества (фр.).

45

пиджачок (от фр. veston — пиджак).

46

мужеподобная женщина (фр.).

47

наличные деньги (фр.).

48

прощайте… (ит.)

49

Двумя парами! (фр.)

50

Моряки говорят. «Снасть заела», то есть снасть не идет, остановилась. (Прим. автора.)

51

люблю тебя, люблю тебя (итал.).

52

Шифоньерка. (Прим. автора.)

53

наедине (франц.).

54

аппетит приходит во время еды (франц.).

55

гостиную (англ.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 3. Повести и рассказы"

Книги похожие на "Том 3. Повести и рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Станюкович

Константин Станюкович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Станюкович - Том 3. Повести и рассказы"

Отзывы читателей о книге "Том 3. Повести и рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.