» » » » Барбара Картленд - Спасти Розанну


Авторские права

Барбара Картленд - Спасти Розанну

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Спасти Розанну" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный клуб «Клуб семейного досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Спасти Розанну
Рейтинг:
Название:
Спасти Розанну
Издательство:
Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-5-9910-0I54-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Спасти Розанну"

Описание и краткое содержание "Спасти Розанну" читать бесплатно онлайн.



После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.

Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.






— Моя жена все надеялась, что рано или поздно это произойдет, — ответил Бейтс. — Но годы шли, а он по-прежнему оставался верен памяти леди Маргарет.

Когда Розанна наконец уснула, утомленная долгим путешествием и новыми впечатлениями, в ее снах странным образом переплелись образы леди Маргарет, которую она никогда не видела, и бедного больного графа, которого она встретила утром на постоялом дворе.


Следующее утро выдалось ясным и тихим. Розанна встала отдохнувшей, приняла ванну и заметила, что Дженни, молоденькая горничная, которая выполняла обязанности ее камеристки до приезда Эди, приготовила ее амазонку.

— Мистер Бейтс уверен, что вы захотите покататься на одной из лошадей, — объяснила горничная.

Розанна смотрела на свое отражение в высоком зеркале. Темно-синяя амазонка сидела безупречно.

— Он совершенно прав. Я очень хочу осмотреть ипподром.

— О, прекрасно, миледи. Я сама не очень-то люблю этих больших животных. По мне, у них слишком много зубов и огромные ножищи! Но сэр Леонард показал их всем слугам, когда строительство закончилось.

Розанна сбежала вниз по лестнице. Она была так счастлива сегодня утром! Солнце светит, она у себя дома, в полюбившемся с первой минуты Доннингтон-холле, свободна от всех нежеланных воздыхателей, особенно сэра Уолтера Фенвика!

Бейтс наблюдал из окна, как его очаровательная юная хозяйка садится на невысокую гнедую кобылу и выезжает со двора конюшни в сопровождении конюха Тома. Жена мистера Бейтса выглянула из-за плеча мужа.

— Она такое славное дитя! — сказала она, вытирая глаза передником. — Сэр Леонард гордился бы ею.

Бейтс согласно кивнул.

— Ты права. Но она еще так молода и так одинока в этом мире. Доннингтон-холл это очень большая ответственность, чтобы возлагать ее на эти хрупкие плечики. — Он вздохнул и вернулся к своим повседневным обязанностям дворецкого.

Ипподром оказался больше и величественнее, чем ожидала Розанна. Девушка ехала верхом на Тэффи, красивой гнедой кобыле, которую выбрала для себя на конюшне, и с удивлением и восторгом смотрела на бескрайний зеленый луг за белым забором.

— Интересно, миледи, вам говорили, что сэр Леонард выиграл много скачек? — спросил Том.

— Он и его близкий друг, покойный лорд Мел-тон, выставляли своих лошадей на все большие забеги и скачки с препятствиями. А здесь они тренировали их. Знаю, что хотя они и были друзьями, но касательно лошадей — отчаянно соперничали.

Розанна уже осмотрела конюшни и полюбовалась прекрасными скакунами.

— Я полагаю, что нынешний граф получил травму, когда ехал верхом, — задумчиво проговорила девушка, надеясь, что это не прозвучало так, будто она сплетничает со слугой.

— Да, миледи. У него есть один норовистый жеребец по кличке Демон. Пару месяцев назад его светлость попытался сесть на него, но конь сбросил и, как мне говорили, сильно повредил ногу хозяина.

Розанна вернулась домой. Ей многое нужно было обдумать, но в одном она уже определилась: как только граф выздоровеет, она подтвердит приглашение своего дедушки, чтобы лошади лорда Мелтона снова могли тренироваться в Доннингтон-холле, Она не хотела, чтобы кто-нибудь упрекнул ее в преимуществе за счет собственного ипподрома, если она в будущем будет выставлять своих лошадей против его на скачках.

Следующий день Розанна провела верхом, исследуя все уголки доставшегося ей поместья. Она встретилась с привратником и его женой, навестила арендаторов маленьких ферм.

Везде, где она появлялась, ее приветствовали дружелюбными улыбками. Дети махали ей руками и бежали рядом с ее лошадью, жены фермеров кланялись и предлагали холодный лимонад или сидр.

И тем не менее было очевидно, что люди с опаской и нетерпением ожидали ее приезда, беспокоясь о том, насколько изменится их жизнь после того, как новая хозяйка возьмет бразды правления в свои руки.

Розанна пыталась разобраться, как обустроено поместье, как год от года оно развивалось и улучшалось, и ей хотелось успокоить и заверить здешних обитателей, что она постарается вести дела так же, как это делал ее двоюродный дедушка.

«Это очень большая ответственность, — думала Розанна, направляя Тэффи по дорожке к дому. — Но я уже приняла ее на себя и постараюсь сделать все, что смогу. Надеюсь, у меня хватит сил. От меня теперь зависит столько людей!»

Когда она подъехала к дому, то увидела две кареты, отъезжающие от парадного входа.

— Кто бы это мог быть? — удивилась она. — Наверное, соседи оставили свои визитки. Но я не хочу окунаться в здешнюю светскую жизнь, во всяком случае до тех пор, пока не освоюсь и не почувствую себя дома.

Она поехала к конюшне. Том помог ей слезть с лошади и отвел кобылу в стойло. К удивлению Розанны, кареты были тут же, на конюшне. Очевидно, это вовсе не представители местной знати приехали засвидетельствовать свое почтение новой владелице Доннингтон-холла. Возможно, это какие-то деловые партнеры ее дедушки, которые приехали проконсультировать ее относительно поместья? Кто бы это ни был, она не может приветствовать их в таком виде, после того, как целый день провела в седле.

Розанна проскользнула в дом через маленькую комнату, где обычно составляли букеты, чтобы украсить дом. Проходя через холл, она услышала смех и разговоры, доносящиеся из гостиной. Визитеров, должно быть, приехало довольно много.

Бейтса нигде не было видно, как и остальных слуг, и Розанна поняла, что все они подают гостям чай. Девушка знала, что может полностью положиться на дворецкого, он сделает все необходимое, пока хозяйка отсутствует.

С помощью Дженни Розанна быстро переоделась в бледно-розовое платье, расчесала волосы и заколола их высоко на затылке красивым черепаховым гребнем.

— Ты знаешь, кто к нам приехал, Дженни? — поинтересовалась она, надевая розовые шелковые туфельки.

— Я слышала, как они сказали мистеру Бейтсу, что являются вашими друзьями из Лондона, миледи. Они привезли с собой столько багажа!

Розанна нахмурилась, глядя на свое отражение в зеркале. Кто бы это мог быть?

Даже входя в гостиную, она не имела ни малейшего представления, кто ее ждет.

Переступив порог, она задохнулась от потрясения. У камина, расставив ноги и держа в руках чашку севрского чайного сервиза, которая казалась игрушечной в огромных мясистых ладонях, стоял сэр Уолтер Фенвик, человек, которого она ненавидела больше всех на свете. Человек, от которого она сбежала в таком страхе.

Он нашел ее!

Глава 3

Словно оцепенев, Розанна уставилась на сэра Уолтера. Сбылся ее страшный ночной кошмар. Затея сбежать в поместье, кажется, с треском провалилась. Ей даже не приходило в голову, что этот ужасный человек последует за ней в Доннингтон-холл.

Уолтер не заметил, как она вошла в комнату, он смеялся над чьей-то шуткой. Но тут его собеседник воскликнул:

— О, а вот и наша обворожительная молодая хозяйка!

Сэр Уолтер повернулся, бросился навстречу Розанне, схватил ее руки и принялся покрывать их поцелуями.

— Мы не могли оставаться в Лондоне без вас, моя дорогая, — сыпал он любезностями. — Город показался нам пустым и скучным, поэтому мы приехали сказать вам, как заскучали без вас. Лично я скучал непереносимо! Скажите, что вы рады видеть меня! — Он вновь поднес ее кисти к губам и поцеловал.

Розанне с трудом удалось освободить руки. Оглядевшись, она заметила двух девушек, Миранду и Сюзанну де Вере. Ни одна из них не была ее близкой подругой. Двое других молодых мужчин, обосновавшихся в ее гостиной, были Джеймс Хит и Патрик МакНаб, с которыми она танцевала на балах. Они особенно щедро рассыпались в льстивых комплиментах, когда узнали, насколько она разбогатела.

— Надеюсь, вы рады нас видеть, леди Розанна? — спросил Патрик, отряхивая крошки пирожного с нарядного жилета.

— Это большой сюрприз для меня, — сухо ответила Розанна.

— Когда мы узнали, что вы уехали из Лондона, то поняли, что найдем вас здесь, — сказал сэр Уолтер, радостно улыбаясь, — и подумали, что вам без нас будет очень одиноко. — Все рассмеялись.

Миранда де Вере, пухлая, довольно некрасивая девушка, подошла ближе и протянула руку. Именно на балу в честь ее дня рождения сэр Уолтер сделал Розанне предложение два дня назад.

— Господи, Розанна! Я так устала после этого путешествия! Я не представляла, что ваш новый дом находится так далеко от Лондона. Но если моя спальня здесь окажется уютной, я больше не стану жаловаться.

У Розанны пробежал холодок по спине. Потом она осмелилась спросить:

— Вы планируете погостить?

— Конечно, — ответил сэр Уолтер. — Я привез Миранду и Сюзанну как компаньонок для вас, а также двоих своих друзей, которые рассказали мне, как они вас обожают. — Он помолчал, потом продолжил: — Я счастлив снова видеть вас, леди Розанна. И я рад убедиться, что ваш дом еще красивее и великолепнее, чем писали о нем газеты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Спасти Розанну"

Книги похожие на "Спасти Розанну" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Спасти Розанну"

Отзывы читателей о книге "Спасти Розанну", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.