» » » » Пола Льюис - Наша маленькая тайна


Авторские права

Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Здесь можно скачать бесплатно "Пола Льюис - Наша маленькая тайна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пола Льюис - Наша маленькая тайна
Рейтинг:
Название:
Наша маленькая тайна
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1799-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наша маленькая тайна"

Описание и краткое содержание "Наша маленькая тайна" читать бесплатно онлайн.



В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна…






Когда Филип увидел Сьюзен, он мгновенно перестал смеяться. Его глаза потемнели от… От удивления? От восхищения? — гадала Сьюзен. Филип осторожно снял с себя Эмери, мягко оттолкнул морду Сократа и медленно поднялся на ноги.

Он внимательно оглядел Сьюзен с ног до головы — она почувствовала, что краснеет под его изучающим и оценивающим взглядом.

— Вот это да-а… — протянул Филип наконец. — Вот так сюрприз…

— Я всегда так одеваюсь! — с вызовом сказала Сьюзен.

— В самом деле? — В голосе Филипа звучала неприкрытая насмешка. — В таком случае ваши ученики должны быть на седьмом небе от счастья.

— Я не сказала, что одеваюсь так на работу, — поспешила исправить положение Сьюзен. — Это для Барта.

Филип недоверчиво прищурился, его глаза еще больше потемнели и стали почти черными.

Эмери спрятался за кресло и теперь настороженно выглядывал оттуда, словно не понимая, что эта незнакомая женщина делает в его доме.

Филип медленно приблизился вплотную к Сьюзен, на его губах играла едва заметная улыбка. Он поднял руку и коснулся мочки уха Сьюзен. Она почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок.

— Я не верю, что вы одеваетесь подобным образом для Барта, — мягко сказал Филип. — А это означает, что вы оделись так для меня.

— Ничего подобного!

Но Филип не слушал Сьюзен. Нежно, но властно взяв в ладони ее лицо, он приник губами к ее губам.

Этот поцелуй был совсем другим. Он не был похож ни на тот, первый, поцелуй на крыльце дома Филипа — страстный и почти грубый, ни на тот, короткий, поцелуй в номере гостиницы. Но Сьюзен узнавала тепло и вкус его губ — нежных и требовательных. Ее сердце затрепыхалось в груди словно бабочка, бьющаяся о стекло.

Сьюзен понимала, что ни в коем случае нельзя делать этого, но сдержаться теперь было выше ее сил — она приоткрыла губы, отвечая на поцелуй Филипа.

Он немедленно отодвинулся от Сьюзен и, тяжело дыша, смотрел на нее с легкой усмешкой. Прежде чем Сьюзен поняла, что делает, она ударила Филипа по лицу. Он поднес руку к щеке, потер ее и, ни слова не сказав, продолжал насмешливо смотреть на Сьюзен.

— Я вовсе не ради вас надела это платье, — прошипела Сьюзен яростно. — Не льстите себе.

8

Вечер у Барта был невыносимо скучным — во всяком случае, для Сьюзен. Барт угостил их кофе и был настолько тактичен, что никак не прокомментировал появление Сьюзен в таком вызывающем виде. Хотя, с тоской подумала Сьюзен, Барт скорее всего вообще не заметил, какое на мне платье.

Было не похоже, что Филип намерен немедленно вынести Барту приговор, чего боялась Сьюзен. Все получилось гораздо хуже — приговор Барту вынесла она сама, мысленно, разумеется. Мужчины, казалось, нашли общий язык — выяснилось, что оба любят футбол и автомобили, — и, глядя на них, Сьюзен не могла не сравнивать их. И сравнение это было не в пользу Барта. Филип был полным силы и жизненной энергии, что бы он ни делал — говорил, смеялся, пил большими глотками кофе, с хрустом раскусывал печенье — все это заражало весельем и жаждой жизни. Барт же пил кофе аккуратными глоточками, промакивая после каждого губы салфеткой, не смеялся, а лишь скупо улыбался, говорил тихо и монотонно.

Больше всего Сьюзен возмутило то, что мужчины, казалось, вовсе не замечали ее. Разговор о машинах и о футболе был ей неинтересен, но они ни разу не попытались из элементарной вежливости сменить тему. Ни один из них не одарил ее хоть самым простеньким комплиментом, а ведь она приложила столько усилий, чтобы выглядеть привлекательной! Сьюзен злилась на Филипа — ей почему-то казалось, что он игнорирует ее специально.

В этот вечер Сьюзен ненавидела их обоих, ненавидела так, как ненавидит взрослых обиженный ребенок, которому не уделяют достаточно внимания.

Сьюзен встала и выскользнула из гостиной. Мужчины продолжали оживленно болтать, даже не заметив ее отсутствия! С меня достаточно, решила Сьюзен. Сначала она хотела просто уйти, а когда увидела на столике возле двери ключи от машины Филипа, в ее голове неожиданно созрел план мести. Конечно, это было ребячеством, но Сьюзен так захотелось позволить себе эту маленькую гадость, что она не долго думая взяла ключи и вышла из дома.

Усаживаясь на водительское место, Сьюзен с наслаждением представляла лица Барта и Филипа, когда они обнаружат пропажу. Так им и надо! — мстительно подумала она, рассмеялась и завела машину.

Услышав звук отъезжающей машины, Филип и Барт подошли к окну.

— Сьюзен уехала, — потрясенно сказал Барт. — Она сегодня сама не своя. Уехала и даже не попрощалась. Это на нее не похоже.

— Она не только не попрощалась, — мрачно констатировал Филип, — она угнала мою машину.

— О нет, что вы! — не поверил Барт. — Сьюзен никогда бы этого не сделала.

Однако машины Филипа за окном действительно не было.

— Сьюзен, наверное, вернется, — сказал Барт. — Может быть, ей захотелось мороженого к кофе, а у меня его нет.

Филип с сомнением взглянул на Барта: да, не похоже, чтобы этот парень хорошо знал свою невесту, потому что Филипу что-то подсказывало: Сьюзен вряд ли отправилась за мороженым. Он еще раз посмотрел на Барта. Неплохой в общем-то парень, но немного занудный и чопорный. Скорее всего он даже не заметил умопомрачительного платья Сьюзен, а вот сам Филип предчувствовал, что скорее всего не заснет этой ночью, думая о ней.

Весь вечер он украдкой следил за Сьюзен. Каждый раз, когда она двигалась, меняя положение в кресле, или вставала, у Филипа кружилась голова, он с трудом сосредотачивался на беседе об автомобилях — так откровенно облегало платье безупречную фигуру Сьюзен.

Спустя час Барт наконец понял, что Сьюзен не вернется.

— Это совсем не похоже на нее, — сказал он, словно оправдывая свою невесту.

Как знать, подумал Филип, как знать. Может, это и есть настоящая Сьюзен Уэллс.

— Я, пожалуй, пойду, Барт. Уже поздно. Не подскажете, где здесь ближайшая гостиница?

Получив подробнейшие инструкции, Филип вышел из дома и окунулся в темноту вечерней улицы и в собственные мысли.

Жених Сьюзен ему понравился. Действительно приятный парень. Надежный, как и говорила Сьюзен. Хороший семьянин, он будет заботиться об Эмери, как о собственном ребенке. Надо отдать должное Сьюзен, она сделала правильный выбор.

Но… Было одно «но». Может, Барт достаточно хорош для Эмери, но Сьюзен он явно не подходит. Надо же, он не заметил платья Сьюзен! Барт, похоже, даже не догадывается, что ей просто необходимо хоть раз в жизни потерять над собой контроль и зажить настоящей, полной жизнью. И она сама этого хочет, но не признается себе в этом — иначе как объяснить ее сегодняшнюю выходку с машиной?

Филип улыбнулся, представив выражение детского удовлетворения на лице Сьюзен, отъезжающей от дома на его машине. Должно быть, она смеялась. Филип представил это, и сам рассмеялся, шагая по пустынной улице под тусклым светом фонарей.

В номере гостиницы Филип до полуночи смотрел телевизор, радуясь долгожданному одиночеству. Уже готовясь ко сну, он все же не выдержал и позвонил Сьюзен. Она сняла трубку довольно быстро — значит, еще не ложилась.

— Звоню, чтобы проверить, как там моя собака и моя машина, — сказал Филип.

— В целости и сохранности, — холодно ответила Сьюзен. — Ваш ужасный пес спит в постели Эмери. Я бы никогда этого не допустила, но мальчика укладывала Минни. Она, похоже, разделяет вашу позицию в этом вопросе.

— Замечательно. А моя машина?

— Цела. Спокойной ночи, Филип. До завтра.

— Сьюзен?

— Да?

— Вам чертовски идет ваше черное платье. Сегодня вы были неотразимы.

Ответом ему было молчание. Затем зазвучали гудки — Сьюзен повесила трубку.

9

Когда на следующее утро Сьюзен открыла Филипу дверь, она вновь была одета как типичная учительница — белая блузка, черные брюки свободного покроя и бесформенная бордовая кофта. Волосы она снова безжалостно стянула в тугой пучок. Она уже уложила вещи, причем их количество привело Филипа в легкое недоумение — казалось, что Сьюзен подготовилась к путешествию на верблюдах через пустыню.

— Зачем так много вещей? — выдавил из себя Филип. — Вы что же, навеки решили ко мне переселиться?

— Вы не знаете, что такое путешествовать с маленьким ребенком, — отрезала Сьюзен, вручая Филипу две огромные сумки. Сама она взяла на руки Эмери.

Попрощавшись с Минни, они спустились к машине. Эмери усадили на заднее сиденье, туда же отправили и Сократа. Сьюзен же волей-неволей пришлось сесть рядом с Филипом. Наконец тронулись.

Путешествие вскоре утомило Эмери. Через час после того, как они выехали из Кардиффа, он принялся сучить руками и ногами и вертеться на сиденье как заведенный.

— Ну вот пожалуйста! — с тайным удовлетворением констатировала Сьюзен. — Я же говорила, что лучше было отправиться поездом. Эмери, — строго обратилась она к малышу, — не капризничай!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наша маленькая тайна"

Книги похожие на "Наша маленькая тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пола Льюис

Пола Льюис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пола Льюис - Наша маленькая тайна"

Отзывы читателей о книге "Наша маленькая тайна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.