» » » » Пола Льюис - Наша маленькая тайна


Авторские права

Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Здесь можно скачать бесплатно "Пола Льюис - Наша маленькая тайна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пола Льюис - Наша маленькая тайна
Рейтинг:
Название:
Наша маленькая тайна
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1799-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наша маленькая тайна"

Описание и краткое содержание "Наша маленькая тайна" читать бесплатно онлайн.



В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна…






Солнце уже село, и свечи, расставленные Сьюзен во дворе, мягко и ненавязчиво отодвигали темноту. Насытившийся Эмери принялся тереть кулачком глаза и зевать во весь рот. Сьюзен и Филип вместе выкупали его, надели на него чистую футболку и уложили спать в спальне Филипа, которую тот наскоро прибрал и постелил чистое постельное белье. Сократ примостился на своей подстилке рядом с кроватью и тоже быстро уснул.

Вернувшись во двор, Сьюзен и Филип выпили немного вина и принялись рассказывать друг другу разные забавные истории из жизни. Сьюзен так смеялась над школьными проделками Филипа, что у нее заболели мышцы лица. Наконец решили идти в дом.

— Давай я вымою посуду, — предложила Сьюзен.

— Нет, что ты! Ты разве не догадываешься, что такой неопрятный тип, как я, никогда не моет посуду сразу после еды? Я не мою посуду до тех пор, пока не заканчивается чистая.

— Я так и думала, мистер Мастерсон, — в тон ему ответила Сьюзен, поджав губы и словно пародируя саму себя.

— Черт с ней, с посудой! — веселым шепотом воскликнул Филип.

— Черт с ней, с посудой! — подхватила Сьюзен.

— Может, потанцуем? — спросил Филип.

— Что ты! — испугалась Сьюзен. — Я не умею.

— Ерунда, тут нечего уметь — просто топчись себе на месте под музыку, — решительно сказал Филип, беря Сьюзен под руку.

Прихватив пару свечей, они переместились в гостиную. Филип порылся на полке, где держал грампластинки и записи.

— Вот, — сказал он, нажимая кнопку магнитофона, — то, что надо.

Полилась прекрасная медленная мелодия.

— Не думала, что ты слушаешь подобную музыку, — удивилась Сьюзен.

Филип подошел к ней, раскрыв объятия. Сьюзен положила руки ему на плечи, и они тихо закружились по комнате.

— Умоляю, — Филип шутливо прижал руку к груди, — не рассказывай об этом Винсу. Винс — это мой друг.

— Да, я помню. Не волнуйся, я сохраню твою тайну.

— Надеюсь.

Они замолчали, вслушиваясь в нежную мелодию и в слова песни — простые слова о любви. Сьюзен прикрыла глаза, наслаждаясь музыкой и близостью Филипа. Он осторожно прижал ее к себе и нежно поцеловал в макушку. Где-то на краю сознания Сьюзен промелькнула мысль о том, что она помолвлена с Бартом и не имеет права так поступать с ним, но Сьюзен тут же забыла об этом.

Когда музыка закончилась, Филип и Сьюзен какое-то время продолжали стоять, тесно прижавшись друг к другу. И Филип, неожиданно для самого себя рассказал Сьюзен о своей матери и о том, как она бросила их с отцом. Так же внезапно и без объяснений, как спустя много лет это сделала Миранда.

Сьюзен внимательно слушала его, понимая, что она, быть может, первый человек, которому Филип об этом рассказывает, — и была благодарна Филипу за откровенность. Потом она рассказала ему о Миранде — о том, как с ней было трудно и как теперь она скучает по ней.

А потом Филип вновь поцеловал Сьюзен. Это был осторожный, нежный поцелуй робкого подростка на первом свидании. Филип подвел ее к дивану, и они сели. Сьюзен потянулась было к нему, однако Филип мягко, но решительно приложил палец к ее разгоряченным губам.

— Не стоит, Сьюзен. Не сегодня. Это же первое свидание. Просто позволь мне быть сегодня рядом с тобой.

И они легли спать на диван, не снимая одежды. Филип убаюкивал Сьюзен, тихонько качая ее в своих объятиях и то и дело нежно целуя ее в макушку. Сьюзен уснула, абсолютно счастливая.

14

Когда утром Сьюзен проснулась, она обнаружила, что Филипа рядом нет. И в этот миг Сьюзен почувствовала себя такой одинокой, как никогда в жизни. Она уже было подумала, что вчерашний вечер ей просто приснился, когда она услышала приглушенный смех, исходивший явно из кухни. Сьюзен поднялась, кое-как пригладила волосы и отправилась на звук.

Филип и Эмери сидели за кухонным столом и уничтожали огромную яичницу. Они ели прямо со сковороды. Сократ тоже что-то жевал, уткнувшись мордой в свою миску на полу.

— Доброе утро! — поздоровалась Сьюзен.

Эмери поднял на нее перепачканную желтком мордочку и что-то промычал с набитым ртом — должно быть, приветствие. Филип выглядел смущенным.

— Извини, что я не разложил яичницу по тарелкам — со сковороды вкуснее, — виновато произнес он.

— Правда вкуснее? — весело поинтересовалась Сьюзен и, вооружившись вилкой, присоединилась к ним.

Когда с яичницей было покончено, Сьюзен, попивая кофе, заботливо приготовленный Филипом, вдруг хлопнула себя по лбу.

— Я же не вынула вчера нашу с Эмери одежду из стиральной машины! Ее надо немедленно вынуть и высушить.

— Растяпа, — ласково попенял ей Филип.

— Растяпа, — эхом повторил за ним Эмери.

Сьюзен отвесила обоим шутливые подзатыльники и, погрозив пальцем, вышла.

Она вынула из машины мокрую одежду. Да, вещи следовало признать негодными — стиральная машина Филипа не справилась с таким количеством грязи. Теперь одежду следовало выбросить. Или оставить — на память. Или приберечь до следующей прогулки на болото.

Вдруг Сьюзен увидела на полу грязную одежду Филипа — он так и не постирал ее. Машинально она подняла футболку Филипа и сунула ее в стиральную машину. Вот забавно, подумала Сьюзен, осознав свои действия, я веду себя, словно примерная хозяйка этого дома. Муж и ребенок завтракают, я стираю их одежду.

Она улыбнулась, подбирая с пола джинсы Филипа. По привычке, прежде чем положить их в машину, она проверила карманы — несколько монеток, собачья галета и какая-то бумажка, сложенная вчетверо. Сьюзен развернула ее — на всякий случай, прежде чем выбросить, — вдруг что-то важное.

Это было что-то вроде плана под заголовком: «Что следует знать женщине». Сьюзен прочитала, что, по мнению Филипа Эмери Мастерсона, следует знать женщине. Это было бы забавно, если бы речь не шла — а это Сьюзен поняла сразу — о ней, Сьюзен Уэллс.

Она увидела себя глазами Филипа — надменная, чопорная и занудная школьная учительница, потенциальная старая дева с куском льда вместо сердца. Вот оно что, подумала Сьюзен, вчерашний чудесный вечер — ложь. Это всего лишь часть его плана, он лишь хотел научить меня веселиться и радоваться жизни — ради Эмери. Все это — ради Эмери. Что ж, приходится признать, что Филип хороший отец.

Сьюзен пыталась сдержать подступившие слезы и злилась на себя за то, что решила, будто она сама что-то значит для Филипа. Для него она — всего лишь женщина, воспитывающая его ребенка. Так жестоко обмануться! Сьюзен совершила ошибку, позволив ситуации выйти из-под контроля и поверив Филипу.

Надо было срочно исправлять собственную оплошность. Филип добился, чего хотел, научив приемную мать своего сына правильным методам воспитания. Больше Сьюзен им не нужна. Она приняла решение — уехать домой. Пусть Филип общается с сыном, Сьюзен не будет им мешать. Через две недели она заберет Эмери домой и все пойдет по-старому.


По лицу Сьюзен Филип сразу понял: что-то случилось. Когда уходила из кухни, она выглядела такой счастливой и умиротворенной, словно после долгих скитаний вернулась наконец домой. Сейчас перед ним стояла совсем другая женщина — женщина с лицом потерявшегося ребенка, обиженного на весь мир.

Сьюзен попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло. В ее глазах плескалась боль.

— Я решила, что вам с Эмери нужно побыть вдвоем, — сказала она твердо. — Без меня. Чтобы ты наконец мог сказать ему правду.

— Я могу это сделать прямо сейчас, — недоуменно ответил Филип, вглядываясь в ее лицо. — Зачем тянуть?

Он присел на корточки перед Эмери, осторожно вытер салфеткой остатки яичного желтка с его личика и сказал:

— Малыш, я должен кое-что сказать тебе. Я твой папа. Я долгое время ничего не знал о тебе, но твоя тетя Сюзи рассказала мне, что у меня есть сын. Это ты, Эмери.

Эмери распахнул огромные глаза и цепко обхватил Филипа за шею.

— Ты правда мой папа? — прошептал он. — У меня никогда не было папы. Я даже плакал из-за этого. Ты — мой папа!

Филип подхватил малыша на руки и встал, прижимая его к себе.

— А Сократ? — спросил Эмери. — Он тогда мой братик?

Филип хотел было рассмеяться, но взглянул на Сьюзен и осекся — столько боли и грусти было в ее лице.

— Все равно, — сказала она, направляясь к двери, — это ничего не меняет. Я решила уехать. Мне нужно побыть одной.

— Постой! — Филип опустил ребенка на пол, подошел к Сьюзен и положил руки ей на плечи, словно пытаясь удержать. — Скажи мне, что случилось?

Сьюзен резко дернувшись, стряхнула его руки со своих плеч.

— Ничего не случилось. Я просто запуталась. Я совсем забыла, что выхожу замуж за другого человека.

Филип пытливо вглядывался в ее лицо, понимая, что она чего-то недоговаривает.

— Нет, — решительно произнес он, — не выходишь.

— Выхожу! — крикнула Сьюзен и обмякла, прислонившись к косяку, словно тряпичная кукла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наша маленькая тайна"

Книги похожие на "Наша маленькая тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пола Льюис

Пола Льюис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пола Льюис - Наша маленькая тайна"

Отзывы читателей о книге "Наша маленькая тайна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.